ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. Охотничий хлыст

Пребывая в состоянии готовности поверить во что угодно, Беннетт, тем не менее, решил, что это уже слишком. Лица вокруг него выглядели нереальными и напоминали маски. И, в довершение ко всему, здесь был Г.М. Он каким-то неведомым образом прибыл сюда, одно его присутствие внушало уверенность, что теперь все объяснится и будет хорошо. То же самое испытали некоторые из присутствовавших. Случилось невозможное, но теперь это не имело никакого значения. Некоторое время царила тишина, затем Морис Бохан сделал шаг вперед, но Мастерс положил свою тяжелую руку ему на плечо.

- О, нет, - сказал он. - Будет лучше, если вы останетесь здесь. Я сам отвечу на телефонный звонок.

Морис напрягся и пробормотал:

- Разве, инспектор, лорд Канифест изъявил желание поговорить с вами?

- Я сказал, - спокойно повторил Мастерс, - что сам отвечу по телефону.

Он легким движением оттолкнул Мориса, отчего тот едва не растянулся; затем Беннетт почувствовал, как инспектор схватил его за руку и потащил по галерее, будто арестованного.

- Вот что я хочу вам сказать... Идемте, Томпсон... Мы поговорим с сэром Генри... Вот что я хочу, чтобы вы сказали ему, - продолжал Мастерс вполголоса. - Вы скажете ему, что это вы послали ему телеграмму.

- Я послал ему телеграмму?

- Вы, вы; на споры нет времени. Что сделано, то сделано. Сегодня - канун Рождества. Если бы я попробовал связаться с ним, он просто зарычал бы - в буквальном смысле; он всегда так делает, когда ему что-то не нравится - и отказался бы участвовать в этом деле наотрез. Но что касается некоторых вещей, тут он сентиментален, хотя, если вы скажете ему об этом, он убьет вас на месте; и одна из таких вещей - семья. Вы - его племянник. Если бы у вас возникли затруднения, он поспешил бы вам на помощь... Случилось именно это. Он звонил вам вчера вечером. Когда сегодня утром случилось то, что случилось, я понял, что это первое для меня дело в моей новой должности, и оно для меня крайне важно. Но это не такого рода загадка, которую я способен разгадать. Первым, кого я здесь встретил, был некий молодой человек. - Мастерс с трудом переводил дыхание. Он пробовал выглядеть с достоинством, но это у него плохо получалось. - Который привлек к себе мое внимание... Я действовал в интересах правосудия. Именно так. Правосудия. Итак, что вы мне ответите, после того, что я вам рассказал? - Мастерс кинул на Беннетта хитрый взгляд.

Тот присвистнул.

- Кажется, я начинаю понимать... Вы послали ему телеграмму от моего имени, в которой говорилось, что у меня возникли проблемы? И в чем же именно они заключаются? О Господи, надеюсь, вы не написали ему, будто я подозреваю, что меня обвиняют в убийстве?

- О, нет! Конечно же, нет. Если бы я это сделал, он разоблачил бы меня, едва появившись здесь. Я не стал конкретизировать. Просто не смог придумать ничего подходящего. Но теперь, прошу прощения, - Мастерс огляделся, - я заметил, как вы смотрели на мисс Бохан... Так вот! Теперь у меня есть объяснение; то есть, если бы...

Объяснение инспектора выглядело несколько странным; странным выглядела его готовность, вопреки всем правилам, обсуждать случившееся; его осторожное отношение к Кэтрин, его...

- Что, если вы скажете, будто ей нужна ваша помощь, что она ужасно взволнована, и без вашей помощи ей не обойтись. А? Вы мне поможете?

Они оказались на верхней площадке широкой, с тяжелыми перилами, лестницы. Томпсон спустился вниз, где лестница упиралась в пол коридора, и стоял, держа в руках телефонную трубку. Из коридора раздавалось грозное рычание Г.М.

- Вы не знаете, вот как? - грохотал Г.М. - А почему вы не знаете? Остановитесь здесь и дайте мне взглянуть на него. Ах. Гм. Да...

- Могу я спросить, сэр, - пищал доктор Винн, - какого черта вы тут делаете и что вы имеете в виду? Вы - врач?

- Хм. Мне нравится цвет крови. Нет пены и... нет... Пятно. Дайте-ка взглянуть. - Пауза. - Порядок, сынок, можете уносить. Пуля не задела жизненно важных органов. Я скажу вам, в чем прелесть этой пули. В том, что она мягкая. Ее следует искать выше отверстия. Хм... Разрази меня гром, что здесь творится? Вы открываете дверь, а вам навстречу тащат какие-то чертовы носилки...

Далее последовал ряд замечаний, которые Г.М. закончил громогласным:

- Фу!

Мастерс схватил Беннетта за руку.

- Итак? - требовательно спросил он.

- Конечно, вы можете рассчитывать на меня, - ответил тот. - Но вам нужно спуститься и усмирить его. После этого я тоже спущусь. Он ведет себя так, будто вышел на тропу войны. Послушайте, Мастерс, старик действительно так... так...

- Ценен для полиции? - закончил за него инспектор. - Вы сможете увидеть все своими глазами.

Мастерс поспешил вниз, к телефонному аппарату. Беннетт перегнулся через перила, пытаясь услышать, о чем он разговаривает с лордом Канифестом. Который, очевидно, был жив. Но Мастерс держал телефонную трубку намеренно близко, так что невозможно было ничего разобрать. Услышав шаги в галерее позади себя, Беннетт отступил и повернулся с виноватым видом. Рядом с ним стояли Джервис Уиллард и Морис Бохан.

- Мои гости, - заметил Морис, - столь же странные, сколь странны телефонные звонки. Визит сэра Генри Мерривейла - честь для меня. Это даже большая честь, чем звонок от мертвеца... Могу я узнать, что происходит? - тон Мориса был безразличным, но его голос дрогнул.

- Хорошие новости, сэр. Думаю, что могу сказать вам со всей определенностью - ваш брат оправится.

- Благодарение Богу, - сказал Уиллард. - Почему он это сделал, Морис? Почему?

Бледное, искаженное гневом лицо Мориса на секунду стало ужасным.

- У моего брата довольно своеобразные представления о совести. Я... Полагаю, мне можно встретить посетителей моего собственного дома? Благодарю. В таком случае, я иду вниз.

Он повернулся и принялся спускаться, постукивая тростью по перилам.

- Что случилось? - спросил актера Беннетт тихим голосом. - Я имею в виду Бохана? Он только что поднялся наверх, собираясь идти в свою комнату, как вдруг?..

- Насколько я могу судить, действительно что-то случилось. - Уиллард протер глаза. - Но что, не знаю. В последний раз я видел его, когда он шел на завтрак. Я поднимался наверх и встретил Кейт Бохан. Она спросила, не побуду ли я с мисс Кэрью в ее комнате, пока она спустится выпить кофе. Возможно, она собиралась куда-то еще, но я больше не видел ее до того момента, пока... пока не поднялись все. Уделите мне еще минуту.

Оглядевшись, он увлек Беннетта в угол галереи, к проходу, который вел к большому эркерному окну. Уиллард больше не выглядел беспечным, а его поведение - уверенным. Он выглядел старым. Он снова поднес руку к глазам, как если бы намеревался протереть стекла очков.

- Ответьте мне, - спросил он, - вы не призывали на помощь высшие силы?

- Нет! Клянусь, я этого не делал. И я кажусь себе своего рода куклой, которую они используют для каких-то своих целей...

- Этот Мерривейл - ваш дядя, насколько я понимаю? Вы хорошо его знаете?

- Вчера я встретил его первый раз в своей жизни. Но почему вы спрашиваете?

- Вы полагаете, - спокойно спросил Уиллард, - что кто-то сможет его обмануть?.. Я скажу вам, почему спрашиваю. Я сидел у кровати Луизы Кэрью. И слышал, что она говорила об убийстве Марсии Тейт.

Беннетт взглянул на него. Нечто странное в выражении лица Уилларда словно гипнотизировало. Он попробовал вспомнить, что оно ему напоминает. И память услужливо подсказала те слова, которые Уиллард произнес утром. "Мы несчастные голые животные, прыгающие сквозь бумажный обруч и лазящие по шесту, а она всего лишь стреляла холостыми патронами, когда мы изъявляли непослушание". Теперь он, наконец, понял, увидев нечто странное в светло-карих глазах Уилларда, устремленных на него. Он напоминал животное в клетке.

- Вы не думаете, - услышал Беннетт себя, словно со стороны, - что это ее признание...

- Не знаю. Это был бред, в своем роде. Я подумал, и позднее это подтвердилось, что она приняла слишком большую дозу снотворного, но не это главное. Я был там, когда появился доктор Винн. Он сказал, будто вы упомянули о том, что она плохо себя чувствует. Пока он осматривал ее, я подошел поближе к кровати, и моя нога задела что-то, лежавшее под ней; это был охотничий хлыст с тяжелым серебряным набалдашником, утяжеленный свинцом и выполненный в виде головы собаки...

- Этого не может быть! Это не ее комната; это комната...

- Кейт? Да, я знаю. - Уиллард с любопытством взглянул на него. - Но эта вещь была у Луизы, когда она кричала в галерее прошлой ночью, где я нашел ее, близкой к обмороку. Это - то, что я не сказал инспектору. Я говорю совершенно искренне, кажется, я использовал правильное выражение? - Он запутался в словах и сделал жест, словно бы рассеивал их. - Совершенно искренне, - я не хочу совать голову в петлю. Но Луиза... она так беззащитна! Вот и все. Мне не хочется этого вспоминать. Когда я поднял ее, на ней были длинная ночная рубашка и халат, из кармана которого торчал этот хлыст.

- И Кейт это знала? - спросил Беннетт. Он начал припоминать. Он вспомнил слова девушки, показавшиеся бредовыми, о том, что Марсия Тейт была убита охотничьим хлыстом. - Она это знала?

- Да. Я не заметил халата, когда зашел в комнату сегодня утром, но Кейт, казалось, смотрела на меня так, словно я ее сообщник. Во всяком случае, как я уже сказал вам, моя нога задела хлыст, лежавший под кроватью. Я постарался не привлекать внимания доктора Винна, и запихнул его дальше под кровать. Но, пока доктор Винн был в комнате, Луиза кое-что сказала, а именно, что это она попробовала столкнуть Марсию той ночью... Да, я понимаю, что это плохо. Доктор Винн ничего не сказал, он дал ей рвотное. Позже, когда ей стало легче, он сказал, что хочет поговорить со мной. При этом у него был очень странный взгляд. Мы вышли в коридор. И когда вышли... - Уиллард нахмурился. Он пошевелил пальцами, словно стараясь помочь тем самым своим воспоминаниям. - Кто-то громко разговаривал внизу по телефону, насколько я могу вспомнить. Он продолжал повторять: "В павильоне, в павильоне, говорю вам". Я вспомнил об этом потому, что он говорил слишком громко, я намеревался спуститься вниз и сказать ему об этом. Но Винн заявил: "Это не кто иной, как Рейнджер. Я оставил его разговаривающим в библиотеке с инспектором, но теперь, полагаю, он предоставлен самому себе. Он смертельно пьян".

- Когда это случилось? - спросил Беннетт. - Мы оставили его лежавшим на кушетке в библиотеке, когда пошли в столовую. Я был бы готов поклясться, что он оставался там.

- Не знаю. Возможно, где-то минут через пятнадцать после того, как доктор Винн пришел осмотреть Луизу. Во всяком случае, Винн сказал, что хочет сообщить мне нечто важное. Они, кажется, рассматривают меня, - сказал Уиллард, вскинув брови и выглянув из окна, - как опекуна или исповедника. Голос, говоривший по телефону, смолк. Винн отвел меня к тому месту, где мы с вами сейчас стоим. Он только начал говорить, когда мы услышали выстрел... О Господи, какое ужасное чувство я испытал! Думаю, мы одновременно подумали о Луизе. Мы взглянули друг на друга, а затем бросились в комнату, где она лежала. Она была в полном порядке; она сидела на кровати, как будто только-только пришла в себя: слегка дрожащая, очень тихая, с виноватой улыбкой, однако, она, кажется, всегда такая. Лихорадка оставила ее. Она сказала: "Вы слышали шум?", а затем: "Что я делаю в этой комнате?" А потом мы услышали, как по лестнице поднимаетесь вы. Остальное вы знаете.

Уиллард присел в амбразуре окна. Он казался взволнованным, как если бы снова пережил все, о чем только что рассказал; действуя, скорее всего, подсознательно, он принял театральную позу, уперев кулак в бедро и склонив голову. Беннетт слышал его дыхание.

- И если, - добавил Уиллард спустя мгновение, - полиция ее заподозрит, дело может кончиться очень плохо!

Он обернулся. К ним направлялась Кэтрин Бохан.

- Я видела их, - сказала она, - когда они несли Джона... он был как мертвый... Я слышала их разговор. Кто-то сказал, - по крайней мере, я так поняла, стоя наверху, - что ему ничего не угрожает. Это правда?

Беннетт взял ее руки в свои и увидел, как тревожное выражение исчезло с ее лица, когда он ответил утвердительно. Она слегка дрожала, подобно человеку, пришедшему в тепло с холода.

- Забавно, - задумчиво произнесла она, - но я даже в некоторой степени рада, что так случилось. Рада, что он сделал это, потому что...

- Рады? - спросил Уиллард.

- Потому что он никогда больше не попробует сделать это снова. Не понимаете? - спросила она. - Когда он снова придет в себя, то начнет понимать. Он сделал это - ради нее. И он поймет, что этого делать не стоило. Не думаю, что смогу объяснить, почему я полагаю именно так, но этот его поступок, - она прикоснулась рукой к груди и вздрогнула, - он приведет к тому, что с этим будет покончено навсегда.

Уиллард смотрел через окно на строгую белизну снега. Он произнес рассеянно, низким голосом, постепенно набиравшим силу:

- ...или очистит грудь от рискованного признания, которое давит сердце...

На мгновение его голос стал очень громким.

Его рука соскользнула на подоконник. Он обернулся и улыбнулся.

- Слишком радикальное средство, Кейт. А как там Луиза? Ей лучше? - Молчание. - Полагаю, лучше сказать ей, что подозревает полиция?

- Да, наверное... Она что-нибудь говорила вам?

- Нет.

- Но вы не думаете, что, возможно...

Они взглянула на Беннетта.

- Давайте спустимся вниз и поговорим с мистером Мастерсом. Я... Я хотела бы, чтобы вы при этом присутствовали. Вы были здесь, когда Томпсон сказал о женщине, выходившей из дома прошлой ночью; и миссис Томпсон готова это подтвердить. Странно, как я не подумала об этом прежде. Но я могу доказать, что это была не Луиза. Вы идете?

Она повернулась, не дожидаясь его ответа. Он вдруг испугался, и этот страх удержал его на месте, пока она не скрылась из виду; он догнал ее на лестнице. В тусклом коридоре все еще пахло порохом. Этот запах казался уродливым дополнением к дубовым панелям и потрепанной красной ковровой дорожке. Он положил руку на перила и преградил ей путь. После чего спокойно спросил:

- Это были вы, не так ли?

Он чувствовал, как дрожит его рука. Он видел синяки на ее горле, только частично скрытые шарфом. Она почти выкрикнула свой ответ.

- А если бы и так? Что это меняет?

- Ничего, за исключением того, что мы скатываемся ко лжи...

- Лжи полиции?

- Если в этом есть необходимость, лжи Гос...

Он делал над собою усилие, стараясь говорить тихо. Она попыталась пройти мимо него, убрав его руку с перил. Ее щека при этом едва не коснулась его щеки; они разом отпрянули друг от друга, словно ужаленные. Он видел ее маленькие полные губы и почувствовал, что его сердце готово выпрыгнуть из груди, когда произнес:

- Какая, черт возьми, разница, что вы делали? Все, к чему я вас призываю, это придумать правдоподобную версию и придерживаться ее.

- Я не утверждаю, что это я убила ее. Но я могла бы это сделать! - Она дрожала. - Я завидовала ей до такой степени, что желала, чтобы кто-нибудь убил ее. Это ужасно, что я говорю, правда? Говорить так - это почти то же самое, что сделать это. Позвольте мне пройти. Нет никакой разницы...

- Прежде я должен вам кое-что сказать. Внизу, вместе с Мастерсом, находится мой дядя, обладающий безобразной репутацией человека, способного видеть сквозь стены. Мастерс вызвал его сюда, воспользовавшись мной. Он использовал мое имя и сообщил дяде, что причиной моего якобы обращения к нему была заинтересованность вами...

- Как вы сказали? Заинтересованность?

- Да, заинтересованность. Здесь так говорят? Ладно, воспользуемся этим словом. Скажите, что я интересуюсь вами. Скажите все, что вам угодно. Почему я интересуюсь вами, сейчас я вам сказать не могу; здесь произошло убийство, дом пропитан подозрением, здесь имеется комната, в которой кто-то, кого вы прекрасно знали, попытался убить себя менее часа назад. Я до сих пор ощущаю запах пороха, и никто из нас не в состоянии говорить ни о чем другом. Но дом не сможет вечно оставаться в таком состоянии, и тогда, если Господу будет угодно, вы узнаете, почему я уверен, что вы - самая прекрасная девушка во всем мире, какую мне довелось встречать! - и если кто-то посмеет заподозрить вас во лжи, кто бы это ни был, это не имеет значения, и не будет иметь никакого значения, - ни за что не делайте такую глупую вещь, как признание.

- Я понимаю, - сказала она после долгого молчания. - Я была рада услышать то, что вы мне сказали, - ее глаза наполнились слезами. - Вы?.. Вы?..

- Да, - ответил он. - Будьте осторожны. Идемте.


Загрузка...