29
ُ ﱠ ا «Аллах», ﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻟ ا «ар-Рохман» (Милостивый), ُﻖِﻟﺎ َﺨْﻟا «аль-Холик» (Творец),
«ар-Розик» (Дающий удел) и т.п.
Поэтому Он начал с имени ُ ﱠﷲ «Аллах», а затем описал Его, как
ﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻟ ا «ар-Рохман» и ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا «ар-Рохийм». Ибо «ар-Рохман» более свойственно Ему и более
знакомо, чем «ар-рохийм». Обычно именование начинается с более знакомого,
поэтому (здесь) оно было начато с более свойственного, затем с менее свойственного.
Если кто-либо спросит: «Если «ар-рохман» – более преувеличен- ное имя, то почему же не
было достаточно лишь этого имени, вместо дополнительного «ар-рохийм»?» Ибн Джарир
передал от ‘Ата аль-Хурасани, что когда кто-то, кроме Аллаха, был назван «ар-рохманом»,
тогда было приведено слово «ар-рохийм», чтобы прекратить заблуждения, ибо ни у кого, кроме Аллаха, нет эпитета: «ар-рохман ар-рохийм». Однако о возможности подобной
аргументации лучше всего известно Аллаху.Некоторые утверждали, что арабы не знали
имени «ар-рохман» до тех пор, пока Аллах не опроверг их:
ﻰَﻨ ْﺴُﺤْﻟا ُءﺎ َﻤْﺳَْﻷُا ﻪَﻠـَﻓ اﻮُﻋْﺪَﺗ ﺎ َﻣ ﺎﻳَأ َﻦﻤ ْﺣﱠﺮﻟا اﻮُﻋْدا ْوَأ َﻪﱠﻠﻟا اﻮُﻋْدا ْﻞُﻗ
«Скажи: «Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали
Его, у Него – самые прекрасные имена» (Ночной перенос-110).
Поэтому, когда в день Худайбии посланник Аллаха, да благословит его Аллах и
приветствует, сказал ‘Али: «Пиши: «Именем Аллаха, Милостивого, Милосердного»,
неверные курайшиты сказали: «Мы не знаем ни Милостивого, ни Милосердного»
(Бухари №1784). В некоторых версиях сказано, что они сказали:
«Мы не знаем Милостивого, кроме Милостивого Йамамы».
Всевышний Аллах сказал:
ا ًرﻮُﻔ ـﻧ ْﻢُﻫَداَزو ﺎَﻧ ُﺮ ﻣْﺄَﺗ ﺎ َﻤِﻟ ُﺪُﺠ ْﺴَﻧَأ ُﻦَﻤْﺣﱠﺮﻟا ﺎ َﻣو اﻮُﻟﺎَﻗ ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻠِﻟ اوُﺪُﺠْﺳا ْﻢ ُﻬَﻟ َﻞﻴِﻗ اَذِإ َو
«Когда им говорят: «Падайте ниц перед Милостивым!» – они говорят: «Что такое
Милостивый? Неужели мы будем падать ниц перед тем, кому ты нам приказываешь?»
Это приумножает их отвращение» (Различение-60).
Явный смысл (священного текста) указывает, что их данное опровержение было лишь из-за
отрицания, упрямства и упорства в своем неверии. Ибо в их стихах времен невежества
было именование Аллаха «ар-Рохманом», о чем передал Ибн Джарир.
Также это именование (Аллаха «ар-Рохманом» во времена невежества) видно из слов
Саламы ибн Джундаба ат-Тохави.Ибн Джарир передал слова Ибн ‘Аббаса:
«Ар-рохман» имеет шаблон «фа‘лаан» (и является производным)
от слова «ар-рохма» (милость), и это - арабское слово».
(Ибн ‘Аббас) также сказал: «Ар-рохман», «ар-рохийм»,
- это «ар-рофик», «ар-рокык», тот, кто любит милость».
Ибн Джарир также передал слова аль-Хасана (аль-Басри),
что слово «ар-рохман» не склоняется.
Ибн Абу Хатим ар-Рази передал слова аль-Хасана:
«Ар-Рохман» – это имя, которое люди не могут присвоить,
и им был назван Всеблагой и Всевышний (Аллах)».
В хадисе Умму Саламы сказано, что посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, выделял каждую букву при чтении:
ِﻦﻳﱢﺪﻟا مِـْﻮﻳَ ِﻚِﻟﺎ َﻣ … َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر ِﻪﱠﻠِﻟ ُﺪ ْﻤَﺤْﻟا ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻟا ِﻪﱠﻠﻟا ِﻢْﺳِﺎِﺑ
«БисмиЛляхир-Рохманир-Рохийм. Аль-хамду лиЛляхи Роббиль-‘алямийн.
Малики йаумиддийн». Некоторые (чтецы) тоже читали так, а другие читали, соединяя их со
словами: «Аль-хамду лиЛляхи Роббиль-‘алямийн», и из-за того, что происходило сочетание
двух сукун (отсутствие огласовки в буквах «мим» слова «ар-рохийм» и хамзе слова
«аль-хамду»), они добавляли к букве «мим» (в слове «ар-рохийм») кясру
30
( то есть короткий звук, или огласовку «и»: БисмиЛляхир-Рохманир-Рохиймиль-
хамду лилляхи роббиль-‘алямийн). Их большинство.
Кисаи передал от куфийских чтецов, что некоторые арабы ставили после «мим» фатху и
соединяли ее с хамзой, читая: «БисмиЛляхир-Рохманир-Рохиймаль-хамду лилляхи
роббиль-‘алямийн». Они переносили фатху ( короткий звук «а», огласовку) с хамзы ( в слове
«аль-хамду») на « мим» ( слова « ар-рохийм») после того, как эта буква « мим» теряла свою
огласовку. Это так же, как читается: «Алиф. Лям. Мималлааху ля иляха
илля хува» (Семейство Имрана-1). Ибн ‘Атыййа сказал:
«Насколько я знаю, это чтение не было приведено от кого-либо».
Всевышний Аллах сказал:
َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر ِﻪﱠﻠِﻟ ُﺪ ْﻤﻟَﺤا
(2) «Аль-хамдулилляхи роббиль-‘алямийн»
- Хвала Аллаху, Господу миров
Чтецы семи способов чтения читали
ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ (Хвала Аллаху) «аль-хамду лилляхи» с огласовкой замма после буквы « даль».
« Аль-хамду» - подлежащее, « лилляхи» – сказуемое.
От Суфйана ибн ‘Уйайны и Руъйи ибн аль-‘Аджаджа передано, что они читали букву « даль»
с огласовкой фатха (« аль-хамда»), подразумевая здесь наличие глагола.
Ибн Абу ‘Абля читал буквы « даль» и « лям» с огласовкой замма, и при этом « даль» получила
замму из-за того, что ее получила буква « лям». Этому есть подтверждающие свидетельства, однако это мнение противоречит большинству достоверных мнений.
От аль-Хасана и Зайда ибн ‘Али есть сообщения, что они читали:
« аль-хамди лиллях» с огласовкой кясра в букве « даль».
При этом вторая кясра появилась из-за того, что появилась первая.
Абу Джа‘фар ибн Джарир сказал: ««Аль-хамду лилляхи» ( ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ ) означает
искреннюю благодарность («шукр») Аллаху, исключая всех других, кому поклоняются кроме
Него, и исключая всех Его созданий, за те блага, которыми Он облагодетельствовал Своих
рабов, и которых не исчислит счет, и не охватит счетом никто, кроме Него.
(Эта хвала и благодарность) за то, что Он сделал органы здравыми для поклонения,
и дал возможность органам тела тех, кому вменено в обязанность поклонение, чтобы они
выполнили Его обязательства. (Эта хвала и благодарность) еще и за то, что Он щедро
наделил их в их мирской жизни, дал им пропитание вместе с благополучной жизнью,
хотя они и не заслужили этого. (Эта хвала и благодарность) помимо этого и за то,
что Он обратил их внимание и призвал их к средствам, ведущим к вечному пребыванию
со счастливыми жильцами. И нашему Господу хвала в начале и в конце!»
Ибн Джарир, да смилуется над ним Аллах, сказал: ( ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ ) ««Аль-хамду лилляхи»
- это восхваление, которым (Аллах) восхвалил Себя, и в подтексте этого содержится
веление Его рабам восхвалять Его. Как будто Он говорит: «Скажите: «Аль-хамду
лиллях». ( Ибн Джарир) сказал: «Кое-кто сказал, что слова: «Аль-хамду лилляхи» являют-
ся восхвалением Его прекрасными именами и высочайшими качествами. А слова: «Аш-шукру
лилляхи» – это восхваление за Его благодеяния». Затем ( Ибн Джарир) отверг это словами, суть которых заключается в том, что знатоки арабского языка используют все эти значения
«аль-хамд» и «аш-шукр» одно вместо другого (то есть взаимозаменяемо).
31
Сулями привел это мнение о том, что « аль-хамд» и « аш-шукр» идентичны, от Джа‘фара ас-Садыка и Ибн ‘Аты из числа суфиев.
Ибн ‘Аббас сказал: ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ ««Аль-хамду лиллях»– это слово каждого благодарящего».
Куртуби привел в доказательство тому, что ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ «аль-хамду лиллях» - это «шукр»,
слова Ибн Джарира. Однако к этому утверждению Ибн Джарира есть замечание, ибо среди
множества ученых последующих поколений распространено мнение о том, что « аль-хамд» –
это восхваление похвального слова ми: его непереходными («лазим») и переходными
(«мута‘адди») качествами. А « шукр» ( благодарность) бывает лишь ( хвалой) за переходные
качества и осуществляется сердцем, языком и органа- ми тела. Как об этом сказал поэт:
«Я выразил ваши благодеяния тремя ( органами): моей рукой, языком и моим
скрытым нутром». Однако они разногласили в том, что является более общим:
« аль-хамд» или « аш-шукр», придя к двум мнениям, и утвердив, что между этими двумя
выражениями существует общее и частное. И « аль-хамд» ( похвала) является более общим, чем « аш-шукр», с точки зрения того, за какие качества оно осуществляется: оно осуществля-
ется и за непереходные (« лазим») и за переходные (« мута‘адди») качества. Например, ты говоришь: «Я похвалил его за геройство (или прекрасную езду – это непереходное
качество)» и «я похвалил его за щедрость (оказанную) мне» (это переходное качество).
И « аль-хамд» является более частным, чем « аш-шукр» с точки зрения того, что оно
осуществляется лишь словами. « Аш-шукр» ( благодарность) является более общим с точки
зрения того, что выражается словом, делом и намерением, как это сказано выше, и является
более частным с точки зрения того, что выражается лишь за переходные качества.
Не говорится: «Я отблагодарил его за прекрасную езду», однако ты можешь сказать:
«Я отблагодарил его за щедрость и благодеяние ко мне». Это вывод из слов некоторых
ученых последующих поколений, а лучше всего об этом известно Аллаху.
Абу Наср ибн Хаммад аль-Джаухари сказал, что « аль-хамд» - это отвержение порицания, и оно имеет более общее значение, чем « аш-шукр». И он сказал, что « аш-шукр» – это
восхваление совершившего благодеяние тем, что лучше. Что касается слова « аль-мадх», то оно имеет более общее значение, чем « аль-хамд», ибо используется и для живого,
и для мертвого, и для неодушевленного предмета, как восхваляют пищу или место.
И (« мадх») может быть до благодеяния и после него, а также за переходные и
непереходные качества. Поэтому оно имеет более общее значение.
Упоминание слов предшественников об « аль-хамде»
Ибн Абу Хатим передал через Абу Ма‘мара от Ибн ‘Аббаса,
что ‘Умар, да будет доволен ими Аллах, сказал:
«Мы узнали, что такое «субханаллах», «ля иляха иллаллах»,
а что означает: ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ «аль-хамду лиллях»?» ‘Али сказал:
«Это слово, которым Аллах остался довольным для Себя».
В другой цепочке передатчиков - не через Абу Ма‘мара - Хафс сказал:
«‘Умар сказал ‘Али и его товарищам, которые были с ним:
««Ля иляха иллаллах, субханаллах, аллаху акбар» – мы узнали их.
А что же означает ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ «аль-хамду лиллях»?» ‘Али сказал: «Это слово, которое Аллах
полюбил для Себя, остался довольным им для Себя, и полюбил, что оно произносилось».
Ибн Абу Хатим передал, что Ибн ‘Аббас сказал:
ِﻪﱠﻠ ِﻟ ُﺪ ْﻤ ﻟَا
ﺤ «Аль-хамду лиллях» - это слово благодарности («аш-шукр»). И если раб (Аллаха) говорит: «Аль-хамду лиллях», то (Аллах) говорит: «Мой раб восхвалил Меня»».
32
Ибн Джарир передал по другой цепочке, что Ибн ‘Аббас сказал:
ِﻪﱠﻠِﻟ ُﺪ ْﻤﻟَا
ﺤ «Аль-хамду лиллях» - это слово благодарности Аллаху,
унижение перед Ним,признание Его благ, наставления, начала и другого».
Ка‘б ибн аль-Ахбар сказал: ««А ль-хамду лилляхи» - это восхваление Аллаха».
Ад-Даххак сказал: «« Аль-хамду лилляхи» – это плащ Милостивого».
Имеется также подобный хадис.
Ибн Джарир передал от аль-Хакама ибн ‘Умайра, которому доводилось
встречаться с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если ты скажешь: «Аль-хамду лилляхи роббиль-‘алямийн»
значит ты поблагодарил Его, и да увеличит Он тебе».
Имам Ахмад ибн Ханбаль (3/435) передал, что аль-Асвад ибн Сари‘ сказал:
«Я сказал: «О, посланник Аллаха, а не звать ли мне тебя похвальными
качествами, которыми похвалил тебя мой Всеблагой и Всевышний Господь?»
(Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) ответил:
«Однако, поистине, твой Господь любит хвалу».
Его передал также Насаи в «Сунан аль-Кубра» (№7745)
по другой цепочке передатчиков от аль-Асвада ибн Сари‘.
Абу ‘Иса Хафиз Тирмизи (№3383), Насаи в «‘Амале» (№831)
и Ибн Маджа (№3800) передали от Джабира ибн ‘Абдуллаха,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшим поминанием является «ля иляха иллаллах»,
а лучшей мольбой является «альхамду лиллях»».
Тирмизи сказал, что это хороший, малоизвестный хадис.
Ибн Маджа (№3805) передал от Анаса ибн Малика,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каким бы благом Аллах не одарил (Своего) раба, и раб сказал: «Аль-хамду лиллях»,
то, что ему непременно будет даровано то, что лучше, чем он взял».
Куртуби привел слова группы ученых, которые сказали, что слова раба
«аль-хамду лилляхи роббиль-‘алямийн» лучше, чем «ля иляха иллаллах», ибо это слово
охватывает и единобожие и хвалу. Однако другие сказали, что « ля иляха иллаллах»
имеет больше достоинств, ибо является разделением между верой и неверием,
и во имя этого борются люди, как это утверждено в хадисе Бухари и Муслима.
В другом хадисе сказано: «Самое лучшее слово, которое произнес я и пророки до меня:
«Ля иляха иллаллах, вахдаху ля шарийка ляху, ляхуль-мулку ва ляхуль-хамду, ва хува ‘аля
кулли шайъин кадийр». (Нет никого достойного поклонения ,кроме Аллаха, Ему принад-
лежит власть и Ему принадлежит хвала и Он мощен над всякой вещью) Выше был
приведен хадис от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и приветствует, сказал: «Лучшим поминанием является «ля иляха иллаллах»,
а лучшей мольбой является «альхамду лиллях»», и Тирмизи назвал его хорошим.
Алиф и лям (в слове « аль-хамду») придают значение общности для охвата всех видов
хвалы Всевышнему Аллаху. Как сказано в хадисе: « Аллахумма лякаль-хамду куллюху
(О Аллах тебе принадлежит хвала всякая или ( полностью))…» так начинается длинный
хадис от Рифа‘ы аз-Заркы в «Адаб аль-Муфрад», а в хадисе Байхаки от Са‘да ибн Абу
Ваккаса: «Аллахумма лякаль-хамду куллюху ва иляйка йарджи‘уль-амру куллуху».
Слово Аллаха: (بﺮﻟا) «Ар-роб» – это властелин и управляющий.
33
Это слово используется в абсолютном смысле для хозяина и для того, кто правильно
управляет. И все это верно в отношении Всевышнего Аллаха. «Ар-роб» (единичное слово
с определенным артиклем) не используется ни для кого, кроме Аллаха, однако ты можешь
сказать в сопряженном сочетании («идафа»): «робб ад-даар» ( хозяин поместья),
« роб …» ( хозяин того-то), однако « ар-роб» не используется ни для кого, кроме Аллаха, Всемогущ Он и Велик. Некоторые сказали, что это является самым великим именем.
Слово Аллаха: ( ﻦﻴ ِﻤَﻟﺎ َﻟاﻌ ) «Аль-‘аалямийн» – это множественное число «‘аалям»,
а это все существующее, кроме Аллаха, Всемогущ Он и Велик.
Само ﻢَﻟﺎ َﻌْﻟ ا «аль-‘аалям» - это слово во множественном числе,
у которого не существует единственного числа в лексике.
« Аль-‘аваалим» – это группы творений в небесах, на суше и море.
Каждое их поколение и каждый их род называется «‘аалам».
Бишр ибн ‘Умара передал со слов Абу Ровка, со слов ад-Даххака,
со слов Ибн ‘Аббаса, что он сказал:
َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر ِﻪﱠﻠِﻟ ُﺪ ْﻤَﺤﻟا ««Аль-хамду лилляхи роббиль-‘аалямийн»
- это хвала Аллаху, которому принадлежат все творения: небеса и земли,
то, что в них и между ними, из того, что мы знаем, и чего мы не знаем».
В версии Са‘ида ибн Джубайра и ‘Икримы сказано: «Господь джиннов и людей».
То же сказали Са‘ид ибн Джубайр, Муджахид и Ибн Джурайдж. Похожее передано также от ‘Али, о чем сказал Ибн Абу Хатим с цепочкой передатчиков, на которую нельзя опираться.
Куртуби привел в доказательство этому слова Всевышнего Аллаха:
ﺮًاﻳ ِﺬَﻧ َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻠِﻟ َنﻮُﻜَﻴِﻟ ِﻩِﺪْﺒَﻋ ﻰَﻠَﻋ َنﺎَﻗ ْﺮُﻔﻟا َلَكﱠﺰـﻧَرﺎ َﺒ
يـَﺗِﺬﱠ ﻟا
«Благословен Тот, Кто ниспослал Cвоему рабу Различение (Коран),
чтобы он стал предостерегающим увещевателем для миров» (Различение-1).
Здесь для слова «миров» было использовано
слово «аль-‘аалямийн, а это – джинны и люди.
Аль-Фараа и Абу ‘Убайд сказали: «« Аль-‘алям» - выражение,
используемое для разумных существ, таких, как люди, джинны
, ангелы и шайтаны. А про животных не говорится: «‘ аалям»».
От Зайда ибн Аслама и Абу Мухайсына имеется сообщение:
«« Аль-‘аалам» – все, в чем трепещет душа».
Катада сказал: ( َ
ﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر) « Робб аль-‘аалямийн»
- (Господь) всех видов творений («‘ аалям»).
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса со слов Абу аль-‘Алийи,
что он сказал о словах Всевышнего Аллаха: ( َ
ﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر) « Робб аль-‘аалямийн»:
«Люди – это один мир, джинны – (еще) один мир. А все остальное – восемнадцать тысяч –
или четырнадцать тысяч, тут он засомневался – миров из числа ангелов на Земле.
А у Земли – четыре края (угла, стороны), и в каждом из них – по три тысячи миров.
И пятьсот миров Аллах создал для поклонения Ему».
Это передали Ибн Джарир и Ибн Абу Хатим, однако эти слова странны и малоизвестны.
Подобное требует достоверного доказательства.
Ибн Абу Хатим передал от Саби‘а аль-Химйари,что тот сказал о словах Всевышнего:
( َ
ﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱢبَر) « Робб аль-‘аалямийн»: « (Имеется) тысяча миров:
шестьсот общин (народов) на море и четыре тысячи – на суше».
Он передал похожее и от Са‘ида ибн аль-Мусаййаба.
34
Похожее передано в хадисе в «Муснаде» Абу Йа‘ла через Мухаммада ибн ‘Ису ибн Кайсана
от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что он слышал,
как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
« Аллах создал тысячу общин: шестьсот на море, и четыреста на суше».
Передатчик Мухаммад ибн ‘Иса (ибн Кайсан) аль-Хиляли является слабым.
Аз-Заджадж сказал: (ﻢَﻟﺎ َﻌﻟا) «« ‘Аалям»
– это все, что создал Аллах в ближнем и вечном мирах».
Куртуби сказал: « Это – верно, ибо охватывает все миры,
наподобие слов Всевышнего Аллаха:
َﻦﻴِﻨِﻗﻮُﻣ ْﻢُﺘﻨُﻛ ْنإ ﺎ َﻤُﻬـَﻨـْﻴﺑَ ﺎ َﻣو ِضْرَْﻷا َو ِتا َوﺎ َﻤﱠﺴﻟا ﱡبَر َلﺎَﻗ َﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﱡبَر ﺎ َﻣو ُن ْﻮَﻋْﺮِﻓ َلﺎَﻗ
«Фараон сказал: «А что такое Господь миров?» Он сказал: «Господь небес, земли
и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью» (Поэты-23-24).
« Аль-‘аалям» является производным от слова « аль-‘аляяма» (признак, знамение).
Я ( ибн Касир) говорю: ибо это ( мир, творения) является доказательством
существования его Творца, Созидателя и Его единственности.
Как сказал Ибн аль-Му‘таз:
«О как удивительно, как ослушаются Бога, или как отрицающий отрицает Его,
в то время, как каждая вещь является доказательством Его единственности».
Аллах Всевышний сказал:
ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻟا
(3) «Ар-рохманир-рохийм» - Милостивый, Милосердный
Выше в теме «басмала» были приведены слова,
которых достаточно, чтобы не повторять их.
Куртуби сказал: «Аллах описал Себя, как «Ар-рохманир-рохийм» после приведения слов:
«Роббиль-‘аалямийн» лишь для побуждения после устрашения (предостережения).
Как сказал Всевышний: ( ُ
ﻢﻴِﻟَْﻷا ُباَﺬَﻌْﻟا َﻮُﻫ ﻲِﺑاَﺬَﻋ ﱠ نَأُﻢﻴَو ِﺣﱠﺮﻟا ُرﻮُﻔَﻐْﻟا ﺎَﻧَأ ﻲﱢﻧَأ يِدﺎَﺒ ِﻋ ْﺊﱢﺒـَﻧ)
«Сообщи Моим рабам, что Я – Прощающий, Милосердный,
но наказание Мое – наказание мучительное» (Хиджр-49-50).
И слова Всевышнего: ( ٌ
ﻢﻴ ِﺣَر ٌرﻮُﻔَﻐَﻟ ُﻪﱠﻧِإ َو ِبﺎَﻘِﻌْﻟا ُﻊﻳِﺮَﺳ َﻚﱠﺑ َر ﱠنِإ)
«Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину,
Он – Прощающий, Милосердный» (Скот-165).
В слове (بر) « Робб» имеется устрашение, а в слове
ِﻢﻴ ِ
ﺣﱠﺮﻟا ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻟا « ар-рохманир-рохийм» имеется побуждение.
В «Сахихе» (№2755) Муслима от Абу Хурайры сказано,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы верующий знал, какое наказание имеется у Аллаха, то никто никогда не
надеялся бы на Его рай. Если бы неверный знал, какая милость имеется у Аллаха,
никто никогда бы не терял надежды на Его рай».
Аллах Всевышний сказал:
ِﻦﻳﱢﺪﻟا مِـْﻮﻳَ ِﻚِﻟﺎ َﻣ
(4) «Малики йяумиддин» - Властелин (царь) Дня воздаяния
Некоторые чтецы читали: «Малики йяумиддин», а другие – «Маалики йяумиддин»
(ставя алиф после мим), и оба чтения верны, а также переданы в семи способах чтения путем
35
«мутаваатыр» ( в каждом звене цепочки передачи имеется четыре и более передатчиков).
Буква « лям» читается с кясрой (« малики») или сукуном (« малки»), также читается:
« малиики», а Нафи‘ удлинял кясру буквы « кяф»: « Маликии» и оба чтения были найдены
верными с точки зрения смысла и оба они являются верными и прекрасными.
Абу Бакр ибн Абу Давуд передал в «Масахифе» (№104) на это счет странное
и малоизвестное сообщение о том, что Ибн Шихаба (аз-Зухри) достигло сообщение, что
посланник Аллаха, да благос -ловит его Аллах и приветствует, Абу Бакр, ‘Умар, ‘Усман,
Му‘а -вия, его сын Йазид ибн Му‘авия читали: «Маалики йяумиддин».
Ибн Шихаб сказал: «Первым, кто начал читать: «Малики йяумиддин» – это Марван».
Я ( ибн Касир ) говорю: Марван знал достоверность своего чтения,
и это знание не дошло до Ибн Шихаба. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Через многочисленные цепочки, которые привел в своем «Таф- сире» Ибн Мардавайх,
передано, что посланник Аллаха, да благос- ловит его Аллах и приветствует, читал:
«Маалики йяумиддин». ( Здесь) « маалик» взято от слова « мульк» ( владение), как Всевышний Аллах сказал: ( َنﻮُﻌ َﺟـْﺮﻳُ ﺎَﻨـ ْﻴَﻟِإ َ
و ﺎ َﻬـْﻴﻠَﻋ ْﻦَﻣو َضْرَْﻷا ُثِﺮَﻧ ُﻦْﺤَﻧ ﺎﱠﻧِإ)
«Воистину, Мы унаследуем землю и тех, кто на ней, и они вернутся к Нам!»
(Марьям-40). И Он сказал: ( ِسﺎﱠﻨﻟا ﱢبﺮَِﺑ ُذﻮُﻋَأ ْ
ﻞُﻗ)
«Скажи: прибегаю к защите Царя людей».
( Здесь) « малик» взято из слова « мульк» ( власть, царство), как сказал Всевышний Аллах: ( ِرﺎﱠﻬَﻘْﻟا ِﺪ ِ
ﺣا َﻮْﻟا ِﻪﱠﻠِﻟ َمـْﻮﻴَﻟا ُﻚْﻠ ُﻤْﻟا ْﻦ َﻤِﻟ )
«Кому же принадлежит царство сегодня?
Аллаху, Единственному, Всемогущему» (Прощающий-16)
и Его Слова: ( ُﻚْﻠ ُ
ﻤْﻟا ُﻪَﻟ َو ﱡﻖَﺤْﻟا ُﻪُﻟ ْﻮـَﻗ)
«Его Слово является истиной. Ему одному будет принадле -жать царство» (Скот-73).
اﺮًﻴ ِﺴَﻋ َﻦﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺎ ًﻣـْﻮﻳَ نﺎَﻛَو ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻠِﻟ ﱡﻖَﺤْﻟا ٍﺬِﺌ َﻣـْﻮﻳَ ُﻚْﻠ ُﻤْﻟا
«В тот день царство будет истинным и будет принадлежать Милостивому,
и день тот будет тяжким для неверующих» (Различение-26).
Особое выделение наличия власти в День воздаяния не отрицает того, что эта власть не
распространяется на другие времена, ибо выше было приведено повествование того, что Он
является Господом миров, а это имеет широкое значение: в ближнем и вечном мирах.
Слово « власть» было связано с тем Днем лишь потому, что в ( тот День) Там никто не будет
претендовать на что-либо, и никто не будет говорить, кроме как с Его позволения.
Всевышний Аллах сказал:
(ﺎ ًﺑا َ
ﻮﺻ َلﺎَﻗ َو ُﻦَﻤْﺣﱠﺮﻟا ُﻪَﻟ َنِذَأ ْﻦَﻣ ﱠﻻ ِإ َنﻮ ُﻤﱠﻠَﻜَﺘـﻳَ َﻻ ﺎﻔ َﺻ ُﺔَﻜِﺋ َﻼ َﻤْﻟا َو ُحوﱡﺮﻟا ُمﻮُﻘـﻳَ َمـْﻮﻳَ )
«В тот день, когда Дух (Джибриль) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду» (Весть-38).
И Всевышний сказал: (ﺎ ً
ﺴ ْﻤَﻫ ﱠﻻِإ ُﻊَﻤْﺴَﺗ َﻼﻓ ِﻦ َﻤْﺣﱠﺮﻠِﻟ ُتا َﻮْﺻَْﻷا ْﺖَﻌَﺸَﺧَو )
«Их голоса перед Милостивым будут смиренны,
и ты услышишь только тихие звуки» (Та ха-108).
Всевышний также сказал: ( ٌﺪﻴ ِﻌ َﺳ َ
و ﱞﻲِﻘَﺷ ْﻢُﻬـْﻨِﻤَﻓ ِﻪﻧْذِﺈﺑ ﱠﻻِإ ٌﺲْﻔـَﻧ ُﻢﱠﻠَﻜَﺗ َﻻ ِتْﺄَﻳ َمـْﻮﻳَ)
«Когда этот день наступит, ни один человек не заговорит без Его соизволения.
И среди них будут несчастные и счастливые» (Худ-105).
Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса,
что он говорил: ( ِﻦﻳﱢﺪﻟا م ِـْﻮﻳَ ) «« Йяумуддин» – это день,
36
в котором никто не будет обладать властью вместе с Ним,
как они обладали (определенной) властью в этом мире».
Он сказал: ( ِﻦﻳﱢﺪﻟا م ِـْﻮﻳَ ) ««Йяумуддин» - это день расчета для творений, и это День воскресения, в котором Он воздаст им за их деяния:
если они творили добро, то добром, а если они творили зло, то злом.
Кроме лишь тех, кого Он простит».
То же сказали и другие люди из числа сподвижников,
их последователей и предшественников, и это явно.
Ибн Джарир передал от некоторых мнение, что ( ِﻦﻳﱢﺪﻟا م ِـْﻮﻳَ ِﻚِﻟﺎ َﻣ) « малики йяумиддин»
означает, что Он способен установить этот День.
Ибн Джарир стал доказывать слабость этого мнения. Однако между обоими мнениями нет
противоречия, и сторонники обоих мнений признают верность другого мнения
и не отрицают друг друга. Однако явный контекст, свидетельствует, что первое мнение
подобно словам Всевышнего: (اﺮًﻴ ِﺴَﻋ َ
ﻦﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺎ ًﻣـْﻮﻳَ نﺎَﻛَو ِ ﻦَﻤْﺣﱠﺮﻠِﻟ ﱡﻖَﺤْﻟا ٍﺬِﺌ َﻣـْﻮﻳَ ُﻚْﻠ ُﻤْﻟا)
«В тот день царство будет истинным и будет принадлежать Милостивому,
и день тот будет тяжким для неверующих» (Различение-26).
А второе мнение подобно словам Всевышнего: ( ُنﻮُﻜَﻴـَﻓ ْﻦُﻛ ُلﻮُﻘـﻳَ َمـْﻮﻳَو )
«В тот день Он скажет: «Будь!» – и это сбудется» (Скот-73).
А лучше всего об этом известно Аллаху.
И Аллах действительно является Царем (« малик»),
как Он сказал: ( ُم َﻼﱠﺴﻟا ُ
سوﱡﺪُﻘْﻟا ُﻚِﻠ َﻤْﻟا َﻮُﻫ ﱠﻻِإ َﻪَﻟِإ َﻻ يِﺬﱠﻟا ُﻪﱠﻠﻟا َﻮُﻫ)
«Он – Аллах, и нет божества, кроме Него, Царя, Святого, Пречистого» (Сбор-23).
В обоих «Сахихах» от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передано,
что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, самым униженным именем перед Аллахом является (имя) того, кто назван
«Маликуль-амляк» (Царь царей). Нет Царя, кроме Аллаха».
Там же от Абу Хурайры (Бухари №4812, Муслим №2788 от Ибн ‘Умара) передано,
что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах свернет в День воскресения небеса и возьмет их Своей Десницей, а затем
скажет: «Я – Царь, а где же цари земель (тираны)? Где же высокомерные гордецы?»
В Великом же Коране сказано: ( ِرﺎﱠﻬَﻘْﻟا ِﺪ ِ
ﺣا َﻮْﻟا ِﻪﱠﻠِﻟ َمـْﻮﻴَﻟا ُﻚْﻠ ُﻤْﻟا ْﻦ َﻤِﻟ )
«Кому же принадлежит царство сегодня?
Аллаху, Единственному, Всемогущему» (Прощающий-16).
Что же касается именования в этом мире других, кроме Него,
именем «малик» ( царь),то это именование является метафорой, подобно тому,
как Всевышний Аллах сказал: (ﺎًﻜِﻠ َﻣ َتﻮُﻟﺎَﻃ ْﻢُﻜَﻟ َﺚَﻌـﺑَ ْﺪَﻗ َﻪﱠﻠﻟا ﱠن)ِ إ
«Аллах назначил вам царем Талута (Саула)» (Корова-247).
Или ( ٌﻚِﻠ َﻣ ْﻢُﻫَ ءا َ
رو َنﺎَﻛَو) «Перед ними находился царь (тиран)» (Пещера-79)
или ( ًكﻮُﻠ ُﻣ ْﻢُﻜَﻠ َﻌﺟ َ
و َءﺎَﻴِﺒْﻧَأ ْﻢُﻜﻴِﻓ َﻞ ﻌ) َﺟ ْذِإ
«Когда (Он) создал среди вас пророков, сделал вас царями» (Трапеза-20).
В обоих «Сахихах» сказано: « Подобно королям на тронах».
Слово Аллаха: ( ِﻦﻳد) «Дин» - это воздаяние и расчет,
как сказал Всевышний: ( ﱠﻖ َﺤْﻟا ْﻢُﻬـَﻨﻳ ِد ُﻪﱠﻠﻟا ْﻢِﻬﻴﱢﻓ َ
ﻮُـﻳ ٍﺬِﺌ َﻣـْﻮﻳَ)
«В тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету» (Свет-25).
37
Также Аллах сказал: ( َنﻮُﻨﻳ ِﺪ َ
ﻤﻟ ﺎﱠﻨِﺋَأ)
«Неужели мы подвергнемся воздаянию и расчету?» (Стоящие в ряд-53).
Аллах Всевышний сказал:
ُﻦﻴِﻌَﺘ ْﺴَﻧ َك ﺎﱠﻳَو ُِﺪإ ﺒْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳِإ
(5) « Иййяака на‘буду ва иййяака наста‘ийн »
- Тебе одному мы поклоняемся и лишь Тебя одного молим о помощи
Чтецы семи способов и большинство ( ученых)
читало слово ( َكﺎﱠﻳإ) « иййяяка» с удвоенным « йя».
‘Амр ибн Фааид читал ее без удвоения: « ийяяка», однако это отвергаемое чтение,
противоречащее большинству правильных мнений, ибо َ
◌« ийяа» – это свет солнца.
Некоторые читали: « аййяяка», а другие: « хаййяяка».
Все читали: ( ُ
ﻦﻴِﻌَﺘ ْﺴ)َ ﻧ« наста‘ийн»,
кроме Йахйи ибн Васаба и аль-‘Амаша, которые ставили туда кясру: « ниста‘ийн» согласно
диалекту племен Бану Асад, Раби‘а и Бану Тамим.
« ‘Ибаада» имеет словарное значение – покорность, смирение.
В Шариате это означает совершенную любовь, покорность и страх.
Слово َكﺎﱠﻳإ « иййяяка»
является здесь причастием страдательного залога (« маф‘ууль»),
которое поставлено впереди глагола ( ُﺪ ﺒ ْﻌـَﻧ « на‘буду», ﻦﻴ ِﻌَﺘ ْﺴ َ ﻧ « наста‘ийн») и повторено дважды для ограничения значения и придания ему важности.То есть:
« Мы не поклоняемся никому, кроме Тебя, и не уповаем ни на кого, кроме Тебя».
А это является совершенством повиновения,
и вся религия имеет отношение к этим двум значениям.
Как сказали некоторые предшественники: «« Фатиха» - тайна Корана,
и ее тайной являются эти слова: (ﻦﻴ ِﻌَﺘ ْﺴَﻧ َكﺎﱠﻳِإ َ
و ُﺪ ﺒْﻌـَﻧ َك)ﺎﱠ ﻳِإ
«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного мы молим о помощи».
Первая часть выражения ( ُﺪ ﺒ ْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳِإ) « иййяяка на`буду»
( Тебе одному мы поклоняемся),
является отречением от придания Аллаху сотоварищей,
а вторая часть ( ُ
ﻦﻴِﻌَﺘ ْﺴَﻧ َكﺎﱠﻳِ)إ َو« ва иййяяка наста`иин»
( и только у Тебя одного мы молим о помощи)
– отречением от ( всякой) мощи и силы и упованием на Аллаха,
Всемогущ Он и Велик. Этот смысл имеется и в других аятах Корана:
َنﻮُﻠ َﻤْﻌـَﺗ ﺎﱠﻤَﻋ ٍﻞِﻓﺎَﻐِﺑ َﻚﱡﺑ َر ﺎ َﻣو ِﻪْﻴَﻠَﻋ ْﻞﱠﻛـَﻮﺗ َو ُﻩْﺪُﺒ ْﻋﺎَﻓ
«Посему поклоняйся Ему и уповай на Него,
ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете» (Худ-123).
ﺎَﻨْﻠﱠﻛـَﻮﺗ ِﻪْﻴَﻠَﻋ َو ِﻪﺑ ﺎﱠﻨ َﻣآ َﻤُﻦْﺣﱠﺮﻟا َﻮُﻫ ْﻞُﻗ
«Скажи: «Он – Милостивый!
Мы уверовали в Него и уповаем только на Него» (Власть-29).
ًﻼﻴِﻛَو ُﻩْﺬ ِﺨﱠﺗﺎَﻓ َﻮُﻫ ﱠﻻِإ َﻪَﻟِإ َﻻ ِبِﺮْﻐ َﻤْﻟا َو ِقﺮ ْﻟاﺸ َﻤﱡبَر
«Господь востока и запада – нет божества, кроме Него.
Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем» (Закутавшийся-9).
38
После упоминания об Аллахе в третьем лице
( ِﻪﱠﻠﻟا ِﻢ ْﺴِﺑ «Именем Аллаха … ِﻦﻳﱢﺪﻟا م ِـْﻮﻳَ ِﻚِﻟﺎ َﻣ Властелин Дня воздаяния») речь перешла в прямую ( то есть, с обращением к Аллаху,
как ко второму лицу:
( ُﺪ ﺒْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳ)ِ إ «Тебе одному мы поклоняемся»),
как будто ( раб Аллаха) после восхваления Его стал ближе к Нему и предстал перед Всевыш-
ним. В этом содержится доказательство тому, что первая ( по счету) сура является повество-
ванием от Аллаха с восхвалением Самого Себя прекрасными качествами и указанием Его
рабам восхвалить Его этими словами. И поэтому молитва того,
кто не скажет этого, будучи способным на это, не является действительной.
Как сказано в хадисе двух «Сахихов» (№756 Бухари, №394 Муслим) от ‘Убады ибн Самита,
от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Нет молитвы для того, кто не читал Открывающую Писание».
В хадисе Муслима (№395) от Абу Хурайры сказано,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Всевышний Аллах сказал:
Я разделил молитву между Мной и Моим рабом на две части,
и Моему рабу то, что он просил. Если раб говорит:
«Хвала Аллаху Господу миров »,
Всевышний Аллах говорит: «Мой раб похвалил Меня».
Если раб говорит: «Милостивому и Милосердному »,
то Всевышний Аллах говорит: «Мой раб (масни) воздал Мне почести».
Если он (раб) говорит: «Царю в день суда », то Аллах говорит:
«Мой раб (маджадани) прославил Меня»
(Он один раз сказал: «Мой раб предоставил Мне себя»). Если (раб) говорит:
«Тебе одному мы поклоняемся, и Тебя одного мы просим о помощи »,
(Аллах) говорит: «Это то, что между Мной и Моим рабом,
и Моему рабу - то, что он просил» .И если (раб) говорит:
«Веди нас по прямой дороге, дороге тех кого ты облагодетельствовал,
не тех, кто под гневом, и не заблудших »,
(Аллах) говорит: «Это для Моего раба, и для Моего раба - то, что он просил».
Ад-Даххак передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах,
что он сказал: « ُﺪ ﺒ ْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳِإ «Тебе одному мы поклоняемся», то есть
исповедуем веру в Тебя одного, боимся и надеемся на Тебя одного, о, наш Господь, и ни на
кого другого. Тебя одного мы молим о помощи в поклонении Тебе и во всех наших делах».
Катада сказал: « ُﺪ ﺒ ْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳِإ «Тебе одному мы поклоняемся» - Он велит вам всецело
посвящать поклонение Ему, и просить у Него помощи в ваших делах. И слова «Тебе одному
мы поклоняемся» поставлены впереди слов «Тебя одного мы молим о помощи» , лишь из-за того, что поклонение Ему является целью, а мольба о помощи является
средством. И вперед ставится более важное». А лучше всего об этом известно Аллаху.
Если спросят: «Какой смысл имеет использование в слове:
ُﺪ ﺒ ْﻌـَﻧ َكﺎﱠﻳِ إ «Тебе одному мы поклоняемся»
множественного числа настояще-будущего времени?
Ибо, если это сделано лишь для множественности, то бывает, что молящийся - один.
Если же это использовано для возвеличивания ( положения поклоняющегося),
то это не подобает в подобном положении». На это было отвечено, что здесь имеется в виду
повествование от группы рабов Аллаха, и молящийся является их единицей, особенно,
39
в группе молящихся, или в качестве их имама. И он сообщает от своего имени и от имени
своих верующих братьев о поклонении, ради которого они были созданы, и он является ( как
бы) посредником для них во благе. Среди ответивших на тот вопрос были те, кто сказал,
что возможно, что это говорится для возвеличивания. Как будто было сказано рабу:
«Когда ты находишься в поклонении, то ты обладаешь достоинством, и поэтому говори:
«Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного мы молим о помощи».
Но когда ты вне поклонения, то не говори « мы» и не говори: « мы сделали», даже если вас
будет сто тысяч или миллион. Ибо все они нуждаются в Аллахе, Всемогущ Он и Велик».
Среди ответивших были те, кто сказал, что «Тебе одному мы поклоняемся» звучит более
покорно, чем «Тебе одному мы поклонились». Ибо во втором выражении имеется самовоз-
величивание лица из-за того, что единственное лицо делается компетентным в таком
поклонении Аллаху, которое не под силу никому исполнить его, как подобает, и восхвалить
Его так, как подобает Ему. И поклонение является великим положением, посредством
которого раб ( Аллаха) обретает достоинство из-за его отношения
к Всевышнему Аллаху. Аллах назвал посланника Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, рабом в самых достойных положениях:
َبﺎَﺘِﻜْﻟا ِﻩِﺪْﺒَﻋ ﻰَﻠَﻋ َلَﺰﻧأ يِﺬﱠﻟا ِﻪﱠﻠِﻟ ُﺪ ْﻤَﺤْﻟا
«Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание» (Пещера-1).
ُﻩﻮُﻋْﺪَﻳ ِﻪﱠﻠﻟا ُﺪْﺒَﻋ َمﺎ ﻗ ﺎﱠﻤَﻟ
«Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему» (Джинны-19).
ِﻩﺪْﺒَﻌِﺑ ىﺮَْﺳَأ يِﺬﱠﻟا َنﺎ َﺤْﺒ ُﺳ
«Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба» (Ночной перенос-1).
Аллах назвал его « абд » ( рабом) при ниспослании ему откровения, при стоянии в мольбе и при ( ночном) переносе. И Он побудил его к поклонению во времена,
когда его грудь сжалась от возведения на него лжи противоречащими ему:
ُﻦﻴ ِﻘَﻴْﻟا َﻚَﻴِﺗْﺄ ﱠﺘَﺣ ﻳ َﻚﻰﱠﺑ َر ْﺪُﺒْﻋا َو َﻦﻳ ِﺪِﺟﺎﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ ْﻦُﻛَو َﻚﱢﺑ َر ِﺪْﻤَﺤِﺑ ْﺢﱢﺒ َﺴﻓ َنﻮُﻟﻮُﻘـﻳَ ﺎ َﻤِﺑ َكُرْﺪَﺻ
ُﻖﻴ ِﻀَﻳ َﻚﱠﻧَأ ُﻢَﻠْﻌـَﻧ ْﺪَﻘﻟ َو
«Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят. Так восславь же
Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц. Поклоняйся Господу твоему,
пока убежденность (смерть) не явится к тебе» (Хиджр-97-99).
Ар-Рази привел в своем « Тафсире» мнение некоторых о том, что положение поклонения
достойнее положения посланничества. Они привели в доказательство то, что поклонение
осуществляется от творений к Истинному ( Богу), а посланничество осуществляется от
Истинного ( Бога) к творениям. Еще они привели в качестве довода то, что Аллах взял на
Себя обязанность обеспечить благо (пользу) Своих рабов, а посланники взяли на себя
обязательство обеспечить благо своих общин. Однако это мнение ошибочно.
Некоторые суфии сказали, что если молящийся совершит молитву для получения награды
или отражения наказания, то его молитва станет недействительной. Однако другие отвергли
это, и сказали, что поклонение Аллаху, Всемогущ Он и Велик,
не отрицает ни прошения награды, ни защиты от мучения.
Как сказал бедуин: «Однако я не понимаю твоего бормотания и бормотания Му‘аза,
я лишь (читаю «Фатиху») прошу у Аллаха рая и прошу у Него защиты от ада».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Мы также бормочем что-то в этом роде»
(«Сахих» Ибн Хузаймы №1634, Байхаки, Абу Давуд, Ахмад (5/74);
суть хадиса имеется у Бухари и Муслима).
Аллах Всевышний сказал:
َﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا
40
(6) «Ихдинас-сыротоль-мустакыйм» - Веди нас прямым путем
Большинство читало طاﺮَﱢﺼﻟ ا « сырот» с буквой ّ
ص « сод»,
некоторые читали с буквой س « син», кое-кто читал с буквой ﺯ « за», и Ибн аль-Фараа сказал, что это диалект племен Бану ‘Узра и Бану Кальб.
Выше было приведено восхваление Того, кого просят – Всевышнего Аллаха,
и здесь уместно после этого просить Его. Как сказано в вышеприведенном хадисе:
« Половина ее – для Меня, а половина – для Моего раба,
и для Моего раба – то, что он просил».
И это состояние просящего более совершенно, когда он вначале восхваляет того,
кого просят, а затем просит о своей нужде и нужде своих братьев верующих словами:
َﻢﻴ ِﻘَ ﺘْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا «Веди нас прямым путем».
Ибо это более успешнее для ( прошения) нужды и более полезнее для того,
чтобы было на нее отвечено. Потому то Аллах и указал на то, что более совершенно.
Бывает, что прошение состоит в сообщении о состоянии просящего и его нужде.
Как сказал Муса, мир ему: ( ٌ
ﺮﻴ ِﻘَﻓ ٍﺮْﻴَﺧ ْﻦﻣِ ﱠﻲَﻟِإ َﺖْﻟ َﺰﻧأ ﺎ َﻤِﻟ ﻲﱢﻧِإ ﱢبَر)
«Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе,
которое Ты ниспошлешь мне» (Рассказ-24).
Бывает оно состоит вместе с этим из описания просящего,
подобно словам Зу-н-Нуна (Йунус, Иона):
َﻦﻴِﻤ ﻟﺎﱠﻈﻟا ْﻦﻣِ ُﺖﻨُﻛ ﻲﱢﻧِإ َﻚَﻧﺎ َﺤْﺒ ُﺳ َﺖْﻧَأ ﱠﻻِإ َﻪَﻟِإ َﻻ ْنَأ
«Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты!
Воистину, я был одним из беззаконников!» (Пророки-87.)
Или прошение состоит лишь в восхвалении, как это описано в стихах поэта.
Слово ﺔﻳاﺪ
ﻫ « Ведение» «Направление»
прямым путем (« хидайя») здесь означает руководство и содействие.
Это слово « хидайя» ставится в переходную форму само по себе ( без предлогов), как в данном аяте: ( َ
ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا )
« Ихдинас-сыротоль-мустакыйм», Веди нас прямым путем
и охватывает собой такие значения, как « вдохнови», « содействуй», « удели», « даруй».
Или как ещё сказал Аллах: ( ِﻦْ ﻳ َﺪ ْﺠﱠﻨﻟا ُﻩﺎَﻨـﻳَْﺪ َﻫو)
И (в 10-аяте суры «Город»): «Разве Мы не повели его к двум вершинам?»
то есть « разъяснили ему благо и зло».
Бывает, что оно ставится в переходную форму при помощи
Предлога (ﻰَﻟِإ) « иля»: ( ٍﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻣ ٍ
طاﺮَِﺻ ﻰَﻟِإ ُﻩاَﺪَﻫو ُﻩﺎَﺒَﺘ)ْﺟ ا
« иджтабааху ва хадааху иля сыротыль-мустакыйм»
- «И Он избрал его и повел прямым путем» ( Пчелы-121).
Также : ( ٍﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻣ ٍ
طاﺮَِﺻ ﻰَﻟِإ يِﺪْﻬـَﺘﻟ َﻚﱠﻧِإ َو)
«Воистину, ты указываешь на прямой путь » (Совет-52).
или «И укажите им на путь в Ад» (Выстроившиеся в ряд-23).
Здесь оно имеет значение « указания».
Иногда бывает, что оно ставится в переходную форму при помощи предлога « ли»,
как в словах обитателей рая: « Аль-хамду ли лляхил-лязии хадаанаа лихаазаа», то есть
«хвала Аллаху, кото рый содействовал нам в этом и сделал нас его обитателями».
41
Что касается слов ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴ ُ
ﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا « сыротоль-мустакыйм», прямым путем
то Имам Абу Джа‘фар ат-Табари сказал, что комментаторы единодушны в том,
что это означает ясную дорогу, не имеющую кривизны. То же значение оно имеет в
арабском языке. Затем арабы стали использовать эти слова в переносном значении для
каждого слова и дела, имеющего прямоту. Потом комментаторы из числа предшественников
и последующих поколений разошлись во мнениях относительно толкования слова
طاﺮَﱢﺼﻟا « ас-сырот» дорога , ( в данном случае).
Если оно относится к одной вещи, то это – следование Аллаху и Его посланнику.
Также передано (« рувийа» – указание на слабость сообщения) от ‘Али
с возведением сообщения к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
«что это – Книга Аллаха».
Саври передал со слов Мансура, со слов Абу Ваиля,
со слов ‘Абдуллаха ( ибн Мас‘уда), что он сказал:
«ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴ ُ
ﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا « Ас-сырот аль-мустакыйм»
прямой путь – это Книга Аллаха».
Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса, что он сказал:
«Джибриль сказал Мухаммаду, мир им обоим:
«О Мухаммад, скажи
َﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎ َﻧ ِﺪْﻫا «Ихдинас-сыротоль-мустакыйм».
Он говорил: «Вдохнови нас на путь ведущего (прямым путем),
а это религия Аллаха, в которой нет кривды».
Маймун ибн Михран передал со слов Ибн ‘Аббаса, что это – Ислам.
Исма‘ил ибн ‘Абдуррахман ас-Судди аль-Кабир передал от Ибн ‘Аббаса
и от Ибн Мас‘уда и от людей из числа сподвижников пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, что они сказали, что это – Ислам.
‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн ‘Укайль передал от Джабира, что это Ислам.
Ибн аль-Ханафийа сказал, что это – религия Аллаха,
и Аллах не примет от рабов кроме нее другой религии.
‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что это - Ислам.
Имам Ахмад привел в своем «Муснаде» (4/182) хадис от Навваса ибн Сам‘ана,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привел пример
«прямого пути», сбоку от которого имеются две стены с открытыми дверями,
над которыми свешаны занавески, и сказал, что этот прямой путь
(«сыротоль-мустакыйм») َ
ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا – Ислам,
две стены – это ограничения Аллаха, открытые двери – это запреты Аллаха.
Этот хадис передали Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир по другой цепочке также от Навваса ибн Сам‘ана.
Тирмизи (№2859) и Насаи в «Сунан Кубра» (№11233) передали его от Навваса ибн Сам‘ана по еще одной
цепочке передатчиков. Эта цепочка хорошая, достоверная. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Муджахид сказал, что это – Истина. Это более объемлющее значение,
и здесь нет противоречий между этим сообщением и тем, что мы привели выше.
Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир передали от Абу ‘Алийи,
что «прямой путь» – это пророк, да благословит его Аллах и приветствует
, и два последовавших за ним сподвижника (Абу Бакр и ‘Умар).
Передатчик этого сообщения ‘Асым аль-Ахваль упомянул об этом аль-Хасану
( аль-Басри), и тот сказал: «Абу ‘Алийа сказал верно и искренне».
Все эти мнения являются верными,
неразрывно связанными между собой и подтверждающими друг друга.
42
Табарани передал, что ‘Абдуллах ( ибн Мас‘уд) сказал:
««Прямой путь» - это тот путь, на котором нас оставил посланник Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует».
Поэтому Ибн Джарир, да смилуется над ним Аллах, сказал,
что лучшим толкованием этого аята является: «Содействуй нам быть твердыми в том,
чем Ты остался довольным и в чем Ты содействовал Своим рабам из числа тех,
кого Ты облагодетельствовал, из слов и деяний».
И это - прямой путь, ибо тот, кому было содействовано в том, в чем было
содействовано тем, кого Аллах облагодетельствовал из числа пророков,
правдивых мужей, павших мучениками и праведников, тому поистине, было содействовано
в Исламе, подтверждении посланников, устойчивом следовании Книги Аллаха, совершении
того, что велел Аллах, и удержании от того, от чего удержал Аллах, следовании пути
пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пути четырех халифов
и каждого праведного раба. И все это является прямым путем.
Если же спросят: «Как верующий просит каждый раз в молитве и вне ее наставления на
прямой путь, когда он уже охарактеризован этим качеством (наставленного на прямой путь,
то есть Ислам)? Требуется ли при этом достижение результата
(то есть наставление на прямой путь, а именно: вступление в Ислам), или нет?»
то ответом на него будет: Нет. Если бы он не нуждался в прошении этого наставления днем и
ночью, Всевышний Аллах не указал бы ему на это. Поистине, раб (Аллаха) в каждое время и
в каждом положении нуждается во Всевышнем Аллахе для упрочения и укрепления этого
качества наставленности на прямой путь (« хидайа»), благоразумии в нем, усилении этого
качества и постоянстве в нем. И поистине, раб ( Аллаха) не способен принести себе пользу
или вред, если только этого не пожелает Аллах. И поэтому Аллах указал ему всегда просить
о помощи в продлении его ( в этом качестве), а также стойкости и содействия. И счастливым
является тот, кому Всевышний Аллах посодействовал в прошении этого наставления.
Воистину, Всевышний гарантировал ответить на просьбу просящего, особенно, если это
будет находящийся в затруднительном положении,нуждающийся в Нем днем и ночью.
Всевышний Аллах сказал:
ُﻞﺒْـَﻗ ْﻦﻣِ َلَﺰﻧأ يِﺬﱠﻟا ِبﺎَﺘِﻜْﻟا َو ِﻪ ﻟﻮُﺳَر ﻰَﻠَﻋ َلﱠﺰـَﻧ يِﺬﱠﻟا ِبﺎَﺘِﻜْﻟا َو ِﻪ ﻟﻮُﺳَرو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ اﻮُﻨﻣِآ اﻮُﻨﱠَﻣآﻟ ا َﻦﺎﻳﻬ ِﺬﱡـﻳَأﺎَﻳ
«О те, которые уверовали! Веруйте в Аллаха, Его посланника и Писание,
которое Он ниспослал Своему посланнику, и Писание, которое Он ниспослал прежде»
(Женщины-136). Здесь Аллах велел тем, кто уверовал, уверовать.
Однако это не для достижения результата ( то есть достижения, получения этого
качества веры), а для укрепления и постоянства в определенных деяниях.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Всевышний Аллах велел Своим верующим рабам говорить:
ُبﺎﱠﻫ َﻮْﻟا َﺖْﻧَأ َﻚﱠﻧِإ ًﺔ َﻤْﺣَر َﻚْﻧُﺪَﻟ ْﻦﻣِ ﺎَﻨَﻟ ْﺐَﻫو ﺎَﻨـ َﺘﻳَْﺪَﻫ ْذِإ َﺪـْﻌﺑَ ﺎَﻨـﺑَﻮُﻠـُ ﻗ ْغِﺰُﺗ َﻻ ﺎَﻨﱠـﺑ َر
«Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас
на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий!»
(Семейство Имрана-8). И (Абу Бакр) ас-Сыддык, да будет доволен им Аллах,
читал в третьем рак‘ате закатной молитвы этот аят после « Аль-Фатихи» про себя.
А раз так, значит, смыслом слов َ
ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا «веди нас по прямому пути» является:
«Сделай нас постоянными на этом пути и не уклоняй нас к другому пути».
Аллах Всевышний сказал:
َﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮﻴَْﻏ ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ َﺖْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ
(7) «Сыротоль-лязийна ан‘амта ‘аляйхим гойриль-магдууби‘аляйхим валяддоолийн»
43
- путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших
Выше был приведен хадис, в котором сказано, что если раб прочтет:
َ
ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا « Ихдинас-сыротоль-мустакыйм» и до конца ( суры), то Аллах говорит: «Это – для Моего раба, и Моему рабу то, что он просил».
Слова « ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ َﺖ ْﻤَﻌـْﻧَأ َ
ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ путем тех, кого Ты облагодетельствовал»
являются толкованием слов « َ
ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا веди нас прямым путем»,
и согласно ученым грамматики играют роль заменительных приложений (« бадаль»).
Это может быть также и соединительно-разъяснительным приложением («‘ атф байан»).
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Те, кого облагодетельствовал Аллах, упомянуты в суре «Женщины-69-70»:
َﻦﻴ ِﺤ ﻟﺎﱠﺼﻟا َو ِءاَﺪَﻬﱡﺸﻟا َو َﻦﻴ ِﻘﻳﱢﺪﱢﺼﻟا َو َﻦﻴﱢﻴِﺒﱠﻨﻟا ْﻦﻣِ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا َﻢ ﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻊﻣ َﻚِﺌَﻟ ْوُﺄَﻓ َلﻮُﺳﱠﺮﻟاَو ﻪﱠﻠﻟا ْﻊِﻄُﻳ ْﻦَﻣو
ﺎ ًﻤﻴ ِﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ ﻰَﻔﻛَو ِﻪﱠﻠﻟا ْﻦﻣِ ُﻞْﻀَﻔْﻟا َﻚِﻟ ﺎ َ ذًﻘﻴِﻓَر َﻚِﺌَﻟ ْوُأ َﻦُﺴَﺣَو
«Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками,
правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетель-
ствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!
Такова милость от Аллаха, и довольно того, что Аллах ведает обо всякой вещи».
Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса:
«Путем тех, кого Ты облагодетельствовал покорностью Тебе
и поклонением Тебеиз числа Твоих ангелов, Твоих пророков,
правдивых мужей, павших мучеников и праведников».
Это похоже на вышеупомянутые аяты суры «Женщины».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса, что это означает «пророки».
Ибн Джурайдж передал от Ибн ‘Аббаса, что это верующие. То же сказал Муджахид.
Ваки‘ сказал, что это мусульмане. ‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал:
«Это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто с ним».
Но вышеприведенное толкование Ибн ‘Аббаса является более общим и объемлющим.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
В словах Аллаха: ( َ
ﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو ْﻢِﻬﻴَْﻠ َﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮْﻴَﻏ
)
« гойриль-магдууби ‘аляйхим валяддоолийн» не тех, на кого пал гнев, и не заблудших
большинство читало ( первое слово) с кясрой: « гойри» в качестве прилагательного.
Замахшари сказал, что некоторые читали с фатхой: « гойро» в качестве обстоятельства
(« халь»), и это чтение посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
и ‘Умара ибн аль-Хаттаба. Слово, к которому относится это обстоятельство,
(« зуль-халь») является местоимением « хим» в слове «‘ аляйхим»,
а влияющим на это обстоятельство является слово « ан‘амта».
ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ َﺖْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ َﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا
«Веди нас прямым путем. Путем тех, кого Ты облагодетельствовал
(или путем тех на ком Твоя милость) » - это те, описание которых уже было приведено
выше. Они являются обладателями верного руководства ﻳﺔاﺪﻫ(« хидайя»), прямого пути, покорности Аллаху и Его посланнику, подчинения Его велениям и оставления Его запретов.
ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮْﻴَﻏ «гойриль-магдууби ‘аляйхим»
Не путем тех, на кого пал гнев (или не путем тех кто под гневом):
44
а это (фасадуль к’асд) - те, чьи намерения испортились.
Они знали истину, но отклонились от нее.
َﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو «валяддоолийн» И не путем заблудших
это (фасадуль и’льм) - те, у кого испорченны, потерянны знания,
и те, кто бродит в заблуждении и не наставляется на истину.
Здесь в предложении отрицательная частица « ля» - « не»
(после слова «не тех, на кого пал гнев») поставленна для усиления значения.
Она указывает на то, что там имеется два испорченных пути. И это путь иудеев и христиан.
Здесь опущен первый член сопряженного сочетания (« мудаф», а именно: слово « путем») и
предложение было ограничено вторым членом сопряженного сочетания (« мудаф иляйхи»,
а именно: «тех, на кого пал гнев»). То есть, под словами
«не тех, на кого пал гнев» имеется в виду: « не путем тех, на кого пал гнев».
И поэтому Абу аль-Касым ибн Салям передал в «Фадаиль аль-Куръан» (с. 162),
что ‘Умар ибн аль-Хаттаб читал: « гойриль-магдууби ‘аляйхим ва гойрид-доолийн».
Цепочка передатчиков достоверна. Такое же сообщение передано от Убаййа ибн Ка‘ба,
что он читал подобным образом. Это можно понять, что данное чтение было совершено
ими в качестве толкования ( этих слов). Наши слова подтверждаются тем,
что это (дополнительное слово ﺮْﻴَﻏ «гойри») было приведено лишь для усиления отрицания, чтобы не было понято, что َ
ﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا « ад-доолийн» является связанным по смыслу (« ма‘тууф»)
со словом ْﻢِﻬْﻴَﻠَ َﺖ
ﻋ ْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠاﻟ « аллязийна ан‘амта ‘аляйхим», и чтобы отделить эти два
( неверных) пути и отстраниться от каждого из них. Ибо путь обладателей верного
руководства включает в себя знание истины и действие согласно ей.
Иудеи же потеряли действие ( согласно знанию), а христиане потеряли знание.
Гнев здесь направлен на иудеев, а заблуждение относится к христианам. Ибо тот, кто знал,
но не действовал, заслужил гнев в отличие от того, кто не знал. Христиане намерились что
то ( сделать), однако не были направлены верным путем, потому что не вошли в действие
– а это следование истине - с его ворот и заблудились. Каждый из иудеев и христиан
является заблудшим и тем, на кого пал гнев. Однако иудеи более характерно описаны
словом « гнев», как сказал Всевышний о них: ( ِﻪﻴَْﻠَﻋ َ
ﺐِﻀَﻏ َو ُﻪﱠﻠﻟا ُﻪَﻨَﻌَﻟ) ْﻦَﻣ
«Те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался» (Трапеза-60).
А христиане более характерно описаны словом « заблуждение»,
как сказал Всевышний о них: ( ِﻞﻴِﺒﱠﺴﻟا ِءا َ
ﻮﺳ ْﻦَﻋ اﻮﱡﻠَﺿَو اﺮًﻴِﺜ َاﻛﻮﱡﻠَﺿَأ َو ُﻞْﺒـَﻗ ْﻦﻣِ اﻮﱡﻠَﺿ ْﺪَﻗ)
« которые еще раньше впали в заблуждение,
ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути » (Трапеза-77).
По этому поводу были переданы хадисы и асары
( сообщения от сподвижников и их последователей).
Имам Ахмад передал в «Муснаде» ( 4/378) через Симака ибн Харба,что он слышал,как ‘Аббад ибн Хубайш
рассказал ему со слов ‘Адийа ибн Хатима длинный хадис, в котором сказано, в частности,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, те, на кого пал гнев, это иудеи, а заблудшие – это христиане».
Этот хадис передал также Тирмизи (№2953, 2954), и сказал, что он - хороший,
малоизвестный, и мы знаем его только со слов Симака ибн Харба. Хаммад ибн Салама
передал его со слов Мурри ибн Катари со слов ‘Адийа ибн Хатима,
что он спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
45
о словах Всевышнего Аллаха: «Не тех, на кого пал гнев». Посланник Аллаха, да благословит
его Аллах и приветствует, сказал: «Это иудеи». (Я спросил:) «А «не заблудших»?»
Он, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Христиане - это заблудшие».
Так же передал это Суфйан ибн ‘Уйайна со слов Исма‘ила ибн Абу Халида со слов Ша‘би со слов ‘Адийа ибн
Хатима. Этот хадис ‘Адийа ибн Хатима передан через множество путей передачи. ‘Абдурраззак передал хадис
с похожим смыслом от одного из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и в одной
из версий этого хадиса, переданного ‘Урвой этот сподвижник был назван ‘Абдуллахом ибн ‘Амром. А лучше
всего об этом известно Аллаху.Ибн Мардавайх передал похожий хадис от Абу Зарра. Ас-Судди передал от Ибн
‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, такое же сообщение. Ад-Даххак и Ибн Джурайдж передали такое же сообщение от Ибн ‘Аббаса.
То же сказали Раби‘ ибн Анас, ‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам и другие.
Ибн Абу Хатим сказал:
«Я не знаю разногласий среди комментаторов Корана в этом вопросе».
Этому свидетельствуют также слова Всевышнего Аллаха в суре «Корова-90»:
ِﻩدﺎ َﺒ ِﻋ ْﻦﻣِ ُءﺎَﺸَﻳ ْﻦَﻣ ﻰَﻠﻋ ِﻪ ﻠْﻀَﻓ ْﻦﻣِ ُﻪﱠﻠﻟا َلﱢﺰـَﻨُـﻳ ْنَأ ﺎًﻴْﻐـﺑَ ُﻪﱠﻠﻟا َلَﺰـْﻧأ ﺎ َﻤِﺑ اوُﺮﻔْﻜَﻳ ْنَأ ْﻢُﻬِﻪَﺴﺑُﻔ ـْﻧاوﺮـَﺘْﺷا ﺎ َﻤﺴْﺌِﺑ
ٌﻦﻴِﻬُﻣ ٌباَﺬَﻋ َﻦﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻠِﻟ َو ٍﺐَﻀَﻏ ﻰَﻠَﻋ ٍﺐَﻀَﻐِﺑ اوُءﺎَﺒـَﻓ
«Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя
тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает.
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы
унизительные мучения». Также в суре «Трапеза-60»:
ِﻪْﻴَﻠَﻋ َ
ﺐِﻀَﻏ َو ُﻪﱠﻠﻟا ُﻪَﻨ َﻌَﻟ ْﻦَﻣ ِﻪﱠﻠﻟا َﺪْﻨ ِﻋ ًﺔَﺑﻮُﺜ َﻣ َﻚِﻟَذ ْﻦﻣِ ﱟﺮَﺸِﺑ ْﻢُﻜ
ﻫ ُْﻞﺌﱢﻗﺒـَﻧُأ ْﻞَ
ِﻞﻴِﺒﱠﺴﻟا ِءا َﻮﺳ ْﻦَﻋ ﱡﻞَﺿَأ َو ﺎًﻧﺎَﻜَﻣ ﱞﺮَﺷ َﻚِﺌَﻟ ْوُأ َتﻮُﻏﺎﱠﻄﻟا َﺪَﺒَ ﺮﻋَﻳ
و ِزﺎَﻨَﺨْﻟا َو َةدﺮَِﻘْﻟا ْﻢُﻬـْﻨﻣِ َﻞ ﻌ َﺟَو
«Скажи: «Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха?
Это – те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян
и свиней, и ктопоклонялся тагуту. Они займут еще более скверное место
и еще больше сбились с прямого пути»».
(В словах ِبﻮُﻀْﻐ َﻣ « магдууби» и َ
ﻦﻴﱢﻟﺎﺿ « валаддоолийн»)
буквы ض « дод» и, ظ « зо» очень близки по произношению, и поэтому простительно тому, кто не может отделить одну букву от другой при их чтении. Что же касается хадиса:
«Я лучше всех произношу букву «дод»», то он не имеет под собой основы.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Желательно после чтения « Фатихи» произносить « Аамиин» наподобие « йяясиин».
Некоторые сказали, что произносится с краткой алиф: « Амиин».
Это слово означает: «О Аллах, прими (мольбу)».
Доказательством желательности служит хадис Ваиля ибн Худжра у Ахмада (4/315), Абу Давуда (№932) и Тирмизи (№248), в котором сказано,
что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произносил « Аамиин»,
и Тирмизи назвал его хорошим. То же передано от Абу Хурайры Абу Давудом (№934)
и Ибн Маджой (№953), и Даракутни (1/335) назвал его цепочку передатчиков хорошей.
Абу Наср аль-Кушайри передал,
что аль-Хасан и Джа‘фар ас-Садык удваивали « мим» в слове « Аамиин».
Это произнесение « Аамиин» желательно также и для того,
кто читает ее вне молитвы, но для молящегося это более желательно.
В двух «Сахихах» (Бухари №782, Муслим №410) передано от Абу Хурайры,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
46
«Если имам скажет «Аамиин», то говорите «Аамиин», ибо чья (мольба) «Аамиин»
совпадет с (мольбой) «Аамиин» ангелов, то ему простятся предыдущие грехи».
О слове « совпадет» было сказано: « Совпадет по времени», или «совпадет в том,
что Аллах ответит на его мольбу», или « совпадет по качеству искренности».
Джувайбир передал со слов ад-Даххака со слов Ибн ‘Аббаса, что он сказал:
«Я спросил: «О, посланник Аллаха, что означает «Аамиин»?»
Он ответил: «О Господь, сделай (это)».
Джаухари сказал: ««Аамиин» означает: «Пусть так будет»».
Тирмизи сказал: «Это означает: «Не разочаровывай наши надежды»».
Большинство сказало, что это означает: «О Аллах, ответь нам (на наши мольбы)».
Куртуби передал от Муджахида, Джа‘фара ас-Садыка, Хиляла ибн Йасафа,
что «Аамиин» – это одно из имен Аллаха, и это передано («рувийа» – указание на слабость) от Ибн ‘Аббаса с возведением слов к пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
но это недостоверно. Об этом сказал Абу Бакр ибн аль -‘Араби.
Имам Ахмад передал в своем «Муснаде» (6/134, 135) от ‘Аиши,
да будет доволен ею Аллах, что в присутствии посланника Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует, были упомянуты иудеи, и он сказал:
«Они не завидуют нам ни в чем так, как завидуют нам из-за пятницы, на которую нас
наставил Аллах, а они заблудились относительно нее. Также (они сильно завидуют нам)
в кыбле, на которую нас наставил Аллах, а они заблудились в этом.
И еще (они сильно завидуют) нашим словам позади имама: «Аамиин»».
Ибн Маджа (№856) передал этот хадис с таким текстом:
«Иудеи не завидуют вам ни в чем,
как завидуют вам в «саляме» (приветствии) и словах «Аамиин»».
Ибн Маджа передал (№857) от Ибн ‘Аббаса,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Иудеи ни в чем не завидуют вам так, как завидуют вам в «Аамиин».
Так почаще произносите это слово «Аамиин»».
Однако в цепочке этого (последнего) сообщения
есть Тальха ибн ‘Амр, который является слабым передатчиком.
Ученные разных правовых школ разошлись во мнениях о произношении слова «Аамин»
вслух. Имам Абу Ханифа считает, что слово «Аамин» или «Да будет так, о, Господь»
является мольбой, а мольбу желательно произносить про себя, так же, как и другие мольбы,
произносимые в молитве. Однако, более справедливое мнение у последователей имама
Ахмада ибн Ханбала, они приводят как аргумент достоверный хадис от Малика о том,
что мечеть содрагалась, когда молящиеся произносили
слово «Аамин» в коллективных молитвах.
Передает Абу Хурайра,
что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мне было дано слово «Аамин», не было оно дано никому до меня, кроме Мусы, мир ему,
когда он взывал к Аллаху в мольбе, брат его Харун, мир ему, говорил: «Аамин».
Завершайте свои молитвы словом «Аамин», дабы принято было у вас».
Мольба Муссы, мир ему, о которой говорится в хадисе, приведена в следующем аяте:
َﻚِﻠﻴِﺒ َﺳ ْﻦَﻋ اﻮﱡﻠ ِﻀُﻴِﻟ ﺎَﻨﱠـﺑ َر ﺎَﻴـْﻧﱡﺪﻟا ِةﺎَﻴ َﺤْﻟا ﻲَو ًِﺔﻓ َﻨًﻳﻻِزا َﻮُْﻣَأﻩََﻸَﻣو َن ْﻮَﻋْﺮِﻓ َﺖْﻴـَﺗآ َﻚﱠﻧِإ ﺎَﻨﱠـﺑ َر ﻰَﺳﻮُﻣ َل ﺎَﻗ َو
ﻢﻴِﻟَْﻷا َباَﺬَﻌْﻟا ا ْوﺮـَﻳ ﻰﱠﺘ َﺣ اﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻼْﻢَِﻬﻓ ﺑﻮُﻠـُﻗ ﻰَﻠَﻋ ْدُﺪْﺷا َو ْﻢِﻬ ﻟا َﻮْﻣأ ﻰَﻠَﻋ ْﺲِﻤْﻃا ﺎَﻨﱠـﺑ َر
47
َنﻮ ُﻤَﻠـْﻌﻳَ َﻻ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻞﻴِﺒ َﺳ ِنﺎَﻌ ِﺒﱠﺘـَﺗ َﻻَو ﺎ َﻤﻴ ِﻘَﺘ ْﺳﺎَﻓ ﺎ َﻤُﻜُﺗ َﻮْﻋَد ْﺖَﺒﻴ ِﺟُأ ْﺪَﻗ َلﺎَﻗ
Мусса (Моисей) сказал: «Господь наш! Ты даровал Фараону и его знати в мирской
жизни украшения и богатства. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь
наш! Уничтожь их богатство и ожесточи их сердца, чтобы они не могли уверовать, пока
не увидят мучительные страдания». Он сказал: «Ваша молитва принята. Ступайте
прямым путем и не следуйте за теми, кто не обладает знанием». (Йунус 88-89)
В аяте упоминается только мольба Муссы, мир ему, и ни словао мольбе его брата Харуна,
мир ему, однако Аллах Всевышний ответил им обоим:
ﺎ َﻤُﻜُﺗ َﻮْﻋَد ْﺖَﺒﻴ ِﺟُأ ْﺪَﻗ «Ваша молитва принята».
( двойственное местоимение ﺎ َ
ﻤُﻛ то есть молитва обоих).
Комментаторы Корана говорят о том, что Харун стоял рядом и произносил слово «Аамин».
Такая же аналогия в нашей молитве, в коллективных молитвах мы не читаем
« Аль- Фатиху», её читает лишь имам, мы словом «Аамин»
Буд-то прочитали «Аль-Фатиху» сами. На этот счет есть хадис:
«Кто молится с имамом, то чтение имама заменит его чтение1»
1 (Ахмад 3/339)
48
ةﺮﻘﺒﻟا ةرﻮﺳ
Сура ( Аль - Бакара) « Корова»
Достоинство суры «Корова»
В муснаде имама Ахмада, Сахихе Муслима, Тирмизи и Насаи приводится хадис от Абу Хурайры о том,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Не делайте из своих
домов могилы, ведь дом, в котором читается сура «Корова», не войдет в него шайтан».
Также Сахль ибн Саад передает от посланника Аллаха, да благословит его Аллах
и приветствует, что он сказал: «У каждой вещи есть своя вершина, вершина Корана это
сура «Корова» ,ведь тот, кто прочитал ее ночью у себя дома, не войдет к нему шайтан
три ночи, кто же прочитает ее днем, не войдет к нему шайтан три дня2».
Тирмизи, Насаи и ибн Маджах передают хадис от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,
что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
готовил людей в поход, и спросил каждого из них, что они выучили из Корана. Он подошел к
одному из мужчин и спросил его об этом, тот ответил: «Я выучил суру «Корова», тогда
посланник Аллаха сказал ему: «Ты будешь руководителем (экспедиции)». Тогда человек
воскликнул: «Я не учил ее от страха, что не смогу справиться с этой должностью!»
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Изучайте Коран и читайте Его. Ведь поистине пример того,
кто научился ему, читает его, и действует по нему подобен мешку мускуса,
который благоухает ароматом везде. Тот же, кто научился Ему и бездействует,
подобен запечатанному мешку с мускусом».
Хадис приведен Тирмизи, который считает, что хадис хороший,
у Тирмизи также есть вариант хадиса в статусе Мурсал (слабый), Аллах знает лучше.
В сахихе аль-Бухари передают со слов Усайда ибн Худайра, да будет доволен им Аллах,
что однажды ночью, когда он прочитал суру «Корова», а его лошадь была привязана рядом
с ним, она вдруг заволновалась и пришла в движение. Тогда он замолчал и лошадь
успокоилась. Потом он (снова начал) читать, и лошадь снова заволновалась, а когда он
умолк, она снова успокоилась. Потом он снова принялся за чтение, а она опять пришла в
волнение, и тогда он перестал читать. В это время его сын Яхья находился поблизости от
лошади, и Усайд побоялся, что она затопчет его, а когда он унес ребенка подальше от нее,
то поднял глаза к небу, но ничего не увидел. Наутро Усайд рассказал обо всем пророку,
да благословит его Аллах и приветствует, и он , да благословит его Аллах и приветствует,
сказал: «Читай, о ибн Худайр! Читай, о ибн Худайр!» Усайд сказал: «О, посланник Аллаха, я побоялся, что она затопчет Яхью, который находился рядом с ней, и поэтому я поднял
голову и подошел к нему. А потом я поднял голову к небу и увидел там что-то вроде облака,
в котором было нечто напоминавшее собой светильники, после чего это исчезло у меня
из виду». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это ангелы прибли-
зились на звук твоего голоса, а если бы ты продолжал читать до утра, то утром люди
обязательно увидели бы это зрелище, и оно не осталось бы скрытым от них!».
Также передается , что пророк ,да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Изучайте суры «Корова» и «Семейство Имрана», ведь они два цветка, они будут
затенять их обладателя в Судный день, словно они два облака или две стаи чистых
2 Этот хадис приведен в сборнике ат-Табарани, Абу Хатима ибн Хиббана в его Сахихе, а также ибн Марду-
вайхом.
49
птиц. В Судный день Коран встретит своего обладателя в виде красивого человека и
скажет: «Это я, кто держал тебя бодрствующим ночью и в жажде днем, каждому
торговцу выгода от торговли. Сегодня ты получишь выгоду от всех видов торговли».
Ему даруется царство в правую руку, а вечность в левую, на голову наденут корону
почета. Его родителей оденут в драгоценнее одежды, равных которых не было в мире.
Они спросят: «За что нас одели так?». Им ответят: «За достижения вашего сына в
Коране», затем скажут ему: «Читай и возвышайся по лестницам Рая и по его покоям».
Он будет продолжать возвышаться, пока будет читать быстро или медленно3».
Также передается , что пророк , да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Читайте «Корову», ведь в звучании Его есть благословение( барака),
оставление Его – убыток, колдуньи (лжецы) не могут заучивать ее».
Муслим приводит хадис в разделе молитвы, а также имам Ахмад передает,
что ан-Наввас ибн Сам`ан, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В День воскресения приведут Коран и тех, кто в мире этом поступал согласно его
установлениям, а впереди него будут идти суры «Корова» и «Семейство Имрана»,
которые станут выдвигать аргументы в пользу тех, кто придерживался их4»
Нет никакого разногласия в том, что сура «Корова» была полностью ниспослана в Медине, кроме того, она была одной из первых мединских сур. В то время, как аят Всевышнего
Аллаха: «Бойтесь того дня, когда вы будете возвращены к Аллаху. (2:281) был самым
последним ниспосланным аятом. Также аят о ростовщичестве вероятнее всего был одним из
последних.Хали ибн Маидан называл суру «Корова» шатром Корана.Ученные сказали,
что она содержит тысячу историй, тысячу повелений и тысячу запретов. Те, кто считали,
сказали что число аятов в ней двести восемьдесят семь, она содержит шесть тысяч двести
двадцать одно слово, двадцать пять тысяч пятьсот букв. Аллах знает лучше.
Ибн Джурайдж передает от ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах,
что сура «Корова была ниспослана в Медине».
Так считает большинство ученных и в этом нет разногласий, как мы уже сказали.
В двух Сахихах передается от ибн Масуда, что он бросил камушек стоя справа от Каабы,
слева от Мины и сказал: «В этом месте была ниспослана сура «Корова».
Ибн Мардавах передает от Утбы ибн Марсада, что пророк,
да благословит его Аллах и приветствует, увидел, что его сподвижники содрогнулись
в первых рядах в бою и воскликнул: « О, обладатели суры «Корова».
Я ( Ибну Кассир)думаю, что это произошло в битве при Хунайне. Также поступил ибн
Аббас, когда увидел отступающих, он воззвал к ним: «О обладатели дерева!»
имеется в виду те, кто присутствовал при присяге верности под деревом довольства.
В другом повествовании ибн Аббас воззвал к ним: «О,обладатели суры «Корова»!,
и они снова стали наступать с новой силой.Также происходило в битве при Йамаме,
когда сподвижники содрогнулись перед многочисленной армией Бану Ханифа.
Тогда муджахиды и ансары взывали : «О, обладатели суры «Корова!»,
пока Аллах не даровал им победу,да будет доволен ими всеми Аллах.
3 (Ахмад 5/352)
4 (Муслим).
50
ﻢﻴﺣﺮﻟا ﻦﻤﺣﺮﻟا ﷲا ﻢـ ﺴﺑ
С именем Аллаха Милостивого и Милосердного.
ﻢﻟا
(1) Алиф. Лям. Мим.
Отрезанные буквы («хуруф аль-мукотта‘а) в начале некоторых сур
Комментаторы Корана разногласили относительно «отрезанных букв» в начале сур.
Среди них были те, кто сказал, что это такие аяты, знание о которых Аллах сохранил у Себя,
и они предоставили знание об этом Аллаху и не стали комментировать их.
Об этом сообщил Куртуби в своем «Тафсире» от Абу Бакра, ‘Умара, ‘Усмана, ‘Али, Ибн
Мас‘уда, да будет доволен всеми ими Аллах. То же сказали ‘Амир аш-Ша‘би, Суфйан Саври,
Раби‘ ибн Хайсам. Это же мнение выбрал Абу Хатим ибн Хиббан.
Среди них были и те, кто комментировал это, и они разногласили в их значении. ‘Абдуррах-
ман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что это названия сур. Выдающийся ученый Абуль-Касым
Махмуд ибн ‘Умар аз-Замахшари сказал, что это мнение многих людей.
Он привел от Сибавайха, что на этот счет имеется священный текст. Он подкрепил это
сообщением в двух «Сахихах» (Бухари №891, Муслим №880) от Абу Хурайры,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
читал в утренней молитве в пятницу «Алиф. Лям. Мим . Саджда» и
«Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен ?»
Суфйан Саври передал от Ибн Абу Наджиха со слов Муджахида,
что он сказал: ««Алиф, Лям, Мим », «Ха, мим », «Алиф, Лям, Мим, Сад », «Сад »
– это то, с чего Аллах начал Коран». Так же и другие передали это от Муджахида.
В другой версии от Муджахида он сказал , что это одно из имен Корана.
То же сказали Катада и Зайд ибн Аслам. Скорее всего, это – то, что имеется в виду в словах
‘Абдуррахмана ибн Зайда ибн Аслама, когда он сказал, что это одно из имен сур, ибо
каждая сура может обобщенно называться Кораном. Весьма далеко от истины, что «Алиф, Лям, Мим, Сад» может быть названием Корана, ибо первым, что приходит на ум при
словах: «Я прочел «Алиф, Лям, Мим, Сад », так это сура «Ограды», а не весь Коран. А
лучше всего об этом известно Аллаху.
Другие сказали, что это одно из имен Всевышнего Аллаха.
Ша‘би сказал: «Начала сур относятся к именам Аллаха».
То же сказали Салим ибн ‘Абдуллах и Исма‘ил ибн ‘Абдуррахман ас-Судди аль-Кабир.
Шу‘ба передал от ас-Судди, что он сказал:
«До меня дошло известие, что Ибн ‘Аббас сказал:
ﻢﻟا ««Алиф, Лям, Мим » - это одно из великих имен Аллаха».
Так передал это сообщение Ибн Абу Хатим от Шу‘бы.
Ибн Джарир передал со слов Биндара со слов Ибн Махди со слов Шу‘бы, что он сказал:
«Я спросил ас-Судди о «Хам, Мим », «То, Син », «Алиф, Лям, Мим »,
и он ответил: «Ибн ‘Аббас сказал: «Это великое имя Аллаха».
Ибн Джарир также передал это сообщение Ибн ‘Аббаса через Шу‘бу со слов ас-Судди
со слов Мурры аль-Хамадани.Подобное же он передал от ‘Али и Ибн ‘Аббаса.
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса:
«Это клятва, которой клянется Аллах, и оно относится к именам Всевышнего Аллаха».
51
Ибн Абу Хатим и Ибн Джарир передали, что ‘Икрима сказал:
ﻢﻟا ««Алиф, Лям, Мим» – это клятва».
Оба они также передали от Ибн ‘Аббаса:
««Алиф, Лям, Мим» - Я, Аллах, лучше всех знаю».
То же сказал Са‘ид ибн Джубайр.
Ас-Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и сподвижников
посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о словах
ﻢﻟا «Алиф, Лям, Мим»:
«Это буквы, которые начинаются алфавитными буквами, и являются именами Аллаха».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал со слов Раби‘а ибн Анаса
со слов Абу аль-‘Алийио словах Всевышнего:
ﻢﻟا «Алиф, Лям, Мим»:
«Это три буквы из двадцати девяти букв языка. Нет ни одной буквы из них,
которой бы не начиналось имя Аллаха. Нет ни одной буквы из них, которая не была бы Его
благодеянием или испытанием. Нет ни одной буквы из них, которая не была бы их сроком.
‘Иса ибн Марьям, мир ему, сказал: «Я удивляюсь, как они произносят Его имена и живут,
получая Его удел, и в то же время совершая неверие по отношению к Нему.
Алиф – начало имени «Аллах». Лям - начало имени «Латыф». Мим – начало имени
«Маджид». Алиф – это благодеяние Аллаха («Аалаа»), лям – это доброта и проницатель-
ность Аллаха («лутф»), мим – это слава Аллаха («маджд»). Алиф – это год,
лям – это тридцать лет, мим – это сорок лет».
Текст этого сообщения принадлежит Ибн Абу Хатиму.
Подобное же передал Ибн Джарир и сказал, что нет противоречий между всеми этими
сообщениями, и это подобно тому, как одно и то же слово используется для разных значений
(«омоним»), например, слово « умма» в Коране означает: религия, покорный человек, община, промежуток времени. Однако Абу ‘Алийа имел в виду не это. Он утверждал, что эти буквы
указывают в одно и то же время на несколько значений. А слово «умма»,( которое привел
Ибн Джарир), в каждом своем месте имеет лишь одно значение, на что указывает контекст
предложения. Однако одна буква (в начале суры) может иметь различные значения, ибо здесь
нет контекста или местоимений, при помощи которых можно было бы отдать предпочтение
какому-либо значению.Поэтому это можно лишь узнать из священного текста, из откровения
свыше («тавкыф»). Это спорный вопрос, и в нем нет единогласия. Всего использованно
четырнадцать таких букв в начале сур, и это половина букв алфавита. Замахшари сказал, что
нет сомнения, что Всевышний Аллах использовал здесь эти буквы не ради забавы, и не
понапрасну. Кто по невежеству скажет, что в Коране из того, что является поклонением, есть
что-то совершенно бессмысленное, тот совершит большую ошибку. Совершенно ясно, что
само по себе оно имеет смысл. Если мы имеем на этот счет (сообщение) от сохраненного от
ошибок (пророка, да благословит его Аллах и приветствует), то мы выскажем это.
В противном случае мы остановимся там, где остановились, и скажем: (ﺎَﻨـﱢﺑ َ
ر ِﺪْﻨ ِﻋ ْﻦﻣِ ﱞﻞُﻛ ِﻪﺑ ﺎﱠﻨ َﻣآ)
«Мы уверовали в это, что все это от нашего Господа» (Семейство Имрана-7).
В этом вопросе нет единогласия ученых, и тот, кому стала ясна верность некоторых мнений
при помощи доказательств, тот обязан следовать этому.
В противном случае следует остановиться, пока не прояснится это положение.
Что касается мудрости начинания некоторых сур этими буквами, то одни сказали,
что они нужны для разделения сур, однако это слабое мнение, ибо разделение сур видно из
без этого в сурах, имеющих « басмалу» и не имеющих ее.Другие сказали, что это необходимо
для привлечения слуха (и внимания) многобожников к Корану, однако это тоже слабое
мнение, ибо если бы это было так, то все или большинство сур должны были бы начинаться
52
этими буквами. Кроме того, эти две суры – «Корова» и «Семейство Имрана», начинающиеся
подобными буквами, вовсе не являются обращением к многобожникам.Третьи сказали, что
это является разъяснением того, что творения бессильны противопоставить Корану что-либо
подобное, хотя он и составлен из этих отдельных букв, которыми они обращаются друг к
другу. Ар-Рази передал это мнение в своем «Тафсире» от аль-Мубаррода и группы исследо-
вателей. Куртуби передал это мнение от аль-Фараа, Катроба. Аз-Замахшари подтвердил это
мнение и поддержал его совершенными доводами. Это мнение шейха, имама, выдающегося
ученого Абу аль-‘Аббаса ибн Таймии, и нашего шейха, хафиза, муджтахида Абу аль-
‘Аджаджа аль-Миззи, который пересказал мне это мнение от Ибн Таймии. Замахшари
сказал, что подобных букв в сурах приводится по одной, по две, по три, по четыре и по пять.
Это просматривается в двадцати девяти сурах Корана. Однако те, кто заявил, что эти буквы
указывают на знание (наступления) помощи, и из этих букв можно узнать времена событий,
смут и кровопролитий, то этому нет доказательств. На этот счет имеется слабый хадис.
Мухаммад ибн Исхак ибн Йасар, автор «аль-Магази» передал от Джабира ибн ‘Абдуллаха
ибн Риааба, что Хуяй ибн Ахтоб, будучи в группе иудеев, истолковывал эти «отрезанные
буквы» в качестве срока общины пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Этот хадис передан лишь через Мухаммада ибн ас-Саиба аль-Кальби, чьи хадисы не
принимаются в качестве довода, если он один передал их. Даже если представить, что он
достоверный, то если подсчитывать для каждой буквы из четырнадцати букв (варианты
чисел) подобно упомянутому нами (в этом хадисе), то получится очень огромное число.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Всевышний Аллах сказал:
َﻦﻴ ِﻘﱠﺘ ُﻤْﻠِﻟ ىًﺪُﻫ ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳ َر َﻻ ُبﺎَﺘِﻜْﻟا َﻚ ِﻟَذ
(2) Это Писание, в котором нет сомнения,
является верным руководством для богобоязненных
Под этим Писанием подразумевается Коран.
Ибн Джарир и другие передали (от некоторых) мнение о том,
что под «этим» подразумевается Тора и Евангелие. Тот, кто сказал это,
значит удалился от истины и ввергнулся в то, о чем у него нет знаний.
Это предложение означает:
«Это Писание – Коран, и нет сомнения, что он был ниспослан от Аллаха».
Как сказал Всевышний: ( َ
ﻦﻴِﻤَﻟﺎَﻌْﻟ اﱢبَر ْﻦﻣِ ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳ َر َﻻ ِبﺎَﺘِﻜْﻟا ُ ﻞﻳِﺰﻨَﺗ . ) ﻢ ﻟا
«Алиф. Лям. Мим. Это Писание, в котором нет сомнения,
ниспослано Господом миров» (Земной поклон-1-2).
Некоторые сказали, что это - повествование,
которое означает запрет: «Не сомневайтесь в нем».
Некоторые чтецы делали паузу после слов: َ
ﺐْ ﻳ َرَﻻ «ля ройба», нет сомнений.
а затем начинали предложение: َ
ﻦﻴ ِﻘﱠﺘ ُﻤْﻠِﻟ ىًﺪُﻫ ِﻪﻴِﻓ «фийхи худаль-лиль-муттакыйн»
В нем содержится верное руководство для богобоязненных».
Однако делать паузу после слов ِﻪﻴ ِﻓ َ
ﺐْﻳ َر َﻻ «ля ройба фийхи»
более предпочтительно - «это писание, в котором нет сомнения;
оно является верным руководством для богобоязненных».
Это предпочтительно согласно вышеупомянутому нами аяту (Земной поклон-1-2),
и потому что при этом слово «верное руководство» становится
качественным прилагательным слова «Коран».
53
Верное руководство было сделано свойственным для богобоязненных, как сказал Аллах:
ﻰ ًﻤَﻋ ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ َﻮُﻫَو ٌﺮـْﻗ َو ْﻢِﻬ ﻧاَذآ ﻲِﻓ َنﻮ ُ ﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻻ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َو ٌءﺎَﻔ ِﺷَو ىًﺪُﻫ اﻮُﻨ َﻣآ َﻦﻳ ِﺬﱠﻠِﻟ َﻮُﻫ ْﻞُﻗ
ٍﺪﻴِﻌَﺑ ٍنﺎَﻜَﻣ ْﻦﻣِ َنْوَدﺎَﻨ ُـَﻚﻳِﺌَﻟ ْوُأ
«Скажи: «Он является верным руководством и исцелением для тех,
которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему.
Это – те, к которым взывают издалека» (Разъяснены-44).
ا ًرﺎ َﺴﺧ ﱠﻻِإ َﻦﻴِﻤ ﻟﺎﱠﻈﻟا ُﺪﻳِﺰَﻳ َﻻَو َﻦﻴِﻨﻣِْﺆ ُﻤْﻠِﻟ ٌﺔ َﻤْﺣَرو ٌءﺎَﻔ ِﺷ َﻮُﻫ ﺎ َﻣ ِنآ ْﺮُﻘﻟا ْﻦﻣِ ُلﱢﺰـَﻨُـﻧ َو
«Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих,
а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка» (Ночной перенос-82)
и другие аяты указывают на то, что польза от Корана свойственна верующим.
Ибо он сам по себе является верным руководством,
однако его постигают лишь благочестивые, как сказал Всевышний:
َﻦﻴِﻨﻣِْﺆ ُﻤْﻠِﻟ ٌﺔ َﻤْﺣَرو ىًﺪُﻫَو ِروُﺪﱡﺼﻟا ﻲِﻓ ﺎ َﻤِﻟ ٌءﺎَﻔ ِﺷَو ْﻢُﻜﱢﺑ َر ْﻦﻣِ ٌﺔَﻈِﻋْﻮَﻣ ْﻢُﻜْﺗ َءﺎ
ﻟا ﺎ َﻬﱡـﻳأﺎَﻳ
َﺟ ْﺪَﻗ ُسﺎﱠﻨ
«О люди! К вам от вашего Господа явилось увещевание, исцеление для того,
что в груди, верное руководство и милость для верующих» (Йунус-57).
Ас-Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников
посланника, да благословит его Аллах и приветствует,
что «верное руководство для богобоязненных» – это «свет богобоязненных».
Ша‘лаби сказал: «Верное руководство (для выхода) из заблуждения».
Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Разъяснение для богобоязненных».
Все эти значения верны.
Абу Ровк передал со слов ад-Даххака со слов Ибн ‘Аббаса, что он сказал:
««Верное руководство для богобоязненных». Он сказал: «(Аллах сказал) это верующие,
которые остерегаются придавать Мне сотоварищей и поклоняются Мне».
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
««Для богобоязненых» - это те, кто остерегается Его наказания
из-за оставления того, что им известно (про запреты) из верного руководства,
и надеется на Его милость в подтверждении того, что было приведено (от Него)».
Суфйан Ас-Саури передал от одного человека со слов аль-Хасана аль-Басри,
что он сказал о словах Всевышнего Аллаха «для богобоязненных»:
«Они остерегались запретов Аллаха и выполняли то, что Он вменил им в обязанность»
Аль-Кальби сказал, что это:
ِﻢْﺛِْﻹا ﺮَِﺋﺎَﺒَﻛ َنﻮُﺒِﻨَﺘ ْﺠَﻳ َﻦﻳ ِﺬ
«Т ﱠﻟеا, кто остерегается больших грехов» (Звезда-32).
Абу Бакр ибн ‘Ийаш передал эти слова аль-А‘машу
и тот посчитал, что это так, и не отверг это»
Катада сказал: «Это те, кого Аллах описал, как: َة َﻼﱠﺼﻟا َنﻮ ُ
ﻤﻴ ِﻘُﻳ َو ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا
«которые веруют в сокровенное, совершают молитву» (Корова-3)
и тем, что после этого (аята).
Ибн Джарир выбрал мнение о том , что обсуждаемый аят охватывает все эти описания
Я ( Ибн Касир) сказал: и это действительно так, как он сказал.
Ибн Абу Хатим передал от Му‘аза ибн Джабаля ( да будет доволен им Аллах),
хадис, в котором он сказал о богобоязненных: «Они остерегались многобожия и
поклонения идолам, искренне исповедовали религию для Аллаха».
54
Здесь обобщенно использовано слово (ا َﺪ ُﻫ ) «верное руководство» («худаа»),
но имеется в виду то, что устанавливается в сердце из веры. И сердца рабов Аллаха никому
не подвластны, кроме Аллаха, Всемогущ Он и Велик.
Всевышний Аллах сказал: ( َﺖﺒَْﺒ ْﺣَأ ْﻦَﻣ يِﺪْﻬـَﺗ َﻻ َﻚﱠﻧ إ)
ِ◌ «Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил»
(Рассказ-56). Также сказал: ( ْﻢُﻫا َﺪ ُﻫ َﻚْﻴَﻠَﻋ َ
ﺲْﻴَﻟ )
«Вести их прямым путем – не твоя обязанность» (Корова-272).
с каза
л такж :
е ُ( ﻪَﻟ َ
يِدﺎ َﻫ َﻼﻓ ُﻪﱠﻠﻟاﻞ
ﻠِْﻀُﻳ ْﻦَﻣ)
«Кого Аллах ввел в заблуждение,
того никто не наставит на прямой путь» (Ограды-186).
И сказал: (ا ًﺪ ِﺷْﺮُﻣ ﺎﻴ ِﻟ َ
و ُﻪَﻟ َﺪ ِﺠَﺗ ْﻦَﻠـَﻓ ْﻞِﻠْﻀُﻳ ْﻦَﻣو يِﺪَﺘ ْﻬُﻤْﻟا َﻮُﻬـﻓ ُﻪﱠﻠﻟا ِﺪْﻬـﻳﻦَﻣ )
«Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым пу- тем. Тому же, кого Он
вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни наставника» (Пещера-17).
Также (словоا َﺪ ُ
ﻫ « худаа» иногда) приводится в обобщенном виде, однако под ним
подразумевается (уже не вышеупомянутое значение устанавления веры в сердцах),
а разъяснение истины, указание на нее и побуждение к ней.
Всевышний Аллах сказал: ٍﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻣ ٍ
طاﺮَِﺻ ﻰَﻟِإ يِﺪْﻬـَﺘﻟ َﻚﱠﻧِإ َو
«Воистину, ты указываешь на прямой путь» (Совет-52).
ٍدﺎ َﻫ مٍْﻮـَﻗ ﱢﻞُﻜِﻟ َو ٌرِﺬﻨ ُﻣ َﺖْﻧَأ ﺎ َﻤﱠﻧإ
«Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель,
и у каждого народа есть наставник» (Гром-7).
َنﻮُﺒ ِﺴْﻜَﻳ ا َﻛﻮ ُﺎﻧ َﻤِﺑ ِنﻮُﻬْﻟا ِباَﺬَﻌْﻟا ُﺔَﻘ ِﻋﺎ َﺻ ْﻢُﻬـْﺗَﺬَﺧﺄَﻓ ىَﺪُﻬْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻰ َﻤ ﻌْﻟا اﻮﱡﺒ َﺤ ﺘ ْﺳﺎَﻓ ْﻢُﻫﺎَﻨـﻳَْﺪَﻬـﻓ ُدﻮ ُﻤَﺛ ﺎﱠﻣَأ َو
«Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь,
но они предпочли слепоту верному руководству » (Разъяснены-17).
ِﻦْﻳَﺪ ْﺠﱠﻨﻟا ُﻩﺎَﻨـﻳَْﺪَﻫ و«Разве Мы не повели его к двум вершинам?» (Город-10)
и в комментарии к этим словам ( две вершины) некоторые сказали, что это благо и зло, и это наиболее верное мнение. А лучше всего об этом известно Аллаху.
« Такуаа» ( богобоязненность) имеет словарное значение остережения от неприятности, ибо оно произошло от слова « викайа» ( обережение).
Всевышний Аллах Аллах сказал
َنﻮُﻘِﻔﻨُﻳ ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزر ﺎﱠﻤﻣَِو َة َﻼﱠﺼﻟا َنﻮ ُﻤﻴ ِﻘُﻳ َو ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎ ِﺑَنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا
(3) Которые веруют в сокровенное, совершают молитву
и расходуют из того, чем Мы их наделили
ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َ
ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا
«Которые веруют в сокровенное».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от ‘Абдуллаха (ибн Мас‘уда):
«Вера – это подтверждение».
Али ибн Абу Тальха и другие передали от Ибн Аббаса,
да будет доволен ими обоими Аллах: «Веруют - то есть подтверждают»
Ма‘мар передал от Зухри: «Вера – это действие».
Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса: «Веруют – то есть боятся».
55
Ибн Джарир сказал:
«Более предпочтительно мнение, что они веруют в сокровенное словами,
делами и убеждением Боязнь пред Аллахом входит в значение веры,которая является
подтверждением слов делом. А вера – слово, охватывающее признание Аллаха,Его книг,
Его посланников, и подтверждение этого признания делом».
Я (Ибн Касир) говорю: вера (« ийман») имеет обобщенное словарное значение
« искреннее подтверждение» и используется иногда в этом значении в Коране.
Как сказал Всевышний Аллах: َ
ﻦﻴِﻨﻣِْﺆ ُﻤْﻠِﻟ ُﻦﻣِْﺆُـﻳ َو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ ُﻦﻣِْﺆُ ـﻳ
«Он верует в Аллаха и доверяет верующим» (Покаяние-61).
Как сказали братья Йусуфа своему отцу: َ
ﻦﻴِﻗ ِدﺎ َﺻ ﺎﱠﻨُﻛ ْﻮَﻟ َو ﺎَﻨَﻟ ٍﻦﻣِْﺆ ُﻤِﺑ َﺖْﻧَأ ﺎ َﻣو
«Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду» (Йусуф-17).
Такое же значение оно имеет, если используется вместе со словом « деяние» («‘ амаль»):
ِتﺎ َﺤِﻟﺎﱠﺼﻟا اﻮُﻠِﻤَﻋَو اﻮُﻨ َﻣآ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠﻻِ إ
«Кроме тех, которые уверовали и совершали благие деяния». (Предвечернее время-3)
Однако если это слово (« ийман») используется в обобщенном значении, то требуемая
шариатом вера может быть только убеждением, словом и делом.
Это мнение большинства имамов, даже Шафии, Ахмад ибн Ханбаль, Абу ‘Убайда и другие
передали это в качестве единогласного мнения: вера – это слово и действие, она увеличива-
ется и умень- шается. На этот счет имеется множество асаров и хадисов. Мы посвятили
этому вопросу место в начале комментария к «Сахиху Бухари»,
и Аллаху принадлежит ( за это) хвала и благодарность.
Среди ученых были те, кто истолковал это ( веру в сокровенное), как страх,
подобно словам Всевышнего Аллаха: ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻬﱠـﺑ َ
ر َن ْﻮَﺸْﺨَﻳ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠنِ إ
«Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию» (Власть-12).
ٍﺐﻴِﻨ ُﻣ ٍﺐْﻠَﻘِﺑ َءﺎ َﺟَو ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﺎ َﻤْﺣﱠﺮﻟا َﻲِﺸَﺧ ْﻦَﻣ
« Который боялся Милостивого, не видя Его воочию,
и явился с обращающимся сердцем » (Каф-33).
Этот страх является сочетанием веры и знания,
как сказал Всевышний Аллах: ُ ءﺎ َ
ﻤﻠُﻌْﻟا ِﻩِدﺎ َﺒ ِﻋ ْﻦ ﻣﻰََِﺸﻪﱠْﺨﻠﻟَاﻳ ﺎ َﻤﱠﻧِإ
«Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием» (Творец-28).
Некоторые сказали, что ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨﻣ ِْﺆ ُـﻳ
«йюъминууна биль-гойби»
веруют в сокровенное.. означает
«веруют в отсутствии людей так же, как и в их присутствии»,
а не как лицемеры, о которых Всевышний Аллах сказал:
َنﻮُﺋِﺰْﻬـَﺘْﺴُﻣ ُﻦْﺤَﻧ ﺎ َﻤﱠﻧِإ ْﻢُﻜَﻌ َﻣ ﺎﱠﻧِإ اﻮُﻟﺎَﻗ ْﻢِﻬِﻨﻴ ِﻃﺎَﻴَﺷ ﻰَﻟِإ ا ْﻮَﻠَﺧ اَذِإ َو ﺎﱠﻨ َﻣآ اﻮُﻟﺎَﻗ اﻮُﻨﻦﻳَﻣآِﺬ ﱠﻟ َا اﻮُﻘَﻟ اَذِإ َو
«Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали».
Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят:
«Воистину, мы – с вами. Мы лишь издеваемся» (Корова-14).
И Он сказал:
َنﻮُﺑ ِذﺎَﻜَﻟ َﻦﻴ ِﻘ ﻓﺎَﻨ ُﻤْﻟا ﱠنِإ ُﺪَﻬْﺸَﻳ ُﻪﱠﻠﻟا َو ﺮَُﻟﻪ ُﻮَﻚُﺳﱠﻧِإ ُﻢَﻠـْﻌﻳَ ُﻪﱠﻠﻟا َو ِﻪﱠﻠﻟا ُلﻮُﺳﺮَﻟ َﻚﱠﻧِإ ُﺪَﻬْﺸَﻧ اﻮُﻟﺎَﻗ َنﻮُﻘِﻓﺎَﻨ ُﻤْﻟا َكَءﺎ َﺟِ إاَذ
«Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Свидетельствуем,
что ты – посланник Аллаха». Аллах знает, что ты – Его посланник,
и Аллах свидетельствует, что лицемеры являются лжецами» (Лицемеры-1).
В этом случае словосочетании ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎ. ِ ﺑ« биль-гойби» играет роль обстоятельства (« халь»).
56
Что касается слова ِﺐْﻴَﻏ « гойб» ( сокровенное, отсутствующее), то предшественники высказали различные мнения по этому поводу, и все они верны.
Абу Джа‘фар ар-Рази передал со слов Раби‘а ибн Анаса со слов Абу аль-‘Алийи,
что о словах Всевышнего Аллаха ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨﻣ ِْﺆ ُ«ـﻳверуют в сокровенное» он сказал:
«И они веруют в Аллаха, Его ангелов ,Его книги, Его посланников, Последний день
(воскрещения), Его рай и ад, и они веруют в жизнь после смерти и в воскрещение.
И все это - сокровенное». Так же сказал и Катада ибн Ди‘ама.
Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людейиз числа сподвижников
посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Сокровенное – это то, что скрыто от рабов (Аллаха)
из деяний рая, деяний ада, и то, что упомянуто в Коране».
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
« В сокровенное» – это в то, что пришло от Него», то есть от Всевышнего Аллаха».
Суфйан Саври передал со слов ‘Асыма со слов Зирра: «Сокровенное – это Коран».
‘Ата ибн Абу Рабах сказал: «Кто уверовал в Аллаха, значит, уверовал в сокровенное».
Исма‘ил ибн Абу Халид сказал: ( ِﺐْﻴَﻐْﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨﻣ ِْﺆ ُ)ـ ﻳ
«Веруют в сокровенное» – т.е. веруют в сокровенное Ислама».
Зайд ибн Аслам сказал: «Которые веруют в сокровенное» – то есть в предопределение».
Все вышеупомянутое близко к одному и тому же значению,
ибо относится к сокровенному, в которое обязательно верить.
Са‘ид ибн Мансур передал от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда:
«Поистине, дело Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует,
было ясно для того, кто видел его. Клянусь Тем, кроме которого нет божества, достойно-
го поклонения, никто не уверовал в лучшее, чем в сокровенное».
Затем он прочел: َنﻮ ُﺤِﻠْﻔ ُ
ﻤْﻟا ْﻢُﻫ . .. . َﻦﻴ ِﻘﱠﺘ ُﻤْﻠِﻟ ىًﺪُﻫ ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳ َر َﻻ ُبﺎَﺘِﻜْﻟا َﻚِﻟَذ ﻢﻟا
«Алиф. Лям. Мим. Это Писание, в котором нет сомнения,
является верным руководством для богобоязненных, которые веруют в сокровенное»
и до слов: «преуспевшими».
Так его передали и Ибн Абу Хатим, Ибн Мардавайх, Хаким в «Мустадраке» ( 2/260)
различными путями через аль-А‘маша от Ибн Мас‘уда.
Хаким сказал: «(Этот хадис) достоверен по условиям Бухари и Муслима».
Похожий смысл передан Ахмадом (4/106) от Абу Джам‘ы, сподвижника пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, что ‘Убайда ибн аль-Джаррох спросил:
«О, посланник Аллаха, есть ли кто-либо лучше нас,
ведь мы приняли Ислам с тобой и боролись вместе с тобой?»
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует ответил:
«Да, люди, которые (придут) после вас, уверуют в меня, хотя и не увидят меня».
Другая версия: Абу Бакр ибн Мардавайх передал в своем «Тафсире» от Абу Джам‘ы:
«Мы спросили: «О, посланник Аллаха, есть ли кто-либо лучше нас в награде,
ведь мы уверовали в Аллаха и последовали за тобой?»
(Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) ответил:
«Что же препятствует вам сделать это, ведь посланник Аллаха находится среди вас,
и к вам приходит откровение с неба? Однако будут люди после вас,
которым принесут книгу между двух обложек, и они уверуют в нее,
будут обучать ей и они лучше вас в награде в два раза».
Затем он передал этот хадис Абу Джам‘ы по другой цепочке.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, похвалил их и упомянул,
57
что они лучше в награде не абсолютно, а с этой точки зрения
( то есть веры в то, чего они не видели).
Так же передано в другом хадисе аль-Хасана ибн ‘Урфы аль-‘Абади,
который передан от ‘Амра ибн Шу‘бы со слов его отца со слов его деда:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Какие из творений удивительны для вас из-за их веры?» (Сподвижники) ответили:
«Ангелы». Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Почему бы им не уверовать, когда они находятся у Своего Господа?»
Они сказали: «Пророки».Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Почему бы им не уверовать, когда откровение ниспосылается им?»
Они ответили: «Мы». Он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Почему бы вам не уверовать, когда я нахожусь среди вас?»
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, самая удивительная для меня вера – это вера людей,
которые будут после вас, которые найдут листы Писания и уверуют в него».
Абу Хатим ар-Рази сказал: «Хадисы аль-Мугиры ибн Кайса аль-Басри (передатчика этого
хадиса) неприемлемы». Я (Ибн Касир) говорю: Его передал Абу Йа‘ла в своем «Муснаде»
(160), Ибн Мардавайх в «Тафсире», Хаким в «Мустадраке» (4/85) через Мухаммада ибн
Хумайда – в нем есть слабость – со слов Зайда ибн Аслама со слов его отца со слов ‘Умара
от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Хаким сказал, что его цепочка
передатчиков достоверна. И он передал подобное от Анаса ибн Малика с возведением его к
пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Слова Аллаха Всемогущего: (نﻮُﻘ ِﻔﻨ ُﻳ ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزر ﺎﱠﻤﻣَِ
و َة َﻼﱠﺼﻟا َنﻮ ُﻤﻴ ِﻘُﻳ َو)
«Совершают молитву и расходуют из того, чем Мы их наделили».
Ибн ‘Аббас сказал: «То есть исполняют молитву с ее обязательствами».
Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: «Исполнение молитвы («икама ас-салят»)
– это полное совершение поясных и земных поклонов, чтение Корана,
смирение и увлечение молитвой во время молитвы».
Катада сказал: «Исполнение молитвы
– это соблюдение ее сроков, омовения, поясных и земных поклонов».
Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Исполнение молитвы
– это соблюдение ее сроков, очищение для нее должным образом, полное совершение ее
поясных и земных поклонов, чтение Корана в ней, ташаххуд, салават за пророка,
да благословит его Аллах и приветствует, и это является ее исполнением».
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах
نﻮُﻘ ِﻔﻨ ُ ﻳ ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزر ﺎﱠﻤﻣَِ
و «и расходуют из того, чем Мы их наделили»
он сказал: «Закят с их имущества».
Судди передал от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников
посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о словах
َنﻮُﻘِﻔﻨُﻳ ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزر ﺎﱠﻤﻣَِو «и расходуют из того, чем Мы их наделили»
«Расходы мужчины на его семью, и это было до того,
как было ниспослано обязательство закята».
Джувайбир передал от ад-Даххака:
«Расходы были по мере их возможностей тем пожертвованием,
при помощи которого они приближались к Аллаху. И они усердствовали
в этом до тех пор, пока не было ниспослано обязательство пожертвований:
семь аятов суры «Отречение», в которых были упомянуты пожертвования.
Эти (аяты) являются отменяющими и подтверждающими».
58
Катада сказал: ( َنﻮُﻘ ِﻔﻨ ُﻳ ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزر ﺎﱠﻤﻣَِ
و ) «И расходуют из того, чем Мы их наделили»
- расходуйте же из того, чем наделил вас Аллах. Это имущество отдано тебе на хранение, о, потомок Адама, и скоро оно может покинуть тебя».
Ибн Джарир выбрал мнение,
что этот аят является общим по отношению к закяту и расходам, ибо это наиболее
предпочтительное толкование и наиболее соответствующее качествам этих лиц:
они исполняют все необходимые для них имущественные расходы,
будет это закят или необходимые расходы на супруг и детей, будет это в связи с
их родственными отношениями или в связи с их владением имуществом.
Ибо Всевышний Аллах в общих словах описал и похвалил их.
А тот, кто совершает любые похвальные расходы и закят, является похвальным.
Я ( Ибн Касир) говорю: Всевышний Аллах много раз упоминал молитву вместе с имуще-
ственными расходами. Ибо молитва включает в себя утверждение Его единобожия, восхва-
ление и восславление Его, мольбу к Нему и упование на Него. А расходы являются благоде-
янием по отношению к творениям, которое приносит им пользу, и самыми достойными этого
благодеяния из людей являются родственники, супруги, слуги, а затем посторонние люди.
И все обязательные расходы и закят подпадают под слова Всевышнего:
«И расходуют из того, чем Мы их наделили».
Поэтому достоверно передано в двух «Сахихах» (Бухари №8, Муслим №16)
от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ислам построен на пяти (столпах): свидетельстве о том, что нет божества,
достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха,
выстаивании молитвы, выплате закята, соблюдении поста в месяц Рама дан,
и совершении хаджа к Дому (Аллаха)». Хадисов на эту тему много.
Слово َة َﻼﱠﺼﻟا « салят» (молитва) имеет в арабском языке корень – «мольба».
Затем в шариате это слово стало употребляться для обозначения поясных и земных поклонов
и особенных действий в особые сроки с известными условиями, формой и видами.
И мнение о том, что это слово произошло от слова «мольба» является более верным
и более известным. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Что касается закята, то о нем будет сказано на своем месте, если на то будет воля Аллаха.
Всевышний Аллах сказал:
َنﻮُﻨِﻗﻮُﻳ ﺮْ
ﻢُﻫَ ِﺧ ْﻵةﺎِﺑ َو َﻚِﻠْﺒـَﻗ ْﻦﻣِ َلِﺰْﻧُأ ﺎ َﻣو َﻚْﻴَﻟِإ َلِﺰْﻧُأ ﺎ َﻤِﺑ َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َو
(4) Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя,
и убеждены в Последней жизни
Ибн ‘Аббас сказал: َﻚِﻠ ْﺒـَﻗ ْﻦﻣِ َلِﺰْﻧُأ ﺎ َﻣو َﻚْﻴَﻟِإ َلِﺰْﻧُأ ﺎ َ
ﻤِﺑ َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻦﻳ ِﺬﱠ ﻟا َو
««Которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя»,
то есть подтверждают то, что ты принес от Аллаха, и что принесли до тебя люди из
числа посланников. Они не делают различий между (посланниками), и не отрицают то,
что (посланники) принесли от своего Господа
. َنﻮُﻨ ِ ﻗ ْﻢ
ﻮ ُﻫ ﻳِةﺮَِﺧ ْﻵﺎِﺑ َو«И убеждены в Последней жизни »,
то есть убеждены в воскресении, Судном дне, рае и аде, расчете и взвешивании деяний».
Эта жизнь была названа ِةﺮَِ
ﺧآ « аль-аахирот» (последней) лишь из-за того,
что следует после жизни в мире ближнем.
59
Толкователи Корана высказали различные мнения о том,
кто имеется в виду в этом и предыдущем аятах.
Первое мнение: это все верующие – и арабы, и верующие из числа людей Писания и других.
Это мнение Муджахида, Раби‘а ибн Анаса, Абу ‘Алийи, Катады.
Второе: в предыдущем аяте имеются в виду верующие-арабы,
а в данном – верующие из числа людей Писания.
Третье: в обоих аятах имеются в виду верующие из числа людей Писания.
Наиболее верным является первое мнение, ибо ни одно из описанных здесь качеств не может
быть действительным без другого, каждый из них нуждается в другом и является его
условием. Вера в сокровенное, исполнение молитвы и закята может быть действительной
лишь с верой в то, что принес посланник, да благословит его Аллах и приветствует,
и что принесли посланники до него.
Аллах велел верующим уверовать в Аллаха, Его посланника, Книгу, ниспосланную послан-
нику, и Книгу, ниспосланную до него. И Аллах велел людям Писания уверовать в Книгу,
которая подтверждает то, что имеется у них. Это видно из многочисленных аятов.
Однако люди Писания, которые в подробностях верят в то, что имеется у них,
получат за вступление в Ислам и уверование в него в подробностях двойную награду
согласно хадису в двух «Сахихах» (Бухари №97, Муслим №154) от Ша’би:
«Мне рассказал Абу Бурда ибн Абу Муса от своего отца,
что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Троим (уготована) двойная награда: человеку из числа обладателей Писания,
уверовавшему в своего пророка, а (затем) уверовавшему в меня. Подневольному рабу,
если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим
хозяевам. А также такому человеку, у которого была рабыня, которую он кормил,
делая это хорошо, и которую воспитывал, делая это хорошо,
а потом освободил её и женился на ней».
Однако другие веруют в то, что было ниспослано прежде, лишь в обобщенном виде,
как это было сказано в достоверном хадисе (Бухари №7542 от Абу Хурайры):
«Если вам расскажут сообщение обладатели Писания,
то не подтверждайте их, и не отрицайте их, а скажите
ْﻢُﻜْﻴَﻟِإ َلِﺰْﻧُأ َو ﺎَﻨـ ْﻴَﻟِإ َلِﺰْﻧُأ يِﺬﱠﻟﺎِﺑ ﺎﱠﻨ َﻣآ
«Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам…» (Паук-46).
Всевышний Аллах сказал:
َنﻮُﺤِﻠْﻔ ُﻤْﻟا ْﻢُﻫ َﻚِﺌَﻟ ْوُأ َ
و ْﻢِﻬﱢﺑ َر ْﻦﻣِ ىًﺪُﻫ ﻰَﻠَﻋ َﻚِﺌَﻟ ْوُأ
(5) Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими
َﻚِﺌَﻟ ْوُأ « Они» - это те, кто был описан в предыдущих аятах.
ْﻢِﻬﱢﺑ َر ْﻦﻣِ ىًﺪُﻫ ﻰَﻠَﻋ «Следуют верному руководству»,
то есть свету, разъяснению и разуму (проницательности) от Аллаха
َنﻮُﺤﻠِْﻔ ُﻤْﻟا ْﻢُﻫ َﻚِﺌَﻟ ْوُأ َو «И они являются преуспевшими» в ближней и Последней жизни.
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
ْﻢِﻬﱢﺑ َر ْﻦﻣِ ىًﺪُﻫ ﻰَﻠَﻋ «Они следуют верному руководству от их Господа»,
то есть свету от их Господа, прямоте, и тому, что Он принес им.
60