Timido (исп.) — срамежлив. — Б.пр.
Джон Колтрейн (1926–1967) — американски джаз изпълнител и композитор. — Б.пр.
Група за борба с наркотрафикантите по булевард „Холивуд“ (англ.) — Б.пр.
Герой от популярен американски комикс. — Б.пр.
Фенциклидин. Известен още като РСР. Силен еуфористичен наркотик, водещ до умствени увреждания или смърт — Б.пр.
Норман Рокуел (1894–1978) — известен американски художник илюстратор. — Б.пр.
Деветдесет и осем паундовия (прякор) — Б.пр.
Духче от популярен анимационен филм. — Б.пр.
Органичен фосфат със сравнително ниска за бозайниците токсичност. Използва се като инсектицид. — Б.пр.
Изкуството да владееш пелерината (исп.) — Б.пр.
Разбираш ли? (исп.) — Б.пр.
Религиозна система за лекуване чрез вяра. — Б.пр.
Пост на играч в бейзбола. — Б.пр.
Херман Хесе — немски писател, автор на романа „Степният вълк“. — Б.пр.
Зеленият оазис (исп.) — Б.пр.
Плитко солено езеро в Императорската долина, Южна Калифорния. — Б.пр.
Община на Мексикали (исп.) — Б.пр.
Съдебна полиция на щат Баха Калифорния (исп.) — Б.пр.
Добър ден (исп.) — Б.пр.
Почитаем кмет и шериф (исп.) — Б.пр.
Отворено (исп.) — Б.пр.
Мексиканско ястие, състоящо се от царевична питка, пълнена с месо, сирене, запържен боб и др. — Б.пр.
Мексиканска царевична питка. — Б.пр.
Ало? (исп.) — Б.пр.
Повече сън (исп.) — Б.пр.
Какво има, приятел? (исп.) — Б.пр.
Бира? (исп.) — Б.пр.
Пикадор — бикоборец на кон, който забива копия във врата на бика. — Б.пр.
Бандериля — вид късо копие с тесни знаменца, което се забива във врата или гърба на бика. — Б.пр.
Известен масов убиец в САЩ. — Б.пр.
Агенция за борба с наркотиците. — Б.пр.
Нищо (исп.) — Б.пр.
Щат в западната част на Централно Мексико. — Б.пр.