«І БУДЕ НІЧ, І БУДЕ РАНОК…»


За зв'язківця була жінка. Невисока на зріст, з очима, як вуглини, і ямочками, що швидко з'являлися на щоках, вона видалася Штірліцу аж надто помітною і безтурботною. Це відчуття, мабуть, виникло через те, що її вбрання дуже ж таки впадало в око: куценька сукня, коли налітав вітер, оголювала її міцні спортивні ноги; викот був надто низький — жінка знала, що вона гарна, проте їй було вже під тридцять, тож, мабуть, перестала милуватися своєю вродою і поводилася так, як це властиво знаменитому, але мудрому поетові чи артистові, — не реагуючи на схиляння, не реагуючи щиро, без того затаєного холодку щастя, котре супроводжує неприховане захоплення у людей нерозумних і молодих, на яких обрушилась шалена слава.

Жінка була німкеня — Штірліц збагнув це з її вимови, з того, як вона почувалася в окупованому місті, і ще з того, як швидко й оцінююче оглянула його. Дивитись так, щоб за одну мить утвердитися у висновку, властиво лише європейцям. Люди Заходу, як пересвідчився Штірліц, жили іншим якісним і часовим виміром, аніж росіяни. Звідси, з Європи, йому здавалося, що вдома, незважаючи на голод, скруту і нестатки, люди були упевнені, що вже чого-чого, а часу в них надмір. Штірліц багато разів згадував письменника Никандрова, з яким сидів у камері ревельської в’язниці двадцять років тому, і його слова про тс, що російські відстані, їх безмежність позначаються на психології людини. Відстані Росії зближували людей, тоді як обмеженість європейських територій людей роз'єднувала, розвиваючи в них особливу якість надіятися на самого себе. Європеєць переконаний, що допомогти йому зможе тільки він сам — ніхто інший цього робити не зобов'язаний. Надія на себе, усвідомлення своєї особистої відповідальності за майбутнє породили особливе, поважне ставлення до часу, бо людина реалізується передусім у часі, в тому, як вона відчуває хвилину, не те що годину. Тут — Штірліц спершу приховував своє здивоване захоплення цим — жодна секунда не була зайва, кожна мить ураховувалась. Люди жили відчуттям раз і назавжди заданого темпу: цьому підпорядковувались манери поводження, інтереси, мораль. На відміну од росіянина, який перш за все хоче збагнути, навіщо робити, тутешній люд розпочинав ранок з діла, з будь-якого діла, придумуючи собі його, коли реального не було. Люди тут, немов піаністи, підвладні ритму, і необхідні корективи вони вносять уже в процесі роботи; головне — розпочати, решта сама прикладеться.

… Жінка здавалася різкою в рухах, рука в неї була суха, дужа, з короткими пальцями, але водночас і податлива, — дисципліновано податлива. Тутешні жінки привчені не забувати, що вони також сприяють досягненню успіху, бо сім'я починається з жінки, а в ній цінується головне: податлива і геть усе розуміюча доброта.

— Як із часом? — запитав Штірліц.

— Я їду завтра вранці.

— Вас звати…

— Магдою. А вас?

— Моє прізвище — Бользсн.

— Прізвище явно баварське.

— У дорозі нічого не сталось? Ніхто не йшов слідом?

— Я перевірялась. Нічого тривожного.

— Ви з Берліна?

— Я живу на півночі.

— Хто ви? Я маю на увазі захисне алібі.

— Ви розмовляєте зі мною, як боягузливий чоловік із повією, — зауважила Магда.

— А я і є боягузливий чоловік, — відповів Штірліц, нараз відчувши в душі спокій, що його він так чекав усі оці дні, — видно, присутність людини звідти, спало йому на думку, дала оце відчуття спокою, але потім він вирішив, що будь-яка людина звідти, з дому, спокою не принесе; прекрасно, що цією людиною була жінка з податливою рукою і з кучмою лляного волосся, що раз у раз затуляє обличчя, і тоді світяться вуглинки бистрих очей і вгадуються дві бистрі несподівані ямочки на щоках.

— Ви голодні, Магдо?

— Дуже.

— У нашому офіцерському клубі можна непогано повечеряти, але там…

— Не треба. Тут, у кафе, можна одержати хліб і повидло? Цього буде досить.

— Спробуємо. Звідти ніяких вісток?

— Я там була взимку, — усміхнено збрехала жінка.

— Легально?

— Під час лютих холодів.

— Як там? Розуміють, що ось-ось розпочнеться?

— А на мені було осіннє пальто, — адже в Ростоку не буває таких холодів, як там.

— Де ви спинились? — збагнувши, що жінка брехала йому, запитав Штірліц.

— І мені довелося купити білу теплу хустку з дивною німецькою назвою: оренбурзька.

Штірліц усміхнувся і — несподівано для себе — прибрав волосся їй з обличчя.

— Я не перевіряв вас, але ви справжній конспіратор. Браво!

— Просто, мабуть, ви не дуже давно займаєтесь цією роботою, — мовила жінка.

— Не дуже, — згодився Штірліц. — В цьому ви маєте рацію. Можна запитати про вашу професію?

— Знаєте що, не годуйте мене балачками. Будьте справжнім мужчиною.

— Осьде кав'ярня, — сказав Штірліц. — Ходімо.

Хазяїн стояв за прилавком, під стелею дзижчали мухи, їх було чимало, вони прилипали до клейкого паперу й гуділи, мов літаки під час посадки.

«Навіть рослина боїться несвободи, — подумав Штірліц, — і росте так, щоб оминути перешкоди. А муха порівняно з рослиною — мисляча істота: ач, як хитрує, ногами собі допомагає.

— Ви розмовляєте польською? — запитав Штірліц Магду, і хазяїн, почувши німецьку мову, опустив голову.

— Ні.

— Кави, будь ласка, — сказав Штірліц хазяїнові, калічачи польську мову. — І хліба з джемом.

— Є тільки лимонад, — відповів хазяїн, — прошу пана.

— А де можна повечеряти?

— Мабуть, у Берліні, — тихо відповів поляк. Штірліц, огледівшись, дозволив собі усміхнутися — у кав’ярні не було відвідувачів.

— Ви знаєте адресу, де можна гарно повечеряти? Я заплачу по базарних цінах.

— За такі пропозиції людей ув'язнюють, прошу пана, я не знаю таких адрес.

— Їдьмо в центр, Магдо, — сказав Штірліц. — Придумайте, де я міг зустрічатися з вами раніше: вечеряти доведеться в нашому клубі.

— Що за клуб?

— Німецький, — мовив, розчинивши перед жінкою двері.

— Це непотрібний риск.

— Я ризикую більше, аніж ви.

— Невідомо.

— Відомо, — зітхнув Штірліц.

— Ви могли зустрічати мене у Ростоку. Я викладаю там французьку мову в жіночій гімназії. Якщо ви знаєте Росток, то…

— Знаю. Але я не ходжу в жіночі школи.

— Ви могли забрести на пляж.

— Який?

— Міський. Там один пляж. Я купаюся завжди ліворуч, ближче до того місця, де стоять яхти.

— Ну, от і домовилися. Ви член НСДАП?

— Ні. Я перебуваю в організації «До щастя — через здоров'я».

— Виходить? — запитав Штірліц.

— Знаєте, передайте лишень мені краще те, що треба передати, і я піду на вокзал.

— Чому на вокзал?

— Усі готелі переповнені. — Де ви ночували вчора?

— На Варшавському вокзалі.

— Скільки часу ви пробудете тут?

— Два дні. У мене путівка на два дні: я знайомлюсь із старовинною столицею слов'янських варварів.

— Ну й гаразд. Перейдемо цей завулок — там моя машина.

Коли Магда угледіла «вандерер» з номером СС, обличчя її напружилося, ноги спружинились і каблучки задріботіли по бруківці — цок-цок-цок, ніби породиста конячка-одноліток.

«Цок-цок, перецок», — пригадав Штірліц щось давнє, але дуже для нього дороге. Він був переконаний, що з цим пов'язане щось особливо важливе у його житті, можливо, найважливіше, та скільки він не пригадував — відмикаючи дверці машини, сідаючи за кермо, одчиняючи протилежні дверці Магді, допомагаючи їй улаштуватися, — пригадати не міг, а потім часу не стало, бо Магда, напружено усміхаючись, сказала:

— Коли це арешт, то покажіть ордер.

Голос у неї був переляканий, але в ньому було оте внутрішнє тремтіння, що свідчить про силу, а не про слабкість.

— Ось повечеряємо, а тоді покажу ордер, — пообіцяв Штірліц, натиснув на акселератор. — І поводьтесь у клубі так, нібито спали зі мною. Цнотливість викликає підозру: розпусники убираються в тогу добропорядних батьків сімейств, але вірять лише тим, хто спить із чужими жінками.

— Послухайте, Бользен, навіщо ви отак граєте зі мною?

— Я ні з ким, ніколи і ні за яких обставин не граю, Магдо, бо гра стала моїм життям. Просто грати невигідно: руйнується пам'ять. Гра передбачає брехню, тож усю оцю вимушену гру потрібно тримати в голові, щоб не сісти ненароком у калюжу. Та й вам, до речі, не раджу грати — я старший за вас років на п'ятнадцять. Чи ж не так?

— Мені двадцять вісім.

— На тринадцять, отже… А прохаю я вас побути зі мною тому, що мені дуже зараз кепсько, і я можу ненароком зірватись. Зрозуміло?

— Зрозуміло. — Магда стишила гучність радіоприймача. — Тільки ви порушуєте всі правила.

— Годі про це. Умієте робити масаж?

— Що?! — знову злякалася жінка.

— Робити масаж, питаю, вмієте?

— Це легше, аніж виконувати мою роботу.

— І оді зробіть лишень мені масаж потилиці й шиї — стрибає тиск.

Тиск у нього був нормальний, але зараз, у ці дні, йому потрібен був дотик друга — це так важливо, коли в години найбільших тривог, у хвилини відчаю і безнадії той, хто сидить поряд із тобою, не очікуючи прохання, торкнеться пальцями потилиці, покладе долоню на шию, і ти відчуєш чуже тепло, яке поступово ставатиме твоїм, і почуття приреченої самоти зникне, і стане пронизливо-гірко, але ти вже зможеш розуміти навколишній світ, а коли ти спромігся зрозуміти, а не наштовхнутися поглядом на оте безлике, сіре, що тебе оточує, отоді можна змусити себе думати. А в найтяжчі хвилини людина завжди думає про те, як учинити.

«Господи, — злякався Штірліц, — невже пестощі жіночі потрібні мені лише як стимул до вчинку? Невже оте прекрасне, звичайне, людське, спокійне, лагідне зовсім вичерпалося з мене? Невже роки праці підкорили єство моє професії?»

Тепло жіночої долоні увійшло в нього, і він скинув ногу з педалі акселератора, тому що одразу ж, ніби одержавши чужу команду, заплющились очі. Він потер обличчя рукою, твердо і боляче. Це було тільки мить, коли він заплющив очі. Усміхнувшись до Магди, Штірліц сказав:

— Вам сестрою-жалібницею бути б, а не вчителькою…

Обличчя в жінки стало зараз іншим — воно полагіднішало, дрібні зморшки навколо очей-вуглинок розгладилися, і ямочки на щоках не зникли, як раніше, коли вона слухала його уважно, не повертаючи голови, а дивлячись прямо поперед себе, як ото дивиться вродлива жінка, ніби відштовхуючи людські погляди, утверджуючи власну належність самій собі, власну свободу і — через те — право належати тому, кому належати вона захоче.

(«Усвідомлення власної краси, значущості, потреби не є виявом нескромності, — подумав Штірліц. — Навпаки, схильність людини принижувати себе, невпевненість у власних силах, зневіра у власній потребі й красі видаються скромністю лише тоді, коли дивитись на це збоку. Насправді ж усвідомлення власної недоладності, уявлюваної некрасивості породжує сором'язливість, яка ламає людські пристрасті, знеприроднює їх і заганяє почуття всередину, стаючи на заваді до їх зовнішнього виявлення»).

— Магдо, ви любите дивитися на себе у дзеркало?

— Тільки коли доводиться намащуватись. Я досить виразно бачу себе і без дзеркала.

— Як ви гадаєте, коли розпочнеться війна, чим це скінчиться?

— Поразкою.

— Швидкою?

— Блискавичною.

— Чому?

— Тих, кого принизив і підім'яв Гітлер, ніщо не об'єднує. Усе, що підвладне нацизму, — приречене.

— Ах ви, філософе мій любий, — зітхнув Штірліц. — Отже, кажете, блискавична поразка?

— Ви думаєте інакше? — На якусь хвильку вона перестала робити масаж його потеплілої («Червона, мабуть») шиї. — У вас є підстави думати інакше?

— Є, — відказав Штірліц.

Він загальмував біля військового клубу і допоміг Магді вийти. Було ще сонячно, але вечір угадувався в тому розпеченому кольорі неба, котрий у жаркі дні видається димним, сірим, тоді як справді він пронизливо-синій, легкий, розріджений денною спекотою.

— Як мені величати вас? — запитала вона, схилившись до Штірліца, поки він замикав дверці, і її цупке біляве волосся, що здалека видавалося копицею сіна, торкнулося його щоки.

— Максом.

Він узяв її під руку, одчинив двері, ступив у півтемряву клубу і притримав двері, чекаючи, коли услід за ним увійде Магда.

Метр, тутешній фольксдойч, Штірліца в обличчя не знав, тож і зажадав документ. Штірліц показав йому жетон СД, метр одразу перейнявся повагою і задріботів до залу перший. Він посадив Штірліца і Магду за маленький столик біля вікна, завішеного важкою шторою, що пахла давньою пилюкою, і подав їм меню.

— Раджу покуштувати кролика, він сьогодні непоганий. Пиво, на жаль, безалкогольне, — метр дозволив собі співчутливо усміхнутись — з-поміж своїх можна було жартувати над вадами і труднощами, — але якщо у вас збереглися картки, я постараюсь принести трохи справжнього «рейнського».

— А звичайної горілки у вас немає? — спитав Штірліц.

— З цим сутужніше, але…

— Я дуже прошу вас, — мовив Штірліц, повертаючи метру шкіряне, дороге меню, в якому був закладений глянсовий папір з найменуванням двох страв: кролик і риба.

«Це добре, що вона поруч, — знову подумав Штірліц. — Цікаво, вдома зрозуміли, що я на межі, й через те прислали жінку? Чи звичайна випадковість? Слава богу, я зараз маю право ні про що не тривожитись і просто відчувати біля себе жінку, на яку можна звіритися».

— Я також десять разів на день думаю, що все буде блискавично, — мовив Штірліц, — і десять разів заперечую це.

— А я намагаюсь не змінювати своїх переконань, — зауважила Магда і з осторогою оглянула напівпорожній зал.

— Неправда. — Штірліц дістав сигарети і запалив. — Це неправда.

— Це правда.

— Не сперечайтесь. Кожна людина п'ять разів упродовж години змінює свою думку. Думка — це переконання, — пояснив Штірліц, — його різновидність. Але в школі, — він уважно глянув на жінку (він полюбляв, придивляючись до людини, говорити, нанизуючи слова, зовні — серйозно, внутрішньо — ледь потішаючись і з себе і з співрозмовника), — учителі, а вдома — батьки утовкмачують у голову дітям, що бути непостійним у думках — головна вада, яка свідчить про людську непевність. Нас вчать неправди, нас примушують критися із своїми почуттями. За цим — якась вторинність моралі, чи ж не так? Люди до того бояться виявити зміну в думках, що стають якимись бронтозаврами, костистими, без усякої гри і допущень. У цьому, як на мій погляд, таїться головне, що визначає філософію буржуазності: носити маску, бути «як усі». Однаково думати про різне, однаково оцінювати навколишнє. Якщо ти став кимось, ти відповідним чином позбавлений права розвиватися, міркувати, заперечувати, ухвалювати, цебто змінювати думки. А коли чудо? Якщо марсіани прилетять? Чи скажете, що цього не може бути, бо цього не може бути ніколи?

Магда, нахмурившись, слухала його уважно, з цікавістю і явно хотіла заперечити, це в неї було від першого слова, вимовленого Штірліцом, але зараз їй було нічим заперечити, дарма що бажання заперечити — він відчував це — у неї залишалося.

— Ви говорите, як хуліган, — усміхнулась вона своєю несподіваною усмішкою. — 3 вами не можна сперечатися.

— Тож і не сперечайтесь, — порадив він. — Все одно у суперечці моє буде зверху.

— Який ви чудний.

— Вас, мабуть, оточують закохані чоловіки, які піддаються вам, а я піддаватись не люблю, та й потім жінці до вподоби це тільки напочатку, згодом набридає. Жінка сама покликана піддаватися: рано чи пізно чоловіча покірливість стане їй неприємною. У цьому, очевидно, вища таємниця: більшість родин має на собі печать несправедливості.

Метр приніс хліб, масло, ковбасу і карафку з горілкою.

— Тсс! Тільки для вас. Привезли із села, це справжнісіньке.

Штірліц одразу ж налив горілки в чарки. Магда поклала свою долоню йому на руку: він тримав чарку зверху, за вінця, як дзвіночок.

— Стривайте. Не треба одразу, — попрохала вона. — Поїжте спершу.

— Мене гарно годують. Дякую, Магдо. Я вип'ю, а ви спочатку попоїжте, гаразд?

Вона обережно прибрала з чола волосся, не відриваючи од нього очей, які здавалися зараз Штірліцу не вуглинками, а бездонними озерцями у північній тайзі посеред маленьких струнких берізок.

«А якщо не з Прип'ятських боліт? — подумав Штірліц, пригадавши у подробицях молодесенького фельдфебеля в особняку гестапо, де тримали Мельника. — А якщо це маневр? Логіка мого розмірковування переконлива, коли й повірять, то повірять мені. З іншого боку, Гітлер може легко відкинути логіку; його вчинки, думки, прагнення позбавлені логіки, тому що вони не спрямовані на пізнання. Він самовиявляється — що вже тут, у біса, за логіка?! Але, з іншого боку, самовиявлятися йому допомагають армія, дипломати, партія, гестапо. Армія не захоче бути приниженою після недавніх перемог. Армія гнутиме на своє. Гітлер навряд чи піде на розрив з армією. Армія, видно, зараз прагне посісти місце, рівнозначне СС і партії. Цс небезпечно. Це так небезпечно, що важко навіть собі уявити. Армія — категорія в Німеччині постійна, решта усе скороминуще».

— Смачно? — запитав Штірліц.

Магда усміхнулась. Усмішка в неї зараз була іншою, такої ще не було на її обличчі жодного разу. Щось довірливе, те, що Магда старанно ховала в собі, з'явилося в її усмішці.

— Знаєте, мій тато працював у ресторані кельнером. Я приходила до нього, коли була маленька, і хазяїн дозволяв частувати одного з членів родини тарілкою супу. Це було у двадцять дев'ятому, під час кризи, пам'ятаєте?

Штірліц хитнув головою і зробив ще один маленький ковток — горілка відгонила буряком.

— Кухар був дуже гарна людина, він підкидав до овочевого супу м'яса. Коли я починала їсти м'ясо, тато знаходив хвилину, щоб підбігти до мене й запитати: «Смачно?» Я дуже боялася, що хазяїн побачить м'ясо у мене в тарілці, та й татко знав, як я цього боюсь, тож він завжди і підходив у той момент, коли я озиралася на всі боки, починаючи їсти м'ясо. Він заспокоював мене своїм запитанням, я це вже аж потім збагнула, а загалом недавно.

— Любите тата?

— Дуже.

— Він живий?

— Ні.

— А мама?

— Жива.

— Маму любите більше?

— Ні, я її люблю з обов'язку, бо вона моя мати. Вона ніколи не розуміла батька, він дуже карався з-за цього.

— Коли я уперше зустрів вас у Ростоку, ви були з якимось чоловіком, — промовив Штірліц, — подумавши, що у столі може бути апаратура для прослухування. Він допоміг поглядом зрозуміти Магді, чому він поставив їй це грайливе, безглузде, але яке викликає довіру запитання. — Чи ж не так?

Магда якусь мить дивилася на нього потьмареними очима, а потім у них знову прозирнули озерця:

— Це був мій приятель, Максе. Він був дуже добра, але нерозумна людина, і мені не хотілося вас знайомити. Отож, — не поспішаючи, додала вона.

«Розумниця. Та й спритна. Яке щастя, що я зараз не сам», — знову подумав він і раптом злякався схожості, що промайнула на Магдиному обличчі, з тим єдиним жіночим обличчям, яке повсякчас жило в ньому ці роки.

На естраді тихо, намагаючись не гуркотіти стільцями, сідали музиканти.

Вони дуже обережно переставляли пюпітри, виймали з футлярів інструменти і стиха гомоніли.

«Несвобода — це коли люди на гулянці змушені поводитись, як важкохворі, затуркані істоти, — подумав Штірліц. — Подробиця, але в усіх країнах, куди приходить Гітлер, музиканти в ресторанах змінюються, і приходить тихомирна стареча. А до того були молоді хлопці».

Скрипаль зробив помах смичком, і музиканти заграли «Нинон, о моя Нинон, солнца светлый луч для тебя лишь одной!».

— Це гарно співав Ян Кіпура, — сказала Магда, — а вони грають банально.

— Вони грають для чужих і те, що чужим до вподоби.

— Налийте мені горілки, будь ласка. Трішечки.

— Трішечки має різні об'єми, — усміхнувся Штірліц. — Показуйте очима — скільки.

І в цей час зайшли Діц та Омельченко з дружиною.

Діц одразу ж угледів Штірліца, помахав йому вітально рукою, Омельченко уклонився, а Олена, неуважно оглянувши зал, так і не змогла побачити його. Вони посідали за столик біля естради — заздалегідь зарезервований, — і Штірліц одразу ж почув розгонистий бас Діца, оберштурмбанфюрер розповідав Олені щось веселе, плутаючи словацькі, німецькі й російські слова. Штірліц устиг спостерегти, як Олена проводила очима той погляд, що його кинув Омельченко на молоденьку офіціанточку, котра розносила сигарети й шоколад, торкнулася пальцями сильної кисті Діца, щось йому шепнула, і вони пішли танцювати. Коли Омельченко опинився за спиною в Діца, той підморгнув Штірліцу, скосивши очі на Оленину голову.

— Яка мила, інтелігентна людина, чи ж не так? — помітивши підморгування Діца, запитала Магда і глянула у вічі Штірліцу.

— О так! Пречудова, добра людина, справжнісінький інтелігент. Спробуємо замовити кави в іншому місці, еге?

— Кава е на моєму вокзалі.

— Їдьмо на вокзал, — згодився Штірліц. — Я люблю мерзнути на вокзалі.

— Навпаки, пектися, — зітхнула Магда. — На вокзалі зараз страшенна духота.

Проте вони не встигли розплатитися й піти, бо до їхнього столика підступив Діц.

— Добрий вечір, — сказав Штірліц. — Познайомтесь, друже. Це моя добра знайома з Ростока.

— Діц…

— Дуже приємно, сідайте до нас, — відповіла Магда, подавши йому руку, і Штірліц помітив ту внутрішню свободу, з якою жінка познайомилася, не назвавши себе.

«Вона казала про себе неправду, — переконався Штірліц, — вона живе за легендою. Дівчина з кухні поводилася б інакше. А зараз у її словах була ота міра шанобливого презирства, що його люди типу Діца не відчувають».

— Надовго у наші краї? — запитав він.

— На жаль, ні, — відповіла Магда.

— Як улаштувалися? Тут зараз досить важко з пристойними готелями.

— Я експериментатор за складом характеру. — Магда ледь посміхнулась. — Чим гірше, тим цікавіше.

Діц уважно оглянув обличчя жінки, і його бистрий усміх видався Штірліцу трохи розгубленим.

— Хочете що-небудь випити, Діц? — запитав Штірліц.

— Дякую, — відповів він, — якщо ваша чарівна подруга пробачить мені, я хотів би сказати вам кілька слів, Штірліц.

— О, звичайно, — мовила Магда. — Остерігайтесь жінок, яким не до вподоби особливі справи чоловіків…

Діц одвів Штірліца до бара, замовив дві порції «якові», не питаючи, що той воліє пити, — знав, мабуть, із даних гестапо, що оберштурмбанфюрер замовляє в ресторанах під час зустрічей з агентурою саме «якобі», а найчастіше «доппель» — вісімдесят грамів.

— Де я міг бачити вашу подругу? — запитав Діц.

— У Ростоку.

— Ні, я бачив її у Берліні.

— Вона коли-не-коли приїздить.

— Не напускайте туману, Штірліц. Вона живе у столиці — я поки що можу відрізнити провінціалку од берлінської штучки.

У Штірліца враз виникла гостра тривога.

— Ах ви, мій проникливий Пінкертоне, — мовив він, картаючи себе за те, що привіз Магду до цього клубу.

А Діц недарма запитав Штірліца про це: сьогодні вранці він одержав з фельдзв'язком фотографію графині Інгрід Боден-Граузе. (Мюллер принижено брехав Гейдріху, випрошуючи спецлітак РСХА, бо служба зовнішнього спостереження загубила оте «аристократичне стерво»— її пересадив у свій «даймлербенц» Гуго Шульц, і на Східному вокзалі, де на неї очікували агенти, вона не з'являлась: Гуго придумав легенду, за якою Інгрід, загубивши квитка, попрохала наздогнати поїзд біля Франкфурта і там купити будь-яке місце на перший експрес, що проходитиме. Її квиток вони підкинули на одній з вулиць по дорозі на Кепенік, заклавши його в той журнал, для якого Інгрід писала, — отож у легенді все було правда, окрім самого факту, що квитка загублено. Але говорити, що служаки упустили з очей Боден-Граузе, шеф гестапо Мюллер не міг, оскільки вони підлягали його відділу, тож він і не хотів давати проти себе карти Гейдріху, який недолюблював його за «селянські манери, надмірну жорстокість і вагання у дні, коли починався наш рух». А втім, Мюллер не казав, що його люди «ведуть» аристократку — він не міг попастися на брехні, — він тільки наполягав на тому, щоб Діц не марнував часу: Мюллер, як і Гейдріх, не дуже покладався на теорію «словесного портрета»— він оддавав перевагу фотокамері й докладним донесенням агентури).

Дві години тому фельд'єгер передав Діцу вісім фотографій Інгрід Боден-Граузе — гарна брюнетка. Але з Штірліцом сиділа блондинка, тільки овал обличчя й очі були неймовірно схожі.

— Слухайте-бо, Діц, дайте спокій моїй дівці. З вас не зводить очей дружина подвижника слов'янської поезії.

— Ви з'їхали з глузду, — відповів Діц, і в голосі його Штірліц уловив для себе те, що йому кортіло почути — Ця молодичка цікавить мене з погляду наших інтересів.

— Вона піде на це, — впевнено, посерйознішавши на обличчі, підігруючи Діцу, сказав Штірліц притишеним голосом. — Цікавий варіант, Діц, дуже цікавий варіант…

— Тоді запросіть до себе за стіл Омельчепка. Самого, — попрохав Діц.

— Зараз?

— Я хочу сьогодні ж оформити наші стосунки, вона буде для нас корисна, бо Омельченко з породи тих, хто собі на умі. Не дуже-то зважайте на його пригніченість: євреї так само поводяться в нашому оточенні.

— А завтра ви не можете все це здійснити?

— Я недовго. Я п'ю з ними вже третю годину… А завтра буде дуже клопіткий день. Чи у вас передбачено захід із блондинкою із Ростока? — багатозначно додав Діц, засяявши ще ширшою посмішкою.

На обличчі в Діца, у його великих очах, коли він сказав про «захід», промайнуло щось таке, що Штірліц іще більше повірив у правильність своєї думки.

— Добре, — мовив він, — відправляйте до мене Омельченка. Але як ви поясните йому свою відсутність? Ви ж поїдете звідси, чи ж не так?

— Ми повернемося за годину. Це максимум. Штірліц зітхнув:

— Давайте собі відпочинок, Діц, не годиться виснажувати себе — навіть увечері ви марите роботою. Це, звичайно, прекрасно, та коли зламаєтесь, кому ви будете потрібні? Рейх цінує дужих працівників.

— Нічого, — Діц заспокоїв Штірліца, і знову самовдоволена несподівана усмішка змінила йому обличчя. — Я відчуваю в собі досить сили.


… Омельченко, пересівши до них за столик, од горілки не відмовився й одразу ж пустився просторікувати — мудро, вишукано, про поезію і живопис, про їх взаємовиключаючий взаємозв'язок — з очевидним наміром сподобатися Магді.

Штірліц, слухаючи його, думав швидко і твердо, п'яна балаканина Омельченка не заважала йому, і, врешті, він вирішив.

— Магдо, чекайте на мене тут, — зненацька мовив він. — Я попереджу метра, що ви затрималися на моє прохання.

— Я опікатиму фрейлейн, — пообіцяв Омельченко, — і розважатиму її танцями, коли дозволите.

— Краще розважайте мене розмовою, — попрохала Магда, уважно глянувши на Штірліца. Він ледь заплющив очі, заспокоївши її, та й рушив до виходу швидко, трохи навіть схилившись уперед, як людина, котра гостро відчуває час, даний, конкретний час, що від нього залежить успіх чи неуспіх його задуму.

У машині він, навпаки, завмер, аж ніби заціпенів, уп'явшись пальцями в холодну баранку, і сидів отак з хвилину. Він думав про те, де зараз Діц може бути з Оленою. Він не міг помилитися. Обличчя в Діца, хтиве і важке, було сповнене нетерпіння й хіті, коли він цмулив «якобі».

«Дурник. Він вирішив, що ми з ним прийшли сюди з однією й тією самою справою, — міркував Штірліц. — Тим-то він звернувся до мене. Він усе розраховує за власною логікою і в міру власних розумових можливостей. Він може, звичайно, вербувати цю Олену — знахідка невелика, хоч, може, й похвалять за розширення агентурної мережі. Та коли я правий і коли ти потягнув до ліжка цю молодичку, яка дуже не любить свого чоловіка, тоді ти станеш моїм рабом, Діц. За стосунки з чужоземкою він підлягає партійному суду. Коли я зроблю те, що я замислив зробити, тоді я не боятимусь твоїх холодних запитань про Магду, і твоя проклятуща зорова пам'ять, хай їй грець, і тобі з нею — більше того, ти дуже будеш потрібний мені найближчими днями, як ніхто інший, Діц».

Штірліц мав обдумати, куди Діц повіз Олену. Конспіративні квартири гестапо на Пачлинській і Славківській були забиті бандерівцями і мельниківцями. Організаційні питання розв'язувалися у краківському управлінні гестапо — туди оунівців не допускали. Коли Штірліц спитав Діца, чи надійно у їхньому офіцерському готелі на Плянтах, що напроти Вавеля, той відповів, що зараз найнадійніше місце саме в цьому готелі — ніхто із сторонніх не має права заходити, «тільки в супроводі наших людей».

Штірліц включив запалювання, поволі закурив та й поїхав до готелю.

Портьє він запитав неуважно, приховуючи позіхання:

— Оберштурмбанфюрер Діц уже в себе?

— Він прийшов двадцять хвилин тому, пане Штірліц. Він прохав попередити, що буде зайнятий роботою півгодини. — Портьє глянув на годинника. — З'єднати?

— Ні, ні. Дякую вам. Я зачекаю його в себе.

Штірліц поляскав себе по кишенях, зосереджено нахмурився, знову поляскав себе по кишенях, досадливо ляснув пальцями:

— Хай йому грець, мій ключ залишився на роботі… У вас є ключ до всіх дверей, чи ж не так?

— Аякже, звичайно.

— Дайте, будь ласка, на хвилинку вашого ключа.

— Я одчиню вам двері, оберштурмбанфюрере…

— Дайте ключа, — повторив Штірліц, — не залишайте поста, я сам умію відчиняти двері.

В їхньому готелі були особливі замки: зсередини замість шпаринки кнопка. Отже, ключа усередині залишити ніяк. Натиснеш зсередини кнопку — двері зачинені; повернеш ключа зовні — одчинено. Штірліц наблизився до дверей того номера, де жив Діц, і прислухався: було увімкнуто радіо, передавали концерт Брамса.

«Здається, Третій», — машинально відзначив Штірліц і плавно повернув ключа, що підходив до всіх дверей, — у військових готелях було запроваджено мати такого універсального ключа. Він зайшов до маленького передпокою тихо, навшпиньки. З кімнати линула музика, сама тільки музика. Штірліц рвучко розчинив двері навстіж. З великої тахти підхопився Діц, який зараз видався Штірліцу крихкотілим і незграбним. У формі він завжди був підтягнутий. Олена повільно натягувала на себе простирадло. Діц вискочив до передпокою — обличчя йому побагровіло.

— Бога ради, пробачте, — сказав Штірліц. — Там Омельченко учиняє істерику…

— Слухайте-бо, Штірліц, — Діц збентежено потер щоки, і на них залишилися білі смуги, — слухайте-бо, це якась нісенітниця.

Штірліц поплескав його по плечу:

— Працюйте далі. Та мерщій вертайтесь.

— Штірліц, що у вас в кишені? Ви фотографували? Ось послухайте, не робіть підлоти, я ж ваш товариш…

— Закінчуйте роботу, — повторив Штірліц, — та мерщій вертайтесь. Потім побалакаємо. Згода?

— Стривайте, зрозумійте ж, — забурмотів Діц, але Штірліц не став його слухати, повернувся та й вийшов.

… Він довго сидів за кермом, відчувши дивовижну втому. Він учинив бійку, і він переміг у першому раунді, маючи такого ворога, який тепер не спиниться ні перед чим.

«Неправильно, — заперечив собі Штірліц. — Не треба вигадувати людину, виходячи з власного досвіду. Люди різні, тож коли проектувати на себе кожного, з ким судилося зустрітись у житті, тоді можна багато наламати дров і завалити всю справу. Ні, він переможений тепер. Він буде інший, дарма що намагатиметься удавати з себе колишнього. Він заспокоюватиме себе тим, що я був сам, без свідків; він переконуватиме себе, що показання Олени, якщо її викличуть, не візьмуть до уваги — якась напівросійська українка, їй нема довіри. Але все це буде на поверхні його свідомості. Усередині він уже зламаний. Він проганятиме від себе цю думку. Тож я й повинен зарадити йому в цьому. Я повинен зробити так, щоб він почував до мене вдячність — як арештанти, котрих вони готують до процесу: ті теж починають любити своїх слідчих і вірити їм».

… Вернувшись до клубу, Штірліц сказав Омельченкові, що він змушений відкланятися, а пан Діц та Олена їдуть слідом — вона хотіла подивитися на вечірнє місто.

— Ходімо, Магдо, — мовив Штірліц, простягаючи жінці руку. — Ходімо, голубонько.

Він довго возив її машиною по місту, не промовивши жодного слова — просто кружляв гарними, спорожнілими вже (комендантська година) вулицями й почував у собі спокій, бо вона була поруч, і Діц не наважиться тепер запитати в нього, що це за жінка, яка кров тече в її жилах, чим займається і чи часто подорожує. Він міг би, ясна річ, і не відповісти, але в такому разі Діц матиме підставу звернутися по санкцію до керівництва — з'ясувати самому, що це була за жінка, яка кров тече в її жилах, звідкіля вона й чого. І він з'ясував би. Це вже так.


На березі Вісли Штірліц спинив машину, обперся підборіддям на кермо, зітхнув уривчасто і, хитнувши головою, сказав:

— Гляньте на воду — тут дивно відбиваються зорі. Вони пливуть.

«Я повинен був нагодувати її, — раптом подумав Штірліц, начебто й далі провадив суперечку з самим собою, таку суперечку, що її провадити далі й не хочеш, побоюючись того моменту, коли ця суперечка почнеться. — Тільки через те я повів її туди. Тільки через те, — повторив він собі, намагаючись заглушити інші слова, що були в ньому до того, як він вимовив ці, самовиправдувальні, і він почув ці слова саме тому, що не хотів їх чути. — Ти привів її туди а відчаю, ось чому ти привів її, Максиме. Вона як пуповина для тебе, вона зв'язок, а тобі зараз дуже страшно і борсаєшся ти, панікуєш, бо не знаєш, як зробити так, щоб тебе почули. Тож і було тобі дуже страшно увесь цей час — аж поки не приїхала Магда. Магда? Та яка вона Магда? Ніяка вона не Магда. Отож годі вже брехати одне одному. Для того, щоб іншим брехати, потрібна гарна пам'ять, а собі брехати надто небезпечно: можна опинитися у божевільні.

Немов угадавши його, Магда тихо мовила:

— Поверніться спиною — я зроблю вам як слід масаж шиї, бідолашний ви мій…


… У шифровці Центру, що її Магда вручила Штірліцу, йшлося про таке: «Знайдіть можливість локалізувати дії терористів «Нахтігаля», уважно перегляньте лінію взаємин Оберлендера з гестапо. Можете вживати заходів проти «Нахтігаля», ураховуючи обстановку на місці. За нашими відомостями, між абвером і СД існує тактична розбіжність у поглядах на функції «Нахтігаля». Про зміст цієї розбіжності нам остаточно не відомо. Однак можна думати, що СД не хоче поступатися своїм правом кому б то не було, в чому б то не було і де б це не було. Постарайтесь з'ясувати взаємини, що склалися між СД і співробітниками іноземного відділу НСДАП.

Алекс».


«СС бригадефюреру Шелленбергу.

Особливо таємно, особисто.

За відомостями, одержаними мною від Омельченка, керівники «Нахтігаля» намагаються взяти на себе право карати і чинити суд на українських територіях, що підлягають колонізації. Оскільки це суперечить доктрині великого фюрера німецької нації Адольфа Гітлера, який підкреслював, що право карати переможених належить тільки німецькій владі, прошу санкції на дії,

СС оберштурмбанфюрер Штірліц».


«Штірліцу.

Після прочитання спалити.

Забороняю організовувати будь-які дії проти «Нахтігаля» — до особливих вказівок. Повідомте позиції чиновників іноземного відділу НСДАП і співробітників міністерства східних територій у зв'язку з цією обставиною, що знову відкривається.

З'ясуйте, чи намір ОУН взяти на себе каральні функції є ініціативою Оберлендера, чи він діє, консультуючись із відповідними службами НСДАП.

Шелленберг».


«СС бригадефюреру Шелленбергу.

За моїми відомостями, Оберлендер підтримує постійні контакти з Лахузеном. Про його зв'язки з гестапо (Діц) чи Фохтом (мін. схід, територій) мені невідомо.

СС оберштурмбанфюрер Штірліц».


«Штірліцу.

Після прочитання спалити.

Збирайте всі факти, що стосуються цього питання. Повідомляйте про всі спроби Оберлендера вважати себе персоною, яка претендує на самостійність. Будь-які акції без відповідної на те вказівки забороняю.

Шелленберг».


«Алексу.

Одержав завдання Шелленберга ретельно вивчати претензії шефа «Нахтігаля» Оберлендера на самостійність і на право каральних функцій без затвердження РСХА. Будь-які дії без його санкції заборонені.

Юстас».


«Юстасу.

Виконуючи розпорядження Шелленберга, вживайте усіляких заходів до того, щоб скомпрометувати «Нахтігаль» в очах СД.

Алекс».


«СС бригадефюреру Шелленбергу.

Особливо таємно, особисто.

За моїми відомостями, оберштурмбанфюрер Діц (IV управління РСХА) має постійні контакти з якимось Мельником. Мельникові можна наказати точно з'ясувати наміри легіонерів «Нахтігаля». Чи треба мені підключатися до Діца?

СС оберштурмбанфюрер Штірліц».


«Штірліцу.

Після прочитання спалити.

Від спільної праці з Діцом утримайтесь. Виконуйте покладене на вас доручення — тримати руку на пульсі подій і постійно інформувати мене про новини. Пам'ятайте, що легіон «Нахтігаль» потрібний нам як слухняне знаряддя терору. Все, що стоїть на перешкоді до цього, буде предметом особливого розгляду.

Шелленберг».


«14.6. 1941 р.

... Велика нарадау фюрера.

Повідомлення командуючих групами армій, арміями і танковими групами про план операції «Барбаросса».

11.00. Спільне повідомлення Фалькенхорста і Штумпфа (ВПС) про операцію «Голубий песець». Північна група розпочинає операцію в день «Б+7», південна група — в день «Б-)-9».

13-14.00. Повідомлення командуючих арміями і танковою групою, що входять до групи армій «Південь». При цьому уточнюються питання про Румунію. До початку наступу Антонеску формально очолюватиме вище командування в Румунії. Йому має бути доданий як «робочий штаб», штаб 11-ї армії, який і здійснюватиме фактичне керівництво. Проте його накази румунським військам слід віддавати од імені Антонеску. При цьому завдання «воєнної місії» полягає у посередництві між штабом 11-ї армії і Антонеску.

Угорщині не буде відкрито наші плани, їй лише вкажуть, що зосередження російських військ на кордоні Угорщини вимагає оборонних заходів з її боку.

Словаччині також поки що не слід подавати яких-не-будь відомостей про операцію. Після того, як розпочнуться воєнні дії, командуванню буде дано вказівки про необхідність привести його війська у повну бойову готовність з тим, щоб не допустити вторгнення противника у Словаччину. (Бажано б використати словацькі війська на російському кордоні південніше 17-ї армії).

Після обіду фюрер виголосив велику політичну промову, в якій мотивував своє рішення виступити проти Росії та обгрунтував розрахунки на те, що розгром Росії змусить Англію припинити боротьбу.

Начальник генштабу Ф. Гальдер».


Загрузка...