Обгоревший мусорный бак стоял в дальнем углу игровой площадки во дворе начальной школы, где преподавал Китон Дэниелс. Сонора забралась на капот патрульной пожарной машины аварийной службы «Блу Эш» и огляделась по сторонам. Огонь съел верхний слой мусора. Рядом с баком суетился знакомый пожарный эксперт. Если бы огонь проник в глубину на ограниченном участке, это означало бы, что мусор спокойно тлел, причиной чему могла стать непогашенная сигарета. Но, с другой стороны, если для поджога использовали горючее…
Услышав знакомое клацанье затвора, Сонора повернула голову.
— Стойте спокойно и не дергайтесь, — раздался дрожащий от волнения женский голос.
За ее спиной как из-под земли возникла чернокожая и стройная женщина — офицер пожарного патруля, больше похожая на учителя, нежели на полицейского. Униформа выглядела изящно и даже несколько щеголевато.
— Простите меня, офицер, — начала Сонора, — к сожалению, не могу разобрать ваше имя на значке. Бредли?
— Бреди.
— Офицер Бреди, что вы собираетесь делать, наставив на меня свою пушку? Если это ваша машина, то, клянусь, я ее не поцарапаю.
— Представьтесь, пожалуйста.
До Соноры вдруг дошло, что пожарная полиция также разыскивает невысокую блондинку. Сходство со Вспышкой уже начало ее раздражать.
— Женщина, которую вы ищете, более худая, нежели я, как ни прискорбно это осознавать. И волосы у нее гораздо светлее и пострижены короче.
Женщина-пожарный огляделась по сторонам в поисках помощи. Однако все были заняты, и тогда она сняла с пояса радиотелефон.
— Послушайте, Бреди, — рассмеялась Сонора, — я не заслуживаю подобного обращения. Я — следователь и работаю в городском отделе по расследованию убийств. Вон там, возле школы, стоит мой напарник, беседуя со своими приятелями. Его-то вы, надеюсь, знаете? Это Сэм Делароса.
— У вас есть удостоверение?
— Оно у меня на поясе.
— Не опускайте руки.
— Если я упаду на задницу, то свалюсь прямо вам на голову. Тогда не жалуйтесь.
Бреди не улыбнулась, продолжая держать в руках направленный на Сонору револьвер. Сонора повернулась к ней боком и осторожно пошевелила руками. Она надеялась, что Сэм все-таки не заметит, в какую переделку она умудрилась вляпаться. Бреди подошла поближе и принялась внимательно разглядывать ее удостоверение.
— Надеюсь, вас удовлетворила эта маленькая пластиковая фотография? Буду очень признательна, если вы засунете свой револьвер в кобуру, офицер Бреди, — сказала Сонора.
— Прошу прощения, — смутилась Бреди.
— Ничего, ничего. Только никому не рассказывайте, — добродушно ответила Сонора, снова усевшись на капот и свесив вниз ноги.
Бреди кивнула. Ее волосы были очень коротко острижены, а лицо казалось совсем юным.
— Вы уже давно здесь? — спросила Сонора.
— Приехали сразу, как только получили вызов.
— Как это произошло?
Бреди прислонилась к машине и начала рассказывать. «Беседуем как старые добрые подруги», — подумала Сонора, слушая ее рассказ.
Итак, пожарных вызвали где-то после двух часов. Чтобы не ошибиться, Бреди сверилась со своими записями — в два двенадцать. Однако Сонора не сомневалась в ее педантичности. Было как раз время активного отдыха, и на площадке находились сразу два начальных класса. Сонора огляделась вокруг — школа выглядела весьма ухоженной и была хорошо оборудована, по-видимому, благодаря усилиям состоятельных членов родительского комитета. На асфальте была укреплена огромная цветная карта Соединенных Штатов, выполненная из особо прочной пластиковой пленки. Здесь же стояли горка, несколько качелей, брусья — все выкрасили в самые яркие цвета. Грунт на площадке был аккуратно посыпан измельченной кипарисовой корой.
Чуть поодаль резвились две группы детей. Одной из них — судя по расписанию — должен был быть класс Дэниелса. Но сегодня они поменялись временем с классом мисс Ванкувер и получили возможность посмотреть спектакль передвижного кукольного театра. Таким образом, физическому отдыху Дэниелс со своими ребятами предпочли сказку о гноме-волшебнике Румпельштицкене.
Ванкувер обратила внимание на женщину, которая бродила неподалеку от игровой площадки, и уже направилась было к ней, чтобы выяснить, кто она, когда вдруг один из детей упал с брусьев. Разобравшись с ним, Ванкувер заметила, что эта женщина беседует с одним из ребят. Мисс Ванкувер окликнула ее. Женщина подошла поближе и неожиданно набросилась на нее; исцарапав учительнице все лицо, опрокинула на землю, после чего сбежала.
Сонора нахмурилась. Игровая площадка была расположена в плохо защищенном месте, рядом с автомобильной стоянкой. Школу с двух сторон окружали жилые дома. Позади нее пролегал участок скоростного шоссе, отделенный невысоким холмом, а также узкой полоской деревьев и кустарников. Справа школу защищала четырехфутовая ограда, слева забора не было. «Проникнуть в школу не составляет особого труда, — подумала Сонора, — даже не надо перелезать через забор».
— А о чем та женщина могла говорить с ребенком?
— Она поинтересовалась, кто его учитель. Тот ответил, что мисс Ванкувер. Тогда женщина спросила: «А разве ты не в классе мистера Дэниелса?» В это время ее и окликнула учительница.
— Она сильно пострадала? — поинтересовалась Сонора. Она не заметила поблизости машины «скорой помощи». Впрочем, та могла уже и уехать.
— Нет, ничего страшного, обычное потрясение.
Сонора поискала глазами Сэма. У нее свело плечи, и она энергично повращала руками. Распахнулась боковая дверь, и на пороге показался Китон Дэниелс в паре с каким-то мужчиной, помятый костюм которого, а также официальное выражение лица выдавали в нем полицейского. Позади семенил еще один мужчина — невысокого роста в соскальзывающих с выпяченного живота брюках. Его поредевшие волосы были смазаны чем-то блестящим. «Не иначе, директор школы», — подумала Сонора. Кем бы ни был на самом деле этот человек, впечатления счастливчика он не производил.
Китон тоже не выглядел радостным. Его губы были плотно сжаты, и она поняла, что в данный момент им владеют настороженность и подозрительность. Заметив, что они приближаются, Сонора соскользнула с капота машины. Полицейский в штатском ознакомился с ее удостоверением, висевшим на поясе, после чего окинул Сонору суровым взглядом. Он не был ей знаком. Она не раз сталкивалась по долгу службы с сотрудниками пожарного управления, но сотрудничать с этим типом у нее не было особого желания.
Между тем тот прочистил горло и обратился к ней:
— Простите, мисс…
— Инспектор Блэйр, — ответила Сонора, вытянув руки по швам, — я всего лишь рядовой сотрудник, сэр. Человек, с которым вам следует поговорить, стоит во-он там. — Она указала глазами в сторону Сэма. — Мистер Дэниелс, можно с вами немного побеседовать?
— Будем держать связь, — процедил полицейский, холодно взглянув на Китона.
Директор выдавил из себя вымученную улыбку:
— Подумайте о том, что я сказал. Мы вернемся к этому разговору в понедельник утром.
Китон равнодушно кивнул головой. Сонора поспешила за ним, а остальные остались на прежнем месте.
— Ты знаешь, они хотят, чтобы я ушел из школы. — Он искоса взглянул на нее, не сбавляя шага. — Мол, я обязан это сделать, потому что не в состоянии защитить вверенных мне детей. Они думают, что если я уйду отсюда, то уведу и ее. Господи, надо же как просто!..
«Совсем не так просто, как тебе кажется, — подумала Сонора. — И сейчас не лучшее время, чтобы это обсуждать».
Они пересекли площадку, прошли мимо брусьев и баскетбольных щитов. По пути Китон постоянно оглядывался по сторонам.
— Что ты ищешь? — спросила Сонора.
Китон почесал в затылке.
— Одна девочка из моего класса рассказала мне, что несколько дней назад, на перемене, она заметила здесь женщину, которая наблюдала за нами. Еще она сказала, что та женщина стояла вон там, у воды. Я все стараюсь понять, какого же все-таки черта ей… Нет, не могу представить. — Он направился в сторону деревьев, отделяющих школу от федерального шоссе, и остановился у глубокой грязной лужи, на которую падала тень от растущих по соседству мощных дубов. Взгляд его упал на мутную воду. — Как думаешь, может, именно эту грязь она и имела в виду?
Сонора пожала плечами и посмотрела на отпечатки ног:
— Все возможно, Китон.
Он посмотрел на нее в упор:
— Ей не удастся заставить меня сбежать. Никогда! Я не оставлю своих ребят, не брошу работу и не изменю своего образа жизни.
— А они могут заставить тебя? Я имею в виду — уйти по собственному желанию.
Китон оглянулся и посмотрел на школу.
— Они могут действовать традиционным способом. Для начала понизят меня в должности. Но даже тогда они не смогут меня заставить. Если директор захочет добиться своего, он попытается опорочить меня, однако на это потребуется немало времени. — Он поднял голову. — Почему ты считаешь, что я не прав? Ты думаешь, я рискую своими учениками? Я смогу о них позаботиться, Сонора. И если она опять здесь появится, я с ней разберусь.
Сонора кивнула:
— В школе прозвучал сигнал о появлении дыма в результате возгорания?
— Разумеется.
— А в твоем пригородном доме установлена сигнализация?
Он засунул руки в карманы.
— До прошлого вечера там стояло четыре датчика.
— У меня в доме их пять.
Китон озадаченно посмотрел на нее:
— В твоем доме?
— Я просто помешана на собственной безопасности. Ведь у меня двое детей, не забывай об этом. А вы уже поменяли замки, мистер Дэниелс?
— Мистер Дэниелс? А как насчет того, чтобы называть меня просто Китон?
— А как насчет замков? — повысила голос Сонора.
— Отрабатываешь на мне материнский тон, следователь? — усмехнулся Китон.
— Ты считаешь, что преступница, следящая за тобой, не представляет особой опасности только потому, что она женщина? Так?
— Думаю, я сумею с ней справиться.
— А вот твоему брату это не удалось.