Глава двенадцатая Райская трава

– Итак, у нас есть две, предположительно, даже три жертвы, – начал рассуждать Джерри. – Как же они погибли? По словам Сиамской Кошечки, Молочная Корова погибла почти сразу после прощания с гостями, приблизительно в полночь. Перед ней на столе лежали карты. Она начала раскладывать пасьянс, но так и не закончила игру. Что-то ей помешало. Но что или, вернее, кто? Кто мог вызвать у Молочной Коровы такой восторг, что она тут же умерла от избытка эмоций?

– Может быть, почтальон принес ей почетную грамоту за высокие надои? – предположил Бульдог. – От радостного волнения молоко и ударило ей в голову. Диагноз: молокоизлияние в мозг.

– Почетные грамоты не вручают в двенадцать часов ночи, – скептически сказал Джерри. – Ерунда. Кроме того, и двери, и окна были заперты изнутри. Как же тогда этот ваш почтальон выбрался из дома? И где эта почетная грамота?

– Значит, какой-то шутник заглянул в окно и до смерти рассмешил Корову.

– Под окном не было следов, кроме отпечатков лап Сиамской Кошечки.

– Так, может быть, этим шутником была Марта?

– Нет, не идите на поводу у досужих выдумщиков, вроде Мартышки Герды, – строго сказал Джерри. – Марта здесь не при чем. Она сама жертва.

– Ну тогда не знаю, – развел лапами Гарольд.

– Я знаю, что вы не знаете. Просто я хотел, чтобы вы осознали все трудности этого дела.

– Можете считать, что я их осознал. Не вижу ни одной зацепки. Классический случай убийства в запертой комнате: нет никаких следов преступления, нет орудия убийства, нет мотива – нет ничего, кроме трупа.

– А вы обратили внимание, что оба убийства связаны одной общей деталью? – Джерри вопросительно взглянул на Бульдога и, не дождавшись ответа, продолжил: – Я имею в виду то, что и в первом, и во втором случае рядом с пострадавшими находились цветы.

Гарольд взглянул на поникший букет. Орхидеи уже завяли, но все еще издавали слабый приторный аромат. Их фиолетовые лепестки сморщились, опали, бледно-зеленые стебли склонились вниз.

– Мне кажется, что ваш метод завел вас слишком далеко, – снисходительно произнес Гарольд. – Никогда не поверю, что этот жалкий, чахлый букетик мог вызвать у Молочной Коровы и Винторогого Козла такой бурный прилив радости, что они тут же отбросили копыта. Даже в гастрономическом смысле эти цветы вызывают, скорее, отрицательные эмоции. Сам я, правда, не травоядный... Но если бы, например, передо мной положили самую жирную косточку на свете, я бы не умер от ликования! А тут всего-навсего какие-то цветы!

– О, я подозреваю, что это необыкновенные цветы! – сказал Джерри. – Вспомните, какой тяжелый, удушливый воздух был в этой комнате, когда мы сюда вошли.

– Это верно. До сих пор здесь трудно дышать.

– Сиамская Кошечка, описывая смерть Молочной Коровы, тоже отметила тяжелый воздух и почувствовала себя дурно. А Мартышка Герда и вовсе упала в обморок. Неужели вы это забыли? А это очень существенная деталь. Согласитесь, Гарольд, что все это очень подозрительно: в обоих случаях мы сталкиваемся с отравленным воздухом, в обоих случаях в помещении находились фиолетовые орхидеи. Значит, между этими цветами и воздухом существует прямая связь. Это очевидно.

– Вполне с вами согласен, – кивнул Гарольд. – Ваши выводы напомнили мне историю про одного моего знакомого Осла. Он был большим любителем промочить горло стаканчиком доброго вина. Но вот здоровье у него было слабое: все время болел ангиной. Наверное, именно поэтому он установил, что существует прямая связь между ногами и горлом. «Промочишь горло, – говаривал он, – откажут ноги, а промочишь ноги – откажет горло». Как это верно! Так что меня убедили ваши умозаключения.

– Тогда будем считать их рабочей гипотезой! Факты говорят, что именно эти фиолетовые орхидеи послужили причиной гибели Пелагии, Якова и, скорее всего, Сиамской Кошечки Марты. Нужно внимательно рассмотреть эти цветы и отослать профессору ботаники Гиппопотаму Вениамину их подробное описание. Он знает о растениях буквально все. Мы тотчас получим от него ответ.

– А что мы будем делать сейчас?

– Сейчас мы займемся поисками Черного Тома, – решительно произнес Джерри. – Он неспроста вырастил эти цветы. Сиамская Кошечка обмолвилась, что купила букет у какого-то садовника. Это и был Том. Только в первый раз он промахнулся: вместо Марты погибла Пелагия. А вот во второй раз его коварный замысел удался. Сиамская Кошечка вновь купила у него цветы. Чтобы опять не вышло ошибки, Том стоял под окном комнаты Винторогого Козла и смотрел, как его жертвы умирают от ядовитого аромата.

– Как же мы найдем Тома? Может, он прячется где-нибудь на горных склонах.

– Вряд ли. Он не подозревает, что его тайна раскрыта, поэтому ни о чем не беспокоится. Он где-то в поселке. Нужно найти грядку, на которой Том выращивал свои фиолетовые орхидеи. А когда мы ее найдем, то определим, под чьей личиной прячется Черный Том на этот раз.


Прежде всего сыщики зашли на почту и отправили срочную телеграмму Гиппопотаму Вениамину. Почтальон Дятел лихо отстучал клювом продиктованный текст, а потом с любопытством посмотрел на Мышонка и спросил:

– Сударь, как продвигается ваше расследование? Вы уже пролили свет на эту загадочную историю?

– Пока что мы пролили много слез и пота: расследование требует неимоверных усилий, – ответил за напарника Гарольд. – А с какой целью вы задаете нам такой вопрос?

– Дело в том, что многие считают виновницей случившейся трагедии Сиамскую Кошечку, – пояснил Дятел. – Но мнения, как это обычно бывает, разделились. Час назад в больничных покоях произошло настоящее побоище. Пациенты из палаты № 6, возглавляемые Индюком Илией, пошли на приступ палаты № 7, в которой обосновались сторонники Тушканчика. Индюк Илия во всем обвинял Сиамскую Кошечку и призывал посадить ее на вечные времена в зоопарк, а Тушканчик объявил Марту великомученицей и призвал Ватикан причислить ее к лику святых.

– Похоже, эти паломники основательно замутили воду в вашем Поющем Озере, – заметил Гарольд.

– И не говорите, сударь, – вздохнул Дятел. – Сколько мы от них уже натерпелись! Ох уж эти воинствующие ордена! Мне и самому досталось... – Почтальон наклонил голову и показал огромную шишку на затылке. – Это Павиан Игнатий своим костылем приложился.

– Примите наши соболезнования. Мы от всей души вам сочувствуем.

– Да что я... – махнул крылом Дятел. – Видели бы вы, как досталось Сетчатому Жирафу... Джордж зашел в лечебницу выправить справку о своем полном выздоровлении, а тут эта драка... Вот ему и намылили шею и те, и другие. Теперь бедняга Джордж лежит на больничной койке и примерно полгода может и не помышлять ни о каком выздоровлении. А сколько на него бинта ушло!.. Да, судари мои, поиски истины иногда требуют основательных жертв...

– А не могли бы вы помочь нам в этих поисках? – обратился к почтальону Джерри.

– С удовольствием. Если только эти поиски не будут вестись рядом с лечебницей. Вдруг эти воинствующие паломники опять разойдутся во мнениях...

– Ну что вы! Никуда не нужно идти. Просто нас очень интересует вопрос: не выращивает ли кто-нибудь в оазисе фиолетовые орхидеи?

– Есть один чудак, – вспомнил Дятел после минутной паузы. – Действительно, он выращивает какие-то фиолетовые цветы, похожие на орхидеи. Но только он вам не продаст ни цветочка. Я в этом совершенно уверен. Он никому их не продает. Зачем тогда, спрашивается, он их выращивает? Это вроде собаки на сене: ни себе, ни другим...

– Кто он? – в один голос закричали сыщики. – Как его зовут?

– Это новый помощник Старого Бобра, – удивленно ответил почтальон. – Никто не знает его настоящего имени, потому что он – немой. Все время молчит, зато все слышит. Так его и прозвали – Немой. Это он выращивает в своей теплице фиолетовые орхидеи. Но Немой все равно не продаст вам ни цветочка. Он собирается сделать из них похоронные венки и возложить на могилы Молочной Коровы и Винторогого Козла! У него нежная, возвышенная душа.

– Где он живет?

– В доме Старого Бобра. Это рядом с плотиной. Бобер лес валит, бревна на доски пилит, гробы сколачивает. Мастер своего дела! А Немой у него на подхвате. Правда, сейчас Старый Бобер захворал, и Немой сам сделал два гроба для Пелагии и Якова. Да только опыта у него еще маловато – промашка вышла: гробы-то он сделал одинакового размера, а ведь Яков по размерам вдвое меньше Пелагии. Молодо-зелено... А похороны должны состояться сегодня вечером. Не знаю только, кто придет на эту печальную церемонию. Все в лечебнице...

В этот момент ожил телеграфный аппарат. Из прорези поползла узкая бумажная лента.

– А вот и ответ на ваш запрос, – сообщил Дятел. – Быстро же он пришел. Наверное, дело очень срочное?

Джерри схватил бумажную ленту и начал читать вслух:

– «От профессора биологии Гиппопотама Вениамина – Мышонку Джерри и Бульдогу Гарольду. В ответ на ваш вопрос сообщаю следующее: растения, которые вы мне описали в своей телеграмме, произрастают в дебрях тропической Африки. Туземцы называют их Райской Травой. В пыльце этих растений содержатся вещества, которые используются в медицине в качестве сильнодействующего снотворного...»

– Ничего не понимаю! – прервал чтение Джерри. – Может профессор Вениамин ошибся в своей классификации... О каком снотворном он говорит? У нас два трупа в конторе гробовщика, да еще один где-то спрятан Черным Томом!

Гарольд перехватил ленту и продолжил чтение:

– «Будьте предельно осторожны. Туземцы утверждают, что ночью эти фиолетовые цветы издают специфический запах, который повергает жертву в сладкий, полный прекрасных видений сон, похожий на смерть: дыхание почти исчезает, сердце замедляет свой ритм.» Видите, Джерри! – воскликнул Гарольд с торжествующим видом. – Профессор Вениамин не ошибся. Все симптомы совпадают.

– Так значит никаких трупов нет! Значит, Молочная Корова и Винторогий Козел живы? Выходит, они просто спят! – вскричал Джерри. – Читайте же дальше, мой друг! Своей медлительностью вы рвете мне нервы!

– «Однако Райская Трава не представляет опасности для жизни. Через три дня действие ее дурманящего аромата заканчивается, и жертва просыпается. С почтением. Профессор ботаники Гиппопотам Вениамин.»

Гарольд закончил чтение и скомкал бумажную ленту в карман.

– Значит, они живы, – произнес он. – А их собрались хоронить! Проклятые цветы! И где только Том отыскал их семена? – Бульдог обернулся к почтальону и уточнил» – Когда, вы говорите, похороны Пелагии и Якова? Необходимо их срочно отменить!

– Да уже, наверное, поздно, – с сомнением произнес Дятел. – Церемония уже началась.

Джерри и Гарольд потрясенно переглянулись и быстро направились к двери.

– Постойте!.. Куда же вы? – закричал им вслед Дятел.

Но Джерри и Гарольд уже не слышали почтальона. Сыщики стремительно бежали по улице, направляясь к дому Старого Бобра.


– Скорее, Гарольд, скорее! – кричал на бегу Мышонок. – Каждая секунда на счету. Сейчас решается: совершится ли ужасная ошибка или же мы успеем спасти несчастных от погребения заживо! Если мы успеем схватить Тома за лапу, то спасем и Пелагию, и Якова и Сиамскую Кошечку Марту.

– Но ведь Марта бесследно пропала! Старый Бобер сделал всего два гроба.

– Вы не придаете должного значения одной важной детали, – задыхаясь от бега, сказал Джерри. – Гробы сделаны одинаковыми. Случайность ли это? Зачем Тому понадобилось два одинаковых гроба?

– А действительно, – задумался Гарольд, – зачем?

– Да для того, чтобы во втором гробу осталось место для Сиамской Кошечки! Ее похоронят вместе с Яковом! И никто ничего об этом не будет знать. Так что единственная наша надежда спасти спящих – это остановить похороны, пока тела не предали земле.

Не прошло и получаса, как сыщики ворвались в гробовую контору Старого Бобра. Дятел оказался прав: народу собралось не много. Проводить Молочную Корову и Винторогого Козла пришли лишь ближайшие соседи. Большинство из них было покрыто синяками и шишками, многие хромали или опирались на костыли – недавнее сражение в ветеринарной лечебнице ни для кого не прошло даром.

Посреди траурного зала на черных подиумах стояли два одинаковых гроба. Ломовые лошади в строгих черных фраках уже собирались выносить их на улицу.

– Остановитесь! – закричал Джерри. – Немедленно поставьте их на место!

Среди собравшихся пронесся гул удивления. Вперед выступил Бизон – один из ближайших друзей Молочной Коровы Пелагии.

– Что вы себе позволяете, сударь? – разъяренно заревел он. – По какому праву вы нарушаете таинство церемонии? Неужели и после смерти несчастные страдальцы не могут обрести покоя?

– Сударь! Мы едва не стали жертвами чудовищного обмана! – заявил Джерри. – Еще минута, и произошла бы непоправимая ошибка, о которой мы все жалели бы всю оставшуюся жизнь.

Уверенный голос Мышонка произвел впечатление на собравшихся. Репутация Джерри была безупречна, а его талант к сыскному делу общеизвестен. Даже рассерженный Бизон отступил в сторону, освобождая путь знаменитому сыщику.

– Скорее, Гарольд! – закричал Джерри, подбегая к траурным подиумам. – Срывайте с гробов крышки! – Мышонок обернулся к собравшимся. – И вы не стойте на месте. Помогите моему напарнику! Вот так... Навалитесь все разом... Хорошо... Идет, идет... Все!

Тяжелые крышки были сорваны, и все увидели в одном гробу блаженно улыбающуюся Пелагию, а во втором – Якова и Сиамскую Кошечку Марту. Джерри тревожно склонился над Молочной Коровой.

– Уже пошел третий день, как Пелагия уснула. Действие дурмана Райской Травы должно заканчиваться!

В этот момент веки Молочной Коровы слабо дрогнули, она открыла глаза и удивленно оглядела собравшихся вокруг нее друзей.

– Ах, какое приятное общество! – сказала она. – А по какому поводу вы собрались? Что у нас за праздник?..

– Какая досада, что Черный Том опять от нас ускользнул, – вздохнул Гарольд, укладывая свой чемодан. – Сколько времени придется потратить на его поиски...

– На этот раз мы знаем, где его искать. – Джерри застегнул свою дорожную сумку и еще раз просмотрел обширный список, который им дала Сиамская Кошечка Марта. Он был заполнен именами сообщников и адресами тайных убежищ Черного Тома. – Мы поднимем на ноги Интерпол, мы оповестим всех наших добровольных помощников, мы будем следить за всеми его приятелями, мы устроим засады в его убежищах... Рано или поздно Тому будет некуда бежать, и тогда мы схватим его. С этим списком это всего лишь вопрос времени. Выше нос, мой друг, такая уж у нас работа!

– Работа, которая у нас есть – это отдых, которого у нас нет, – тихо проворчал Гарольд, защелкивая замки своего чемодана.

– Гуси поданы, – воскликнул Джерри, выглядывая в окно. – Вперед, мой друг!

Через минуту сыщики уселись на спины Перелетных Гусей и взмыли в небеса.

Загрузка...