— Что будем делать? — спросил Пьетро. — Возможно, нам нужно пойти вслед за ним.
— Мы не знаем, кто он, — ответил Джузеппе.
— Он турок, это же видно.
— Если хочешь, я пойду за ним.
— Не знаю, что тебе и сказать. Ладно, пойдем к привратнику и постараемся как бы, между прочим, спросить, кто это вышел из его дома.
Исмет открыл дверь, думая, что пастырь Баккалбаси что-то забыл и потому вернулся. Увидев двоих мужчин, похожих на полицейских, юноша нахмурился. «Полиция, — подумал он, — тут как тут».
— Добрый день. Мы хотим поговорить с Франческо Тургутом.
Юноша показал знаками, что он их плохо понимает, и позвал своего дядю, обратившись к нему на турецком языке. Старик, появившись в дверях, был не в силах заставить свои губы не дрожать.
— Видите ли, мы все еще продолжаем расследование пожара в соборе. Нам хотелось бы, чтобы вы попытались вспомнить какие-нибудь подробности, что-нибудь такое, что привлекло ваше внимание.
Тургут почти не слышал заданного вопроса: все его душевные силы уходили на то, чтобы не заплакать.
Исмет подошел к своему дяде и, положив руку ему на плечо, пытаясь хоть как-то приободрить его, ответил вместо него, мешая итальянские слова с английскими.
— Мой дядя — пожилой человек, и он много натерпелся после того пожара. Он боится, что из-за его преклонного возраста могут подумать, что он уже не в состоянии работать, и уволят его, посчитав, что он не был достаточно внимательным. Вы не могли бы оставить его в покое? Он уже рассказал вам все, что помнил.
— А вы, собственно, кто?
— Меня зовут Исмет Тургут, я — его племянник. Я приехал сегодня, надеюсь остаться в Турине и найти здесь работу.
— И откуда вы приехали?
— Из Урфы.
— А что, в Урфе нет работы? — вмешался Джузеппе.
— Есть, на нефтяных месторождениях, но я хочу освоить здесь какую-нибудь хорошую профессию, скопить денег и вернуться в Урфу, чтобы начать собственное дело. У меня есть невеста.
«Этот парень — неплохой малый, — подумал Пьетро, — и выглядит невинным. Может быть, он такой и есть».
— Хорошо, но нам хотелось бы, чтобы твой дядя сообщил нам, поддерживает ли он контакты с другими иммигрантами из Урфы, — сказал Джузеппе.
Франческо Тургут внутренне содрогнулся. Теперь он был абсолютно уверен в том, что полиции все известно. Исмет, снова пытаясь взять ситуацию под контроль, стал быстро отвечать.
— Ну, конечно же, да и я надеюсь встретить здесь земляков. Хотя мой дядя — наполовину итальянец, мы, турки, никогда не забываем о своих корнях, правда, дядя?
Пьетро почувствовал раздражение. Этот юноша, похоже, был намерен не дать им поговорить с Франческо Тургутом.
— Сеньор Тургут, вы знакомы с семьей Баджераи?
— Баджераи! — воскликнул Исмет, словно чему-то обрадовавшись. — С одним из Баджераи я ходил вместе в школу, и, думаю, здесь есть немало троюродных братьев или же…
— Мне хотелось бы, чтобы ответил ваш дядя, — настаивал Пьетро.
Франческо Тургут сглотнул слюну и начал говорить заученные фразы.
— Да, конечно, я их знаю. Это уважаемая семья, с которой произошло большое несчастье. Их сыновья… В общем, их сыновья допустили ошибку и поплатились за это, однако, уверяю вас, старшие Баджераи — хорошие люди, можете спросить про них у кого угодно, и все будут хорошо отзываться о них.
— А вы навещали семью Баджераи в последнее время?
— Нет, я ведь не очень хорошо себя чувствую, а потому нечасто выхожу из дома.
— Извините, — вмешался Исмет с самым невинным видом, — а что натворили эти Баджераи?
— А почему вы думаете, что они что-то натворили? — поинтересовался Джузеппе.
— Потому что если вы, полицейские, приходите сюда и расспрашиваете о семье Баджераи, значит, они что-то натворили, иначе вы не расспрашивали бы про них.
Юноша самодовольно улыбнулся двоим полицейским, которые растерянно смотрели на него, не зная, что и думать. Этот юноша казался циником, но мог и в самом деле быть таким простаком, за какого себя выдавал.
— Ладно, давайте все же вернемся к тому дню, когда произошел пожар, — не унимался Джузеппе.
— Я уже рассказал вам обо всем, что вспомнил. Если бы я вспомнил что-нибудь еще, то немедленно связался бы с вами, — сказал старик жалобным голосом.
— Я приехал буквально только что, — вмешался Исмет, — и еще даже не успел спросить у дяди, где я буду ночевать. Вы не могли бы прийти в другое время?
Пьетро сделал знак Джузеппе. Они попрощались и вышли на улицу.
— Ну и как тебе этот племянничек? — спросил Пьетро своего товарища.
— Не знаю. Вроде бы неплохой парень.
— Возможно, его прислали сюда присмотреть за дядей.
— Ну да! Может, не будем фантазировать? Я ведь согласен с тобой в том, что София и Марко превращают это дело в приключенческий фильм, хотя у Марко, конечно, глаз-алмаз… Но он уж слишком зациклился на этой Плащанице.
— Вчера я, между прочим, был единственным, кто отстаивал такую точку зрения.
— А какой смысл вступать в дискуссию? Давай делать то, что от нас требуют. Если они, как это ни странно, окажутся правы — прекрасно; если нет — тоже хорошо. Мы, по крайней мере, хоть попытаемся дать объяснение этим чертовым пожарам. При проведении расследования не стоит ничего упускать из виду, однако нужно действовать спокойно, без перегибов.
— Мне нравится твоя невозмутимость. Ты больше похож на англичанина, чем на итальянца.
— А ты принимаешь все слишком близко к сердцу и зачастую вступаешь в ненужные дискуссии.
— У меня такое впечатление, что наша команда раскололась, что атмосфера в ней уже не такая, как раньше.
— Ну конечно, наша команда раскололась, но все уладится. В возникшей напряженности виноваты вы с Софией. Вы ведете себя в обществе друг друга очень скованно, и, похоже, вам нравится противоречить друг другу. Если она говорит «да», ты говоришь «нет», и у вас такие взгляды, как будто вы вот-вот вцепитесь друг другу в горло. Видишь ли, Марко был прав, когда говорил, что нельзя смешивать работу и постель. Я говорю с тобой об этом так откровенно потому, что по вашей с Софией милости мы все чувствуем себя неловко.
— А я тебя не просил быть со мной таким откровенным.
— Верно, но мне очень хотелось сказать тебе это.
— Хорошо, мы с Софией действительно виноваты. И что ты хочешь, чтобы мы сделали?
— Ничего. Думаю, все уладится, тем более что она все равно от нас уйдет. Когда закончится это дело, она уволится с работы, и до этого момента осталось уже не так много времени. Эта женщина достойна лучшей участи, чем гоняться за воришками.
— Да, она необыкновенная женщина.
— Даже странно, что она связалась с тобой.
— Ну, спасибо, дружище!
— Да ладно! Надо понимать, кто есть кто, а мы с тобой — всего лишь полицейские, и явно не белая кость, да и образование у нас не очень. Мы ей не ровня, точно так же, как мы не ровня и Марко, поскольку он получил хорошее образование, и это по нему видно. Хотя лично я доволен тем, кто я есть, и тем, чего я достиг. Работа в Департаменте произведений искусства — занятие весьма престижное.
— Твоя откровенность меня просто шокирует.
— Что ж, дружок, тогда я умолкаю, хотя я считал, что мы можем быть друг с другом откровенными и говорить правду.
— Ты уже это сделал, а теперь оставь меня в покое. Пойдем в управление карабинеров и попросим Интерпол, чтобы их турецкое отделение прислало нам информацию об этом племяннике, приехавшем к Тургуту. Однако прежде мы могли бы зайти поговорить с отцом Ивом.
— Зачем? Он ведь не из Урфы.
— Очень остроумно. Однако этот священник…
— Теперь у тебя мания в отношении этого священника?
— Не будь глупым. Давай сходим к нему.
Отец Ив немедленно принял их. Он занимался подготовкой речи, которую кардинал должен был произнести на следующий день на встрече с настоятелями монастырей. «Рутинная работа», — сказал отец Ив.
Он спросил Пьетро и Джузеппе о том, как идет расследование, но больше из вежливости, чем из интереса, и заверил их, что после установки новой системы противопожарной безопасности в соборе вряд ли могут вновь произойти подобные пожары.
Они проболтали где-то с четверть часа и, поскольку вскоре стало уже просто не о чем говорить, распрощались.