Была уже почти полночь, и в доме Джефферсона Тауна не горело ни одно окно, когда Шейн подъехал к крыльцу. Поднявшись по ступеням, он нажал кнопку звонка, как прошлой ночью. Как и вчера, он слышал приглушенные трели в недрах особняка. Прошло довольно много времени, прежде чем над его головой зажегся фонарь. Перестав звонить, Шейн слушал, как щелкнула отодвигаемая щеколда и звякнула цепочка. Дверь открылась. В дверях, закрывая собой проход, стоял Таунов швейцар-мексиканец. На нем был шерстяной халат, из-под халата белели голые ноги в мексиканских сандалиях.
— Что надо? — выдавил он из себя.
— Тауна, — двинулся вперед Шейн.
Мексиканец неохотно уступил дорогу.
— Мистер Таун вряд ли…
— Позови его, не то я сам отыщу.
Мексиканец повернулся и стал подниматься по лестнице, качая головой и бормоча что-то про себя. Шейн остался внизу в огромном холле. Впрочем, ждать ему пришлось недолго. Вскоре наверху лестницы появился Джефферсон Таун и раздраженным голосом спросил:
— Шейн? Какого черта тебе нужно?
На нем был парчовый халат, накинутый поверх желтой шелковой пижамы. Волосы у него были растрепаны, и он сердито смотрел сверху на детектива. Шейн пошел к лестнице, добродушно проговорив:
— Я решил, что тебе было бы небезынтересно узнать, что твоя дочь находится в хуаресской тюрьме по обвинению в убийстве.
Таун хрипло переспросил:
— Кармела? Убийство? — Он начал спускаться вниз, тяжелой поступью двигаясь со ступени на ступень. — Ты о чем это, Шейн?
— Об убийстве, — спокойно пояснил детектив. — И не строй удивленное лицо. Ты что-то подобное ожидал, когда отправил ее в этот притон с заряженным револьвером в сумочке.
Таун остановился, не дойдя до Шейна три ступени. Рука его крепко сжимала перила.
— Кого? Что произошло? Ради Бога, не тяни резину, выкладывай!
— Не строй из себя незнайку, — буркнул Шейн. — Ты отлично знал, что может случиться, отправив ее туда. Ты сам посоветовал ей прихватить обрезанный револьвер, а сам преспокойно завалился спать. Стало быть, знал, что сегодня она не вернется. — В нем заговорил детектив. — Дверь была заперта на ночь и закрыта цепочкой, так что она не могла бы попасть домой.
— У нее есть ключ от задней двери, — бросил Таун. Его грубоватое лицо на какое-то мгновение обрюзгло, и все его крупное тело сжалось под пристальным взглядом Шейна. Затем он снова овладел собой и чуть не заорал: — Это все ее собственная дурь. Ей, видишь ли, хотелось все увидеть своими глазами. Кого убили и как все произошло? — Он спустился до самого низа и смотрел в глаза Шейну.
— Пуля из ее револьвера уложила наповал Нила Кокрейна.
— Кокрейна? — Можно было подумать, что имя Кокрейна поразило его больше, чем сообщение о неприятностях с его дочерью.
— Кокрейна, — повторил Шейн. — А кого она должна была убить, по-твоему, когда ты ее так спровадил в Хуарес?
— А черт его знает, — признался Таун. — Вообще-то я скорей подумал бы о Бейлисе. Но как это случилось? Какого дьявола она так обошлась с Кокрейном?
Шейн пожал плечами:
— Она утверждает, что не делала этого. — Он помолчал. — Ты сам видел ее револьвер перед тем, как она уехала?
— Нет, но она пообещала мне взять его с собой.
— Когда ты видел его последний раз? — не унимался Шейн.
— Даже не помню. Я о нем уж много лет и думать забыл. Да какое это имеет отношение к делу, Шейн?
— Единственное, что может помочь ей выкрутиться, — это доказать, что в барабане была пустая гильза до того, как она выстрелила, чему очень трудно поверить, — искренне выложил Шейн. — Судя по внешнему виду, все три патрона были расстреляны одновременно.
— Подожди, — остановил его Таун. — Не все сразу. Ты говоришь загадками. — Он направился мимо Шейна в сторону библиотеки, бросив на ходу: — Мне нужно выпить.
— Я тоже не откажусь, — кивнул Шейн и двинулся вслед за ним в мрачноватое помещение.
Таун сразу направился ко встроенному в стену рядом с камином буфету и открыл дверцу. Подумав, он извлек оттуда высокую бутылку и пару бокалов на тонких ножках. Налив прошедшую таможню текилу в оба бокала, он один протянул Шейну. Он казался растерянным и неуверенным в себе, словно только сейчас до него дошел смысл принесенного Шейном известия. Запрокинув свой бокал, он с явным удовольствием осушил его до дна и даже крякнул.
Шейн поморщился от крепкого духа мексиканского напитка, но приложился и сделал глоток, удивившись, что текила оказалась не столь дурна. Таун налил себе еще и поставил бутылку на столик перед Шейном.
— Может, теперь изложишь все по порядку? — обратился он к детективу.
— Подробности может сообщить тебе мексиканская полиция. По имеющимся на данный момент данным, одна из милых пулек «дум-дум» из ее тридцать восьмого уложила насмерть Кокрейна в аллее, ведущей в «Папа Тонто». Кармела утверждает, что стреляла дважды по какой-то невидимой в темноте фигуре после того, как в Кокрейна выстрелили. Но из ее револьвера, очевидно, стреляли три раза. Всего было три выстрела. Один из них убил Кокрейна.
— Но если они найдут пулю, разве нельзя будет сравнить ее с той, что была выпущена из ее револьвера? — живо поинтересовался Таун.
— Это «дум-дум»-то? — фыркнул Шейн. — Да еще из револьвера фактически без ствола, а значит, без нарезки? Никакая экспертиза не сможет что-либо установить.
— А ты полагаешь, что она лжет? — спросил Таун.
— Создается впечатление, что она узнала человека, подкараулившего их в аллее, выхватившего у нее из сумочки револьвер и пристрелившего Кокрейна, — и она покрывает его.
— Но тогда этим типом может быть только один человек на свете, — твердо заявил Таун. — Ланс Бейлис. А он замешан в крутые дела, Шейн. Вчера днем ко мне явился Нил Кокрейн и грозил выложить все Кармеле, если я не заплачу ему за молчание.
— И ты заплатил? — полюбопытствовал Шейн.
— Обещал заплатить. А что мне было делать? Кармела все еще любит этого типа. Не мог же я позволить еще раз причинить ей боль.
— Какое человеколюбие! — с иронией воскликнул Шейн. — Десять лет назад, когда Ланс был вполне приличным молодым человеком, ты разбил ей сердце, разлучив их.
— Она была еще слишком молода, чтобы понимать, чего хочет. Я не доверял этому парню. И, как видно, поделом. Ты сам теперь видишь. Во что превратилась бы ее жизнь, выйди она за нею тогда.
Шейн допил текилу. Поставив бокал на столик, он спросил Тауна:
— Как перевести на английский «Плата Азуль»?
Таун посмотрел на Шейна как на сумасшедшего.
— «Плата Азуль»? «Голубое серебро». Вернее даже «серебристая голубизна», но мексиканцы ставят прилагательное позади…
— Знаю, — нетерпеливо перебил его Шейн. — Тебе это что-то говорит?
— Есть такой рудник в Мексике, но я не понимаю…
— А как насчет сеньоры Телгукадо? — снова перебил его Шейн.
— Как насчет сеньоры?.. Что ты несешь, Шейн?
— Сам не знаю, — признался детектив. — Но надеюсь узнать. — Он резко повернулся и пошел к выходу.
— Подожди! — крикнул Таун. — Я хотел бы поговорить с тобой, Шейн. О Кармеле. Надо разыскать Ланса Бейлиса. Назови свою цену…
Шейн не останавливаясь шел к входной двери.
— Я назову свою цену, Таун, — не оглядываясь, бросил он через плечо. — И ты будешь чертовски рад ее оплатить. — Он вышел, закрыв за собой парадную дверь.
Сев в машину, он поехал на восток в обход деловой части города к шоссе, идущему вдоль берега Рио-Гранде к Биг Бенду и тщательно охраняемому серебряному руднику, который принес за последние десять лет целое состояние Джефферсону Тауну.