В 1957 году в Детгизе вышла повесть Р. Михайлова «Держись, Гватемала!» В ней рассказывалось о трагических событиях в жизни маленькой республики Центральной Америки, о юных гватемальцах, которых читатель вновь встретит в этой книге.
Фруктовая, Фруктовка, — так гватемальцы презрительно окрестили Объединенную американскую фруктовую компанию, действующую в Гватемале.
Карточная комбинация.
Манильская пенька — волокно, извлекаемое из листьев многолетнего тропического растения, идет на изготовление корабельных снастей.
Лампа на высокой подставке.
Дворец французских королей, ныне музей и картинная галерея.
Кличка американцев в странах Латинской Америки.
Xакобо Арбенс — бывший президент Гватемалы, свергнутый в 1954 году в результате переворота, организованного американцами. При Арбенсе началось осуществление земельной реформы.
Смола дерева, из которой приготовляются лекарственные вещества и жевательная резина.
Остров в Карибском море
Отрицательное отношение.
Один из завоевателей Латинской Америки, возглавивший в 1519 году экспедицию вторжения. Офицер испанской армии.
Имеется в виду город Гватемала — столица страны, иначе называемая иностранцами Гватемала-Сити
Это подлинные имена гватемальских патриотов, замученных при Армасе.
Борец, воин.
Потомки негров, вывезенных рабовладельцами из Африки и смешавшихся с индейским населением.
Кличка англичан.
Наранха — апельсин (исп.).
Надсмотрщик.
Южноамериканская культура с клубневидными корнями, из которых приготовляется крупа; основной продукт питания карибов.
Уважаемый (исп).
Товарищ. (Исп.)
Дерево, сок которого (чикле) идет на изготовление жевательной резины.
Налобная повязка для ношения тяжестей.
Имеется в виду созвездие Южного Креста; выражение в обиходном разговоре служит сигналом хозяйке собирать на стол.
Коренное население Америки. Древние майя создали свою высокую культуру, свою письменность, ключ к которой их потомки утратили.
Дерево, особо почитаемое гватемальскими индейцами; здесь — позывной.
Вождь гватемальских индейцев, поднявший народ на борьбу против испанских завоевателей.
Презрительная кличка прислужников североамериканских монополий в странах Центральной Америки.
Кровавый диктатор, послушный исполнитель приказов североамериканских компаний, свергнутый в 1944 году восставшими гватемальцами.
Речь идет о бывшем президенте Гватемалы, свергнутом в 1920 году восставшим народом.
Департамент на севере Гватемалы.
Северянин.
Военное руководство интервентов.
Город в США.
Армас и его банда до интервенции окопались в соседней республике Гондурас.
Участник зрелищного представления, любимого в Гватемале, — боя быков.
Фискал, шпион (исп.).
День вторжения армасовских банд в Гватемалу.
Имеется в виду ленинградский ученый Ю. В. Кнорозов.
Птица из семейства скворцов.
Никто (исп.).
Юнайтед фрут компани.
Министр иностранных дел в демократическом правительстве Арбенса
Столица Аргентины.
Город и порт в Панаме.
Столица республики Никарагуа.
Столица республики Гондурас.
Старинная индейская формула обращения к любимому человеку.
Речь идет о Педро де Альварадо (офицере армии испанского короля), вторгшемся с отрядом авантюристов в Гватемалу.
Вулкан близ гватемальской столицы.
Человек неуравновешенный, легко возбудимый.
Человек, обладающий спокойным, уравновешенным характером.
Юноша (иcn.).
Старая столица Гватемалы, разрушенная землетрясением.
Южный порт Гватемалы на Тихоокеанском побережье.
Новено —девятый (исп.).
Военное министерство США
Город в Гондурасе, центр банановых плантаций.
Солнечная.
Город в Гватемале, близ мексиканской границы.
Глава городских властей.
Кастильо Армас в 1950 году участвовал в попытке произвести государственный переворот.
Малый, слуга (исп.).
Не стоит плакать, мой мальчик. Твой отец жив. Я в это верю. Не так ли, Хусто? (франц.).
Гербовая бумага (исп.).
Эти действия армасовцев лично наблюдал корреспондент французского католического журнала «Эспри».
Участники боя быков.
Игра слов: «эспада» значит «шлага» (исп.).
Бык (исп.).
Одна из легенд повествует об открытии кофе египетскими жрецами в горах Абиссинии, куда они бежали в III веке до Нашей эры.
Имеются в виду интервенты, ворвавшиеся с Армасом из Гондураса.
Бывший диктатор Кубы, недавно изгнанный из страны революционными войсками народа.
Изложение научной работы.
Бегун на короткие дистанции.
Одно из бесправных сословий древнего Рима; здесь — в смысле простолюдина.
Прозвище гватемальцев, распространенное в странах Центральной Америки.
Стихи Отто Рауля Гонсалеса.
Действия, события.
Прозвище Авраама Линкольна, начавшего войну за освобождение негров, в молодости — лесоруба.
Путешествие, поездка.
Знаменитый мексиканский художник, недавно скончавшийся.
Кличка кровавого диктатора Убико, суеверно верящего в знамение этого числа для своей судьбы.
Открытое, на виду у людей.
Столица департамента на западе Гватемалы, вторая столица страны.