Парковочная стоянка, расположенная рядом с начальной школой, была заполнена автомобилями аварийной пожарной службы «Блу Эш» и автобусами, между которыми суетились обеспокоенные родители, разыскивающие своих детей. Объездную дорогу перекрыли машины «Блу Эш» с включенными мигалками.
— Ради Бога, крошка, прекрати жевать ремень своей сумки.
— Сэм, ты видишь, что-то случилось.
— Погоди, Сонора, я еще даже не припарковал машину.
Не дожидаясь остановки двигателя, Сонора выскочила на мокрую бетонную мостовую, оставив дверцу автомобиля открытой. Под козырьком подъезда толпились малыши школьники с ранцами за плечами и контейнерами для завтрака в руках. Пытаясь успокоиться, Сонора замедлила шаг, хотя сделать это ей было очень трудно.
У входа в школу она увидела женщину в униформе, державшую руку на поясе, — это была ее знакомая, офицер пожарной охраны Бреди. Та тоже узнала Сонору и, помахав рукой, сообщила:
— Все в кабинете директора.
Не останавливаясь, Сонора кивнула ей, после чего завернула за угол и вошла в здание.
— Это она, — вдруг услышала Сонора чей-то голос и, увидев наставленный на нее револьвер, подняла руки.
— Эй, я из полиции! — воскликнула она, успев заметить нескольких людей в форме, двух мужчин в штатском и нескольких женщин в костюмах.
Вбежавший вслед за ней Сэм помахал своим удостоверением.
— Проклятие, тебя ведь могли пристрелить, Сонора.
— Оставь меня в покое.
— Или сбить машиной. Какого черта ты так резко выпрыгнула из автомобиля? Ты…
Сонора почувствовала, что кто-то коснулся ее плеча. Она оглянулась и увидела перед собой невысокого полного мужчину с редкими седыми волосами и красным лицом.
— Простите, что прерываю ваш спор. Меня зовут Бартон, я — следователь из аварийной пожарной инспекции, — представился он и взглянул на Сэма. — Вы что, ребята, напарники? А может, вы женаты? Или как?
— Не важно, — буркнул Сэм. — С Дэниелсом все в порядке?
Бартон нервно потрогал верхнюю пуговицу своей рубашки и слегка распустил галстук.
— Дэниелс исчез.
У Соноры подкосились колени, и, чтобы не упасть, она уцепилась за руку Сэма.
— Так я и знала! Говорила же тебе…
— Да, плохое предчувствие, я помню.
Бартон указал на черный пластиковый диван:
— Почему бы вам не присесть и не послушать, что мы здесь обсуждаем.
Снова повернувшись к женщине, сидевшей перед ним на стуле, он мягким и вежливым голосом попытался ее успокоить:
— Миссис Саудер, не надо так убиваться, вас никто ни в чем не обвиняет.
Она кивнула, хотя на побелевшем от волнения лице учительницы по-прежнему прочитывались тревога и огорчение.
— Значит, он вам сказал, что ему надо ненадолго выйти и скоро он вернется, не так ли?
— Именно так.
Сонора нетерпеливо встала:
— Простите, миссис Саудер, я — инспектор Блэйр. А у вас не создалось впечатления…
Бартон недовольно поднял руку:
— Следователь, не стоит…
— Хорошо, Бартон, это ваше право. Я все понимаю — ворвалась сюда в самый разгар… Но все же это и мое дело, и, пока мы здесь с вами препираемся, убийца пытается прикончить Китона Дэниелса. Пожалуйста, прошу вас, разрешите мне поговорить с ней. Хотя бы одну минуту!
Последние слова она произнесла с большим трудом, но просьба подействовала на Бартона, и тот согласно махнул рукой.
— Итак, миссис Саудер, он не выходил через главный вход, не правда ли? У вас не возникло ощущения, что он собирался тайком выбраться из школы?
Учительница протерла глаза.
— Это бы меня не удивило, потому что он выглядел очень расстроенным. И еще он… попросил одолжить ему мою машину.
— Вашу машину?
— Он объяснил, что его автомобиль неисправен, и спросил, нельзя ли воспользоваться моим. Еще он сказал, что вернется через двадцать минут.
— Но он не говорил вам, куда он собирается ехать?
— Нет, но выглядел он каким-то… одержимым и даже неистовым.
Сонора нахмурилась.
— А ему было известно, что если он не вернется через двадцать минут, то вы не уйдете из класса и не оставите детей одних?
— Конечно, не оставила бы.
— Следовательно, он знал, что они будут в безопасности?
— Разумеется. Я преподаю в его классе уже целый год, и у нас хорошие, товарищеские отношения. Можно сказать, что мы с ним друзья.
— И он забрал вашу машину?
— Да.
— Но не объяснил, куда и зачем направляется?
— По-моему, это было как-то связано с его женой.
— С женой? А почему вы так решили?
— Он получил от нее сообщение из офиса. После этого он и зашел ко мне, сказав, что ему надо отлучиться на некоторое время, и попросил меня посидеть с его классом.
Сонора задумчиво разглядывала машину, которую арендовал Китон Дэниелс. Дождь насквозь промочил ее волосы и плечи, с носа у Сэма стекали капли.
— Мы установили три факта, — рассуждал Сэм. — Во-первых, он почему-то не захотел воспользоваться своей машиной или отпроситься официально. Значит, он надеялся улизнуть незаметно. Во-вторых, он покинул школу в самый разгар занятий, никого, кроме миссис Саудер, не известив. И наконец, в-третьих… А что у нас в-третьих?
— Его жена.
— Ну да, позвонила жена. Или женщина, назвавшаяся его женой.
— Нет, это была именно она, секретарша узнала голос.
— Пойдем, крошка. Хватит торчать под дождем.
Сонора облокотилась на багажник китоновского автомобиля и ударила кулаком о ладонь.
— Подожди, мне надо спокойно все обдумать.
— Это будет нелегко, Сонора. Сейчас ты вряд ли способна спокойно соображать — уж слишком расстроена.
— Думаешь, одно другому мешает?
Они посмотрели друг на друга. Галстук Сэма намок и прилип к рубашке, а волосы Соноры волнистыми влажными прядями облепили ее плечи.
— Господи, Сэм, ведь Вспышка жаждет его смерти. И вполне возможно, что он уже мертв.
Мостовая пузырилась от дождя. По объездной дороге, вокруг школы, двигалась плотная лента автомобилей и автобусов. Группки детей у подъезда потихоньку редели.
— Давай-ка позвоним в контору «Оллстейт», — предложил Сэм.
Бартон предупредительно протянул им свой телефон. Сонора достала из кармана визитную карточку Эшли Дэниелс, которую та вручила ей еще в первый день расследования. Сонора нервно теребила телефонный шнур, насчитав уже три гудка.
— «Оллстейт», Беатрис Джаргинс.
Сонора представилась и попросила к телефону Эшли Дэниелс.
— Простите, но ее нет сейчас в офисе. Хотите оставить сообщение или я могу вам чем-нибудь помочь?
— Послушайте, это дело чрезвычайной важности. У нас есть основания думать, что миссис Дэниелс угрожает опасность, и мне необходимо как можно скорее переговорить с ней.
— Но ее здесь нет. — Голос на противоположном конце провода стал на тон выше.
— А вы не знаете, где она может быть?
— У нее была назначена встреча. Кто-то позвонил ей, и после этого она попросила меня подменить ее на некоторое время. Еще она сказала, что наклевывается очень выгодное дельце. Кажется, что-то связанное со страхованием жизни.
— Когда это было?
— Ей позвонили сегодня утром, и она сказала, что должна с кем-то встретиться в обед.
— Она назвала вам имя человека, с которым должна встретиться?
— Нет, хотя… подождите минуту. Возможно, она записала его в блокноте. Он лежит на ее столе.
В ожидании ответа Сонора посмотрела на Сэма. Его мокрые волосы сбились. Она протянула руку и поправила его прическу.
— Алло, вы меня слушаете? Я посмотрела на столе, но оказалось, что она взяла записную книжку с собой.
Сонора почувствовала боль в животе.
— Однако, — продолжила Беатрис Джаргинс торжествующим тоном, — она написала на отрывном блокноте слова «парк Эктон», и я могу поспорить, что это именно то место, куда она отправилась.
— Парк Эктон? Несколько странно назначать встречу с клиентом в таком месте, вам не кажется?
— Нет, особенно если вы собираетесь продать чью-то жизнь. И еще она сказала, что договорилась встретиться с ними во время ленча.
— С ними или с ней?
— Должно быть, с ней, потому что она надела контактные линзы. А Эшли надевает их, как правило, когда встречается с женщинами — чтобы произвести должное впечатление на клиентку.
— И она имеет привычку встречаться с клиентами в отдаленных местах?
— Эшли достаточно осмотрительна. С незнакомыми людьми она предпочитает назначать свидание в конторе. Но в настоящее время у нас не очень бойко идут дела со страхованием жизни, а Эшли, судя по всему, именно сейчас близка к успеху. Может быть, в результате этой сделки она даже сможет отдохнуть на Гавайях.
Сонора вздохнула:
— Когда она должна вернуться в офис?
После продолжительной паузы голос в трубке зазвучал вновь:
— Пожалуй, она уже запаздывает.
— Выходит, не очень-то она и осмотрительна. Благодарю вас, мисс Джаргинс.
Сэм отер лицо носовым платком и спросил:
— Так, ты говоришь, парк Эктон? Это в районе Маунт-Адамс, как раз там, где проживает Китон.
— Угу, и это довольно безлюдное и лесистое место — именно такие любит Вспышка. Полагаю, она решила захватить Эшли в качестве заложницы, а Китон бросился освобождать жену.
Сэм согласно кивнул:
— Надо позвонить Крику.
— Позвоним из машины, надо спешить.
— Только теперь я сяду за руль.