Глава седьмая Уроки боксера Джека

Вот уже два часа Гарольд прохаживался по длинному коридору со множеством одинаковых дверей. Серые и безликие, они отличались только номерами: № 301, № 302, № 303...

Гарольд безумно скучал в одиночестве. Все остальные пассажиры корабля в это время пили шампанское, танцевали, загорали или удили рыбу, и только он, согласно полученным от Джерри инструкциям, должен был неотлучно находиться в этом узком, унылом коридоре, чтобы скрыто наблюдать за дверью № 333.

С лестницы, находящейся в конце коридора, доносились взрывы хохота, восторженные восклицания. Вот-вот должен был начаться праздник Нептуна, ведь корабль пересекал экватор. № 312, № 313, № 314...

Как, наверное, приятно нежиться в шезлонге под ласковыми лучами солнца, потягивая через соломинку апельсиновый сок... № 317, № 318, № 319...

Или с замирающим сердцем следить, как разрезают волны треугольные плавники акул. Эти хищницы стаями следовали за гигантским кораблем, питаясь отбросами с камбуза. № 321, № 322, № 323...

Веселое общество, дамы, непринужденная беседа, звуки музыки – какими сладкими и заманчивыми казались сейчас Гарольду все эти удовольствия!

От страстного желания выбраться наверх и принять участие в празднике Нептуна хотелось выть. Но приказ есть приказ! Если Джерри сказал следить за каютой № 333, значит в этом есть необходимость. Сам ведь он тоже не бездельничает – сидит в каюте помощника капитана и координирует начавшуюся на Тома и Пятнистого Шакала охоту. № 331, № 332, № 333... А это еще что такое?..

Возле двери в каюту № 333 согнулся какой-то подозрительный субъект в совершенно невероятном маскарадном костюме, изображающем морского конька. Одной лапой он дергал за ручку двери, а во второй крутил набор стальных отмычек, примеряя их по очереди к отверстию замочной скважины.

– В чем дело, приятель? – зарычал Гарольд. – Уж не ошибся ли ты дверью?

Морской Конек вздрогнул, но продолжал ковырять отмычкой в замочной скважине, словно не услышал обращенного к нему вопроса. Гарольд подскочил к незнакомцу и рывком повернул его к себе.

От резкого движения серебристая фольга маскарадного костюма лопнула. Из-под сверкающей мишуры показалась оскаленная пасть Пятнистого Шакала.

– Шалако? – ахнул Гарольд.

В следующую секунду перед носом Бульдога мелькнула сжатая в кулак пятнистая лапа. Удар застиг Гарольда врасплох. Он не успел увернуться. От удара Бульдог отлетел в сторону и рухнул на пол.

Шалако уже содрал с себя лохмотья маскарадного костюма и приближался, что-то злобно ворча себе под нос. В его правой лапе был зажат отточенный нож. Вмешательство Гарольда нарушило его планы, поэтому Пятнистый Шакал был вне себя от ярости.

Бульдог поспешно вскочил на лапы, встряхнулся, прогоняя туман в голове и принял боевую позицию. Он не страшился схватки. Ему было даже немного жаль Пятнистого Шакала, который наверняка не знал, что в свое время Гарольд с отличием закончил школу Боксера Джека. А получить Золотой Диплом этой школы удавалось далеко не каждому.


Боксер Джек заставлял своих учеников заниматься на ринге до изнеможения. Он не знал ни поблажек, ни снисхождения. Очень часто после тренировок умирающему от усталости Гарольду хотелось растерзать учителя на маленькие клочки. Но на следующее утро он вновь одевал боксерские перчатки и, стиснув клыки, выходил «танцевать» на ринг.

– Ты, Гарольд, поменьше раскачивайся. Бей сразу, без лишнего рычания и следи за тем, чтобы никто не подкрался к тебе сзади. И, главное, ничего не бойся, потому что хорошему боксеру нечего терять, кроме своих зубов.

И Боксер Джек был прав. На ринге думать некогда. Рассчитывать можно только на мгновенную реакцию и на хорошо поставленный удар.


Пятнистый Шакал выставил перед собой нож и ринулся вперед. Его длинный нож мог проткнуть Гарольда насквозь, но в данном случае это не имело никакого значения, так как выпад пришелся мимо цели.

Бульдог слегка отклонился в сторону и тут же провел боковой удар левой. На мгновение Шалако потерял равновесие. Он отпрыгнул в сторону, помотал головой и удивленно прищурился. А затем снова кинулся в атаку.

Сверкающее лезвие ножа мелькало перед глазами Гарольда, как молния. Уроки Боксера Джека автоматически всплыли в его памяти. Гарольд начал пританцовывать на носках: раз, два, три – в сторону, раз, два, три... Шалако теснил его в дальний конец коридора, который заканчивался тупиком. Раз, два, три – в сторону...

Размашистые удары ножа не давали сойтись с противником вплотную, и Бульдог вынужден был отступать, чтобы избежать ранения. Но все-таки иногда Гарольд доставал Пятнистого Шакала своим коронным ударом левой, правда, без видимого результата: Шалако оказался на редкость вынослив.

Он наступал тяжело, медленно, чуть ссутулившись. Желтая пена пузырилась на его клыках, глаза смотрели злобно и настороженно. Похоже, Пятнистый Шакал не сомневался в своей скорой победе.

Со стороны лестницы, находящейся в дальнем конце коридора, послышался дробный топот лап. В коридор спустились три фигуры, разодетые в яркие маскарадные костюмы. На мгновение они замерли, а потом бросились на выручку. Гарольд воспрянул духом.

Однако радовался он преждевременно. Появление трех пассажиров ничуть не обеспокоило Пятнистого Шакала. Наоборот, он торжествующе расхохотался и процедил сквозь зубы:

– Вот и все, Бульдог. Настал твой конец.

Фигуры стремительно приближались. Из-под разноцветных масок выглядывали угрюмые морды Гиен. Да, они спешили на выручку, но не Гарольду, а своему дружку Шалако. На бегу они вытаскивали из карманов ножи, кастеты и велосипедные цепи. Дело принимало серьезный оборот.

Окрыленный прибывшим подкреплением, Шалако совсем позабыл об осторожности. Он угрожающе зарычал и, размахнувшись ножом, бросился на Гарольда, спеша разделаться с ним до прихода приятелей.

Бульдог встретил его прямым ударом правой. Затем отклонился в сторону, перехватил запястье Пятнистого Шакала, повернулся и перебросил своего противника через плечо.

Пролетев несколько метров, тот с грохотом врезался в стену. Нож запрыгал по полу. Гарольд обернулся. Шалако лежал у стены, как куча тряпья. От удара он потерял сознание. А три Гиены были уже совсем рядом.

Без долгих разговоров, без предварительного рычания и угроз, Гарольд врезался в стену мрачных фигур и затанцевал, закружился, уклоняясь от ударов ножами и кастетами. Его глаза замечали малейшие промахи противников, а лапы молниеносно наносили удар за ударом.

Бой был, как сказка, о которой ни словом сказать, ни пером описать. Наверное, о подобных сражениях писал поэт-классик Пересмешник: «Смешались в кучу птицы, звери...»

Гремели цепи и кастеты, со свистом мелькали ножи, слышался яростный рев и сдавленные стоны, во все стороны летели лохмотья выдранной шерсти и клочья пены из оскаленных пастей.

Бульдог сражался, как лев, но противников было много, слишком много. В пылу драки Гарольд не заметил, как одна из Гиен оказалась за его спиной... Когда он осознал свой промах, было уже поздно. На его голову обрушился тяжелый удар.

Коридор закачался, как во время сильнейшего шторма, стены раздвоились, пол стремительно рванулся навстречу. Последнее, что испытал Гарольд, прежде чем потерял сознание, было непередаваемое отчаяние. Он не смог выполнить указания Джерри, Том опять взял верх...


Очнулся Гарольд на больничной койке. Рядом стоял Джерри и тряс его за плечо.

– Очнитесь, Гарольд, – взволнованно твердил он. – Вы не можете валяться, когда вокруг творятся такие дела!

Бульдог застонал и с трудом открыл глаза.

– Как вы себя чувствуете, мой отважный друг?

– Прямо как в сказке, – пробормотал Гарольд и сел на кровать. – Именно так всегда говорил один Осел, когда с него снимали поклажу. Вы взяли Пятнистого Шалако и трех его приятелей?

– Нет, – вздохнул Джерри. – Они улизнули. В тот момент, когда вы рухнули на пол, в коридор выглянул один из тех Ослов, о которых вы так любите рассказывать. При виде кровавого побоища он начал истошно реветь... Вы ведь знаете, как умеют реветь Ослы.

– Да, это почище львиного рыка. Просто ужас...

– Вот и ваших противников спугнул поднятый Ослом шум. Они подхватили Шалако и скрылись. Так что вы спаслись, можно сказать, по глупости...

Гарольда охватил приступ острого беспокойства.

– Значит, они на свободе? О, Джерри! Их так много! Мы искали только Тома и Пятнистого Шакала, но на корабле у них есть сообщники. Они повсюду. Весь корабль скоро будет в их руках!

– Ну, не нужно сгущать краски, – нахмурился Мышонок. – Всего несколько бандитов... Хотя, конечно, ими верховодит Том, а это кое-что значит. Ах, если бы мы его поймали!.. Тогда справиться с остальными не составило бы особого труда.

– А поиски Тома? Они увенчались успехом?

– Увы, мне нечем тебя порадовать, – поник Джерри. – Один из двигателей вышел из строя. Скорее всего, его испортил сам Том, напуганный начавшейся облавой. Капитан Морж распорядился прекратить планомерные поиски. По его приказу часть команды устраняет повреждения. А остальные или несут вахту, или подготавливают праздник Нептуна – это ведь развлекательный круиз, и капитан Морж не может действовать в ущерб желаниям пассажиров.

– Значит, мы можем рассчитывать только на собственные силы?

– Да, – ответил Джерри. – Лишь в крайнем случае мы можем обратиться за помощью к Лапчатому Гусю. Дело в том, что старый капитан Морж не видит опасности в происходящих событиях. Он считает поиски преступников делом береговых властей. Корабль идет, труба дымит – остальное его не заботит. А между тем я чувствую, что палуба уже начинает гореть под моими лапами.

– Откуда у вас такое ощущение?

– Посудите сами, – развел лапками Джерри. – Бойцовый Петух и его подруга спасаются на борту корабля от какой-то опасности. Угроза над ними нависла серьезная, иначе Хагивара не принял бы таких строгих мер предосторожности. Он обеспечивает своей подруге безопасность, а сам в это время старается отыскать противника и устранить угрозу одним ударом крыла. Изучив почерк в записках, нетрудно догадаться, кто скрывается в каюте № 333.

– Вы определили это по почерку? – удивился Гарольд.

– Конечно. Это было, как вы однажды метко выразились, проще пареной репы, – улыбнулся Джерри. – Ведь вам, как знатоку фольклора, должно быть известно выражение «пишет, как курица лапой»?

– Да, известно.

– А в записках мы столкнулись именно с таким почерком! Поэтому они и были столь лаконичными: нужно было скрыть, что пишет курица.

– Как просто!.. – воскликнул Гарольд.

– Просто, как все гениальное, – заметил Джерри. – Хотя поначалу дело казалось сложным и запутанным. Чтобы распутать его окончательно, нам нужно встретиться с Бойцовым Петухом Хагиварой. Если он согласится с нами сотрудничать, а он, поверьте мне, согласится, то мы устроим банде Тома ловушку. Том клюнет на приманку. Тут-то мы его и повяжем.

– Отличный план! – восхищенно сказал Гарольд. – А где мы найдем Бойцового Петуха?

– Вопрос, конечно, интересный, – задумался Джерри. – Думаю, что нам пора наведаться к пассажиру каюты № 333. Там мы и получим ответ на интересующий нас вопрос.

Загрузка...