Глава вторая Преступление века

Своим длинным хоботом Бимбо достал из кармана носовой платок и вытер со лба испарину. Чувствовалось, что ему тяжело вспоминать о происшедших с ним событиях.

– Обычно я просыпаюсь рано, еще до восхода солнца, часов в шесть утра. Так было и на этот раз, – продолжил свой рассказ Добропорядочный Слон. – Но часы в гостиной пробили семь. Я очень удивился и выглянул в окно. Судя по положению солнца было именно шесть часов. То же самое время указывали и мои наножные часы. Но часы в гостиной отбили именно семь ударов. Значит, они спешили на целый час!

Признаться, я был раздражен этим обстоятельством, но решил не придавать этому

значения: подумаешь – еще одна странность в ряду множества других! Поэтому я быстро привел себя в порядок и спустился вниз, чтобы позавтракать.

Как же я был поражен, когда обнаружил, что стол еще даже не убран: вчерашние тарелки и бокалы так и стояли на своих местах. Мало того, я никак не мог дозваться своего друга Роберта.

Я трубил во всю мощь, бегал из комнаты в комнату, поминутно рискуя жизнью на шатких ступенях, но никого не нашел. Даже спальня Гепарда была пуста: постель аккуратно прибрана – видно, на ней не спали. Я выскочил во двор и обошел вокруг дома – тщетно. Роберт бесследно пропал.

– Обычное дело, – ухмыльнулся Гарольд. – Вместе с Робертом, конечно же, пропал и ваш бумажник?

– Конечно, нет! – возмутился Добропорядочный Слон. – Роберт, как настоящий джентльмен, никогда бы не позволил себе ничего подобного. Все мои вещи были на месте, а вот Роберт исчез.

– Значит, он решил над вами подшутить, – сделал очередной вывод Гарольд. – Принял вас в чужом доме, а потом вы все утро разбирались с настоящими хозяевами...

– И на этот раз вы не правы, – заявил Бимбо. – Хотя, признаться, и я сначала подумал, что со мной сыграли дурацкую шутку. В крайней обиде на Роберта, я немедленно собрал свои чемоданы и выбрался на дорогу. Там мне повстречался мальчонка-бычок – разносчик молока. Этот сорванец был в курсе всех местных новостей. От него-то я и узнал о страшной кончине моего дорогого друга Роберта. – Бимбо всхлипнул и смахнул с ресниц скупую слоновью слезу. – Его нашли на рассвете под большим баобабом. О, бедный, бедный Роберт... Он лежал на траве, словно прилег отдохнуть... Но он был мертв – ни одной целой косточки! Я тотчас бросился на телеграф и отправил вам телеграмму, потому что был уверен, что в этой запутанной ситуации только вы можете дать мне правильный совет.

– Уж в этом можете не сомневаться, – молодцевато пролаял Гарольд. – Мой друг всегда на любой вопрос найдет любой ответ. Вот недавно один мой знакомый Осел не получил вовремя правильного и своевременного совета, и в итоге умер от голода между двумя стогами сена – не знал, с которого начать. Так что делайте выводы...

– Причем здесь Осел? – насупился Добропорядочный Слон. – Я бы попросил...

– Ах, оставьте, – охладил Джерри накаляющиеся страсти. – Не обращайте внимания на Гарольда, он просто привел пример, несколько, правда, неудачный. Скажите лучше, не догадались ли вы принести ту записку, что влетела ночью в окно гостиной?

– Конечно, – кивнул Бимбо. – Я сразу подумал, что в ней ключ к разгадке всей этой жуткой истории. Вот она. – Слон вытащил мятый кусочек бумаги и протянул его Джерри. – Сам я, признаюсь, ничего не понял...

Мышонок взял в лапки записку и принялся изучать ее самым тщательным образом.

– Написано на пергаменте. Кусочек второпях оторван от основного листа. Обратного адреса, конечно же, нет. А текст, действительно, очень странный... Здесь написано:

«Игрушка где-то рядом, у Черного под Белым. Ошибка исключена, но нужна осторожность. Жду, как договаривались, в полночь у Гиганта. Да сопутствует нам удача.»

Странно, текст написан каллиграфическим почерком, буковка к буковке, записка надушена, что свидетельствует о тонкой женской натуре, а вот способ доставки послания никак не вяжется с образом автора – камнем да в окно... Грубо, слишком грубо. А записка очень интересная. Я благодарен вам, Бимбо, что вы не упустили ее из вида.

– Как всегда, дело в женщине, – потер лапы Гарольд. – Так я и знал. А где женщина, там, конечно же, любовь. Нет, там дикая африканская страсть! На память тут же приходит один поучительный случай. Один Спаниель по имени Ромео безумно полюбил симпатичную Болонку по имени Джульетта. Та, естественно, ответила ему взаимностью. Но их семьи, как это часто бывает, враждовали. И вот один Осел дал влюбленным совет. В итоге они оба умерли. Так что делайте выводы...

– Какой Осел? Опять Осел! – побагровел Добропорядочный Слон. – Я бы вас, сударь, попросил...

– Да что я такого сказал? – пошел на попятный Гарольд. – Вы, сударь, чересчур мнительны. По этому поводу мне на память приходит один случай. Один Осел...

– Сударь!.. – затрубил Бимбо.

– Тише, тише, – попытался разрядить обстановку Джерри. – Мы отвлеклись от темы! Прошу вас, Бимбо, успокоиться и вспомнить еще какие-нибудь детали.

– Я сказал все, что видел, – ответил Добропорядочный Слон, недовольно косясь на Бульдога. – Мальчишка-разносчик рассказывал, что тело нашли около гигантского баобаба в сорока километрах от дома. Не представляю, как Роберт мог туда добраться!.. Место глухое, поблизости ни одного приличного дома. Напали на Роберта сзади. – Тут глаза Бимбо опять увлажнились Бедняга, он совсем не ожидал нападения. Все кости, как я уже говорил, переломаны, и никаких следов: сезон дождей еще не скоро, земля твердая, как камень.

– Может быть, это были грабители? – встрепенулся Гарольд. – Не было ли при нем драгоценных камней или какого-нибудь завалящего сундучка с сокровищами? Мне на память приходит один случай...

– Ничего такого, что бы указывало на попытку ограбления, – прервал Бульдога Бимбо. – И мне неприятны все ваши намеки. – Добропорядочный Слон тяжело вздохнул и добавил плаксивым голосом, никак не вязавшимся с его дородной фигурой. Какой ужас. Как это все ужасно и отвратительно! Какое несчастье постигло славного Роберта! И почему-то я, именно я оказался замешан в этой прискорбной истории.

– Вы держитесь молодцом, – приободрил его Джерри. – Кстати, не знаете, когда вашего друга настигла смерть?

– Бычок-разносчик говорил, что к двенадцати часам ночи все было уже закончено. Старый Филин, живущий в дупле баобаба, всегда просыпается ровно в полночь. Он и обнаружил беднягу Роберта.

– Но как это может быть? – вскричал Гарольд. – Ведь вы утверждали, что в полночь вы отправились спать, а Гепард Роберт был жив и здоров.

– Именно так, – невозмутимо кивнул Добропорядочный Слон. – Утверждал, и готов подтвердить свое утверждение: в полночь Роберт был со мной. Это и для меня не понятно, но факт остается фактом – Роберт пожелал мне спокойной ночи в то же самое время, когда его уже убили.

– Абсурд!.. – категорично сказал Гарольд. – Впрочем, в жизни и не такое бывает. Однажды один Осел неправильно поставил в родословной дату рождения месячного щенка. Потом, естественно, отказался исправлять ошибку – документ все-таки. Вот и получалось, что этот щенок живет на белом свете уже две тысячи лет и один месяц. Даже ученые заинтересовались этим феноменом. Так что делайте выводы...

– Ошибка здесь не при чем, – сказал Джерри, с тревогой глядя на сдвинутые брови гостя. – Все выглядит не так уж и сложно, хотя ситуация представляется мне крайне любопытной. Чтобы найти разгадку, необходимо собрать дополнительные сведения, – Джерри поднялся со стула и выпрямился во весь рост. – Сударь, мы беремся за ваше дело. Будем держать вас в курсе расследования. Гарольд, проводите нашего гостя.

Бульдог протянул Бимбо цилиндр и трость и закрыл за ним дверь. Затем он с горестным видом склонился над раздавленными в лепешку чемоданами.

– Это мы зачтем в счет гонорара, – бормотал он. – Такие были чемоданы!.. Куда мы теперь без них? Путешественник без чемодана похож на дерево. Вот и мы будем теперь стоять на месте и печально тянуть лапы к горизонту, пока не пустим корни в этой дикой африканской земле... Какой ужас!..

Джерри не слышал сдавленных стенаний Бульдога. Он склонился над картой Медвежьего Уголка. В течение часа он что-то сосредоточенно измерял линейкой, откладывал циркулем, складывал и умножал какие-то цифры, несколько раз звонил куда-то по телефону, листал дорожные справочники... Только к обеду он угомонился, выписал на листочке несколько имен и со вздохом облегчения откинулся на спинку стула.

– Что вы думаете об этом деле, Гарольд? – спросил он, лукаво прищурив черные бусинки глаз. – Что в нем кажется вам особенно странным?

– У верблюда однажды спросили: «Почему у тебя шея кривая?», а он ответил: «А что у меня прямое?» Так и эта история... – Гарольд поскреб лапой затылок. – Одна странность на другой, все запутано – ничего не понимаю... Все это представляется мне шуткой, которую Гепард Роберт решил сыграть с Добропорядочным Слоном.

– Но эта шутка закончилась смертью! – напомнил Джерри.

– Гибель Роберта могла быть случайной, – предположил Гарольд. – Молодой пылкий любовник спешит на свидание, а вместо нежной возлюбленной его поджидает ревнивый соперник с большой дубиной в лапе...

– Нет, мой друг, – покачал головой Джерри. – Должен вас огорчить, но вы ошибаетесь. Все гораздо сложнее. Боюсь, вы не придали никакого значения множеству мелких деталей, а именно они указывают на то, что гибель Роберта не была случайностью и ревнивый соперник здесь совершенно не при чем.

– О каких деталях вы говорите?

– Во-первых, мне представляется невероятной внезапная дружба между молодым повесой Гепардом и Добропорядочным Слоном. Причем, инициатива исходит от Гепарда. Что могло привлечь его в Бимбо? Обаяние? Могучий интеллект? Скрытые таланты? – Мышонок достал флейту и сыграл несколько аккордов. – Нет! Гепард Роберт пригласил, буквально заманил Бимбо к себе только с одной целью: тот должен был подтвердить, что в полночь Роберт был дома. Всем известно, что Добропорядочные Слоны не лгут, и поэтому к словам Бимбо прислушались бы на любом судебном разбирательстве.

Именно с этой целью Гепард пустился на обман: переставил стрелки часов на час назад. На самом деле Бимбо отправился спать не в полночь, а в одиннадцать часов вечера. И если бы Роберт остался жив, то утром он подвел бы стрелки на верное время.

– Но зачем он это сделал?

– Роберт готовился к какому-то серьезному и опасному делу, и это дело он намеревался совершить в полночь. Если бы что-то сорвалось, Бимбо бы подтвердил, что в полночь Гепард был вместе с ним.

– Роберт готовил преступление? – недоверчиво спросил Гарольд. – Ночное ограбление банка... Разбой на большой дороге... Кража со взломом...

– Нет, ничего такого, – махнул лапкой Джерри. – Роберт был вполне обеспеченным Гепардом. Он снял на время ветхое жилище, но вспомните внутреннее убранство, предметы роскоши... Гобелены из нитей тутового шелкопряда по карману только миллионерам!

– Но почему тогда он жил в такой дыре? – спросил Бульдог. – Ведь он мог позволить себе самую шикарную гостиницу.

– Это второй подозрительный факт. – Джерри вновь наиграл на флейте отрывок мелодии. – Видимо, он кого-то выслеживал и поэтому хотел находиться поблизости от объекта наблюдения. Отсюда следует вывод, что этот «кто-то» живет в долине Медвежьего Уголка. Он и является убийцей – грозным, могучим, способным запросто переломать своей жертве все кости.

– А записка? – оживился Гарольд. – Не может ли она указать на преступника?

– Записка – это третий подозрительный факт, – ответил Джерри. – Что в ней написано? «Игрушка где-то рядом». Речь, вероятно, идет о какой-то ценности: не будет же Гепард попусту тратить свое время.

«У Черного под Белым». Это явно описание того типа, которого Гепард выслеживал. Несколько странное описание... Оно любого поставит в тупик.

«Ошибка исключена, но нужна осторожность.» Эта фраза указывает на то, что затеянное дело было связано с большой опасностью. Очень жаль, что Роберт не оценил ее степень.

«Жду, как договаривались, в полночь у Гиганта». Это – указание времени и места встречи. Под Гигантом подразумевается, естественно, огромный баобаб, что растет в центре долины.

Как видите, мой друг, все сходится. В одиннадцать часов вечера Гепард желает Добропорядочному Слону, уверенному, что уже полночь, спокойной ночи. Сам он стремительно несется к баобабу. Это место находится далеко, в сорока километрах от дома. Но вспомните, что Гепарды – это самые быстрые бегуны на свете! Они могут развивать скорость до ста двадцати километров в час! Я тут подсчитал: эти сорок километров Роберт пробежал за двадцать минут. Под баобабом он должен был встретиться с сообщницей, но что-то случилось, и вместо сообщницы он встретил убийцу. – Джерри отложил флейту и вздохнул. – Вся эта авантюра была не подготовлена, план предстоящих действий разработан наспех... Об этом свидетельствует последняя фраза: «Да сопутствует нам удача.»

– Удача отвернулась от них, – заметил Гарольд. – Противник оказался хитрее.

– Да! И мы должны выяснить, кто он!

Загрузка...