5 Долгом ли, сердцем ли?

Остаток робкого северного лета Ингрид не вставала с постели. За это время Нордхейм покинули все ваны и их соратники. В крепости остались лишь самые близкие: Лютый, его люди и Тирно.

Осень рано взошла на престол. Временами с неба сыпала снежная крупа, временами шли дожди. Низкие серые тучи клубились над долиной, и холодные ветра дули без устали.

Ингрид открыла глаза и осмотрелась в сумраке. Она лежала в покоях, когда-то принадлежавших отцу. Занавеси в большой зал были раздвинуты, Тирно сидел за одним из столов и дырявил шилом петли будущего кожаного доспеха. Посреди зала пылали горящие чаши, а у очага дымился котёл.

Ингрид коснулась пальцами своих губ и подумала о Лютом. Ей всегда казалось, что мужчины причиняют женщинам лишь страдание, но воспоминание о поцелуе, о нежности воеводы согрело ей сердце.

Сев на постели, Ингрид прочистила горло и увидела, как от её попытки прокашляться вздрогнул Тирно.

— Погоди вставать, ты ещё слаба! — воскликнул он, бросившись к ней.

Его инструменты со звоном рассыпались по полу.

— Где же Лютый, Тирно? Он так давно не заходил!

— Три дня назад, — вздохнул рудокоп, — разбирая завал в своём сожжённом доме, он нашёл тела жены и детей и похоронил их. С тех пор я его не видел…

Лицо Ингрид осунулось, она откинулась на шкуры и помрачнела.

«Наверное, вновь заливает горе, лежит один на холодной земле…» Она вспомнила, каким уязвимым и беспомощным он предстал перед ней накануне битвы за Нордхейм.

«Только бы не заболел и не умер».

— Тирно, найди же его! И позови ко мне!

— Незачем меня звать, я уже здесь, — раздался голос воеводы.

Он вошёл в зал с кабаньей тушей на плечах и свалил её на стол, а потом прошёл в покои к Ингрид.

— Я был на охоте, — сказал Лютый, поймав на себе удивлённые взгляды Тирно и Волчицы.

Ингрид с удовольствием заметила, что выглядел он неплохо: был опрятен и трезв.

— У тебя щёки красные! Тирно, ты не переборщил с грелками? — проговорил воевода, потерев друг о друга запачканные землёй ладони.

— Иди сюда, — протянула к нему руки Ингрид.

Лютый сел на постель, и она провела пальцами по его жёстким чёрным волосам, дивясь тому, какой длинный путь нужно было пройти, чтобы понять, насколько близко счастье и насколько оно просто.

— Сейчас я встану, и мы разделаем твоего кабана, — улыбнулась она.

— Хорошо. Если ты уже можешь встать, то хватит валяться, — ответил воевода, легко коснувшись губами шрама на лбу Ингрид.

***

Мгла над долиной Нордхейма рассеялась. Солнце блистало в сосновых кронах, а редкие кустарники выкрасились в рыжий цвет. Грудь Ингрид наполнил влажный осенний воздух, в котором перемешались запах тёплой хвои и дыхание ледников. Воздух имел тот же вкус, что и в детстве. Но только она сама уже не была прежней. Старую рану на голове саднило от движения, а низ живота сладко ныл, когда она глядела на воеводу, шагавшего впереди.

Лютый обернулся и подал руку, помогая Ингрид обойти выпятившийся поперёк тропы корень. Однако не заметил ветку над головой и ударился лбом.

— Осторожнее, — усмехнулась Ингрид и потянулась к ушибу воеводы.

Лютый схватил её за запястье и не дал прикоснуться к себе. Ингрид поглядела воеводе в глаза и поняла, что оба они желают большей близости. Только Лютый избегает её внимания: не засиживается допоздна в главном доме, не остаётся ночевать, хотя места там предостаточно.

— Я не нравлюсь тебе как женщина? — прямо спросила Ингрид.

— Разве ты не видишь? — поглядел он на неё.

— Скажи прямо. Я устала мучиться.

Лютый пожал плечами и вздохнул.

— Ты очень нравишься мне, Ингрид. Но тебя ждёт поединок с ваном Стейнвульфом. Я не хочу любить ту, которая погибнет. Я уже дважды хоронил своих жён. Ещё раз — не выдержу.

— Но ты всегда подле меня. Идёшь со мной, куда бы я ни шла, — Ингрид оглядела лес, пронизанный солнечными лучами.

— А что мне остаётся? — поджал губы воевода.

— Я приняла решение, Дэрон. Я хочу передать гривну Стейнвульфу без поединка, по доброй воле. Она мне не нужна.

Воевода с удивлением поглядел на Ингрид. Она впервые назвала его по имени, как близкий друг, подруга, но не соратник.

— Что же тебе нужно? — проговорил он.

— Ты. — Она расстегнула застёжку на плаще, и он упал на хвою.

Ингрид осталась в тонком льняном платье. Ветер плотно прижимал его к телу, откровенно обводя контуры молодой округлой груди.

— Ингрид! — воскликнул Лютый.

Воевода опустил голову, засмущался, не глядел… Ингрид улыбнулась оттого, что он, столь сильный воин, весь теперь был в её власти. Она положила ладонь ему на плечо, и Лютый заметил, что Ингрид вся дрожит от волнения.

— Не бойся, — прошептал он, взял её руку и поднёс к губам.

— А я не из трусливых! — ответила она, держась из последних сил.

Они подались друг к другу, и губы их соединились. Лютый подхватил Ингрид на руки и опустил на плащ. Он был решителен в движениях, но не груб. Его трепетные прикосновения к её устам срывались нарастающим темпом толкающихся бёдер, и Ингрид желала сделаться его вся, без остатка.

Рейван на коне подъехал к стенам Нордхейма. Богатый плащ из медвежьего меха покрывал его плечи, а из ножен на поясе выглядывал эфес рисского меча. Рейван купил его в Лединге — городе-крепости на границе земель риссов, чтобы ничем не выдавать в себе кзорга.

Двое стражей у главных ворот преградили путь.

— Спешивайся!

Рейван неторопливо сошёл с коня и встал перед воинами.

— Кто ты такой? Что тебе надо? — они сомкнули щиты.

— Слышал, вану нужны воины.

— Откуда будешь? — один из стражей хищно осмотрел Рейвана, дыхнув в лицо хмелем, выпитым накануне.

— Я из Хёнедана. Ван Харальд мало платит своим соратникам. Надеюсь, Верховный ван платит лучше, — голос Рейвана не дрогнул от вранья.

Взгляд кзорга был холодным и расчётливым. Он расправил плечи, доспех на теле скрипнул.

— Да хреново платит наш ван, — усмехнулся страж. — Где сейчас хорошо платят? Тяжёлые времена.

— Зато поит и кормит на пирах, смотрю, хорошо! — прищурился Рейван.

— Поит хорошо, да, — ответил с усмешкой страж. — Ладно, воин, проходи!

Стражи расступились, и Рейван вошёл в крепость. Ведя под уздцы коня, он не узнавал прежних улиц: всюду чернели следы пожаров и разрушения. Сапоги утопали в осенней грязи, полы плаща перепачкались. Ветер вытряхивал из низких пепельных облаков дождевую морось и порывами брызгал ею в лицо. Несмотря на мрачный вид округи, Рейван улыбнулся, заслышав с одного из дворов озорной лай собаки и визги детей.

Дождь усилился. Подойдя к главному дому, Рейван был уже насквозь вымокшим и мечтал поскорее согреться мёдом у огня. Он оставил лошадь конюшему и поднялся по ступеням. На миг он замер: сегодня всё решится. Сердце гулко билось в груди от близости к цели. Он был уверен, что сумеет одолеть самозванца, каким бы сильным воином он ни был. И в поединке ему не смогут отказать, ведь он сын Ингвара. А когда всё закончится, он вновь увидит Маррей и поцелует её.

Стражи у входа в главный дом оглядели гостя.

— Кто такой?

— Я ван Эйнар. Пропусти! — решительно проговорил Рейван.

Воины опешили и расступились, отворив перед ним двери большого зала. Горящие чаши пылали жаром, стоял грохот посуды и голосов, а в воздухе витал запах жареного мяса, лука и подогретого мёда.

Рейван скинул капюшон и положил ладонь на рукоять меча. Воины, сидевшие за столом, обернулись.

— Эй, кто ты? Чего тебе надо? — зароптали они.

— Я Эйнар! Сын вана Ингвара!

В зале воцарилась тишина.

— Я пришёл за тем, кто назвался моим именем! — Рейван указал на человека, сидевшего в центре стола с гривной на шее.

Полумрак скрывал лицо Верховного вана.

— Неужели ты посмел явиться? — произнёс вождь, вырастая из тени.

Голос показался Рейвану знакомым. Он вгляделся в лицо вана. Глаза того горели янтарём, а золотые волосы обрамляли лицо.

Рейван узнал Ингрид. И обомлел.

«Я должен убить Ри!» — заскрежетало у него в голове.

Вмиг предвкушение лёгкой победы растворилось. В душе нарастало негодование.

— Что ж, ты хочешь вызвать меня на поединок⁈ — спросила Ингрид, вперившись в кзорга взглядом.

Рейван сглотнул, на его лице зашевелились желваки. Воины в зале затаили дыхание. Никто не мог оспорить его право на вызов, даже пусть он был кзоргом.

— Нет, — ответил Рейван. — Тебя я не вызову…

Он убрал руку от меча. В ноги ударила кровь от невыполненного намерения, а радость от встречи с Ингрид наполнила сердце.

— Ты забыл, что я обещала сделать с тобой? — произнесла она.

Рейван пожал плечами. Он рассчитывал, что дрожь её губ вот-вот сменится улыбкой и она пригласит его за стол. Они выпьют и поговорят обо всём…

— Взять его! — приказала Ингрид.

Уверенность Рейвана рассыпалась, словно горячий песок сквозь пальцы. Сердце забилось быстрее, а рука инстинктивно потянулась к поясу.

Лютый вернул на блюдо недоеденную телячью ногу и схватился за меч.

Попадали кубки, зашуршала сталь оружия. Воины обступили Рейвана, закрыв спинами свою предводительницу. Кзорг бросил взгляд к дверям и подумал, что мог бы убить стражу и уйти.

«Маррей погибнет, если я вернусь ни с чем», — подумал он и зажмурился.

Ещё никогда Рейван не чувствовал себя более бессильным, чем сейчас. Бежать ему было нельзя. Он не извлёк меч и позволил схватить себя, когда воины приблизились.

Ингрид вышла из-за стола.

— Скотина! Я сделаю из тебя кровавого орла, братец, слышишь⁈

Рейван не поднял взгляда на Ингрид от чувства вины перед ней. Когда-то он оставил её одну посреди разрушенной штурмом крепости, и теперь она стала жестока и воинственна. Он чувствовал в ней непреклонный дух отца и его честолюбие.

Кзорга связали и, толкая в спину, повели по ступеням во двор. По-прежнему лил дождь, и мрачное небо сделалось ещё ниже. На шум собралась толпа.

Рейван вновь ступал по грязи, но теперь не старался быть осторожным, не боялся испачкаться и не пытался укрыться от небесной воды. Он смотрел в лица людей, что глазели на него. На одних читался страх, на других ненависть, на третьих — любопытство: действительно ли их предводительница казнит брата?

Рейван слышал, что Ингрид шагала у него за спиной, по тому, как звенели кольца в её волосах. Он обернулся, чтобы взглянуть на неё, и увидел у неё в руке широкий топор.

— Иди давай! — Лютый толкнул Рейвана в спину, чтобы он не заглядывался по сторонам.

— Ри, ты хочешь убить меня? — заволновался Рейван.

— Догадливый! — буркнул воевода.

— Ри? — вновь заговорил кзорг и получил толчок в спину.

— Заткнись или не дойдёшь до помоста! — прорычал Лютый, лязгнув сталью для убедительности.

Воины обступили Верховного вана и кзорга, застучали мечами по умбонам щитов. Злые возгласы и плевки обрушились на Рейвана. Дождь стал холоднее и невыносимее.

Рейвана раздели. Дорогой мех плаща упал в грязь. Руки привязали к столбам. Растянутый и обнажённый, он предстал перед Ингрид.

Она обошла кзорга кругом, хмуря брови. Невзирая на шум толпы и шёпот дождя, Рейван слышал её тяжёлое злое дыхание.

«Ты не была такой, когда я тебя знал», — подумал он, сощурившись под стегающими тело плетями ледяного дождя.

— Ри! Мы должны поговорить, — произнёс Рейван.

— Нам не о чем говорить! Ненавижу тебя! — прорычала она и плюнула ему под ноги.

Рейван почувствовал, как задрожал воздух между ними, но потом понял, что дрожал он сам. Ингрид встала у него за спиной и крепче сжала мокрую рукоять топора.

Рейван взглянул на возбуждённую толпу и грозно оскалился. Злость всегда помогала ему в противостоянии со смертью. Но в этот раз разозлиться не получилось, потому что оружие оказалось в руках той, что была ему дорога. Рейван почувствовал себя обречённым и беззащитным. Он с силой натянул верёвки, которыми был привязан, и поднял голову к серому враждебному небу.

— Проклятые боги, я ненавижу вас! — выругался он.

***

В чертоге Владычиц медленно тянулись дни, наполненные тоской и ожиданием.

Вернувшись в покои после общей трапезы, Владычица Маррей не находила себе места. Она бродила по комнате из угла в угол, чувствуя, как ноет, тянет живот, а к горлу подступает тошнота.

«Я снова ничего не съела, но мне плохо не от голода…» — знала Владычица.

Она обхватила себя руками, желая защититься от болезненных мыслей, и почувствовала, как тверда её грудь. Уже много дней она держалась налитой от невыплеснутой страсти и сделалась особенно чувствительной.

«А ведь я могла бы быть теперь беременна, если бы Богиня позволила нам быть вместе. Неужели он ничего не оставит после себя на земле? Не оставит ничего мне?» — с горечью подумала Маррей.

Она присела на одинокую постель и начала перебирать ворсинки пушистого одеяла, возвращаясь мыслями к Рейвану. Она хотела знать, где он сейчас, жив ли.

«Он не для меня, а я не для него. Я не должна думать о нём!» — твердила себе Владычица.

Не выдержав тягучей тишины и скорого приближения необъятной ночи, Маррей отправилась в покои Корды.

— Хорошо, что ты пришла, — произнесла старшая жрица, извлекая иглу из полотна, лежавшего у неё на коленях. — Я сама собиралась заглянуть к тебе перед сном. Садись поближе.

Маррей опустилась в кресло напротив Корды. Вслушиваясь в треск огня, она взглянула на вышивку.

— Ты соединила шерсть и золотую нить, — произнесла молодая Владычица, — сложная работа. У тебя уйдёт на неё не один месяц.

— В вышивке я утоляю свою печаль. Меня греет мысль, что сын наденет эту нательную рубаху под доспех в опасный для него час, — проговорила Корда. — Пусть на нём будет мой кропотливый труд, если я сама с ним быть не смею.

— Крин собрался стать воином? — удивилась Маррей.

Корда подняла взгляд.

— Это не для Крина. Для Рейвана.

Маррей вздрогнула. Глаза её расширились, пальцы сжали подол платья.

— Как⁈ — вспыхнула недоумением она. — Ты хочешь сказать, что Рейван — твой сын?

— А он не говорил тебе? — вскинула тонкие брови Корда.

Маррей помотала головой, прикрыв рот обеими руками.

— Вы много времени провели вместе, — хмыкнула старшая жрица. — Я думала, он всё тебе поведал, пожаловался на свою нелёгкую жизнь. И ты пожалела его. — Корда сделала очередной стежок и осторожно вытянула нить с изнанки полотна. — Именно потому он тянется к тебе, верно? Потому что ты жалеешь его, а я… утаиваю своё материнство.

— Он мало говорит, — нахмурилась Маррей, спустив руки на колени, и тут же поправилась: — Вернее, говорил. Ты могла бы мне рассказать! — воскликнула она.

— Знание ничего бы не изменило, — ответила Корда. — Он всё равно остаётся тем, кто он есть. Он не станет святым от того, что его мать — старшая жрица Великой Матери! Он не перестанет быть кзоргом.

Маррей вздрогнула. Она вдруг поняла, какую тяжесть несла в своей душе Корда.

«Одно дело увлечься кзоргом — в любой миг я вполне могу отказаться от этого чувства! Надеюсь, что могу!…Но быть ему матерью — это страшно! Бедная Корда!»

— Ты стыдишься его, — произнесла Маррей.

Владычица Корда перестала шить, напряглась всем телом и затаила дыхание. Маррей поняла, что угадала.

— Ты ко мне ревнуешь, верно? Ревнуешь, что мне он предаётся, доверяет, хочет меня, — хмыкнула Маррей.

Владычица Корда набрала воздуха в лёгкие.

— Мы, жрицы, можем только стремиться к высшей добродетели, — произнесла она, — но не всегда сами можем быть столь же добродетельными, как наша Богиня. Хоть и стараемся изо всех сил…

— Я думала, что лишь мне одной так тяжело, — прошептала Маррей.

— Ты не одна, — тепло улыбнулась Корда. — И нет, я не ревную к тебе после того, что узнала. Ну-ка, придержи здесь, — Владычица оттянула нить.

Маррей прикоснулась к полотну, придерживая петлю, чтобы Корда смогла сделать узелок.

— Что же ты узнала? — спросила Маррей, заглянув Корде в глаза.

— Ты заступилась за Рейвана, чтобы Вигг сохранил ему жизнь, — я благодарна тебе за это больше, чем кто-либо. Возможно, даже больше, чем Великая Мать.

Корда отложила работу и взглянула на Маррей.

— На сегодня довольно, — произнесла она.

От тяжести супружеского долга, который вскоре должен был свершиться, и от тоски по Рейвану у Маррей полились слёзы. Она в отчаянии упала на колени Корды. Старшая жрица обняла её и погладила по волосам.

— Я умру без него, — проревела стиснутым горлом Маррей. — Когда Вигг вернётся, я ведь не смогу быть ему женой! Корда, милая, отправь меня с миссией в Харон-Сидис! — Маррей поднялась и, поглядев в лицо старшей жрице, взмолилась: — Придумай что-нибудь! Вдруг есть способ избавить его от Причастия? Я хочу попытаться найти этот способ и знаю, что отец Сетт поможет мне!

Владычица Корда отёрла слёзы с лица Маррей и взяла её за плечи.

— Я отошлю тебя в Харон-Сидис, — произнесла она. — Ведь если жрица умрёт от любви, то Великой Матери это не понравится.

Наутро, в рассветный час Маррей выбежала из чертога к Белому саду. В её руках была сумка, и она желала наполнить её цветами перед тем, как отправиться в далёкий путь.

«Из этих цветов Сетт делает зелье Причастия, и ему поставляют их ровно столько, чтобы он не смог сделать запасы, не смог провести опыты. Мы попытаемся найти способ отлучить кзоргов от Причастия, сохранив их жизнь!» — мечтала Маррей.

Приблизившись к саду, Владычица заметила одинокую фигуру Крина. Каждое утро на рассвете он отправлялся в храм для молитвы. Маррей остановилась, она не желала встречи с ним.

Крин заметил Владычицу и робко развернулся ей навстречу, улыбнулся. Маррей выпрямилась и успокоила дыхание. Ничто в ней не должно было выдать душевного волнения и трепета перед опасным замыслом.

— Несомненна любовь Великой Матери, — поклонился Крин.

Щёки его запылали, и это не укрылось от Маррей. Мальчиком он был близок с ней, внимал ей будто старшей сестре. Но как только Маррей стала женой Вигга, Крин отдалился.

— Воистину несомненна, — холодно ответила Владычица, прижав сумку к телу и поправив плащ.

На лице Крина прочиталось беспокойство.

— Ты снова покидаешь Рону? — спросил он.

Маррей кивнула, поглядев в глаза юноши. Его взгляд был приветлив, как восходящее солнце, ласкающее листву. Его тёмные волосы блестели в первых лучах, и небольшая щетина на щеках засеребрилась.

— Ты так возмужал, — произнесла Владычица, поджав губы. — Мать очень гордится тобой.

Крин сильнее раскраснелся.

— Помолишься со мной перед отъездом? — из вежливости предложил он, указав рукой в сторону храма.

— Я молилась всю ночь, — произнесла Маррей. — Теперь мне пора.

Простившись с Крином, Владычица подошла к воротам. Стража вышла ей навстречу и преградила путь.

— Несомненна любовь Великой Матери, — поприветствовал Маррей командир.

— Воистину несомненна. Пустите! — потребовала она. — У меня веление от Владычицы Корды следовать в Харон-Сидис, я тороплюсь.

Командир кивнул двум кзоргам, и те подошли.

— Мне не нужны провожатые, — сказала Маррей.

— Царь приказал этим двоим глаз с тебя не спускать. Если ты покинешь Чертог, они поедут с тобой.

Владычица гордо выпрямилась, взгляд её метнул холодные искры. Командир сочувственно вздохнул.

— Если попытаешься сбежать к риссам, госпожа, то у кзоргов приказ остановить тебя и доставить к мужу.

— Я направляюсь в Харон-Сидис. Не угрожай мне.

Маррей прошла мимо стражей и вышла за ворота. Кзорги двинулись за ней.

***

Холодный дождь продолжал лить.

Ингрид занесла топор. Лезвие врезалось в спину Рейвана, но, вспоров кожу, костей не пробило. Осознание того, что она лишит жизни близкого человека, не позволило ей нанести смертельный удар. Топор бессильно вывалился из руки. Чёрная кзоргская кровь потекла на землю.

Рейван сотрясался от боли и холода, но не стонал, не издавал ни звука. Тело его перекосило вбок из-за рассечённых у позвоночника мышц.

— Ты всё верно сделала, Ингрид! — сказал Лютый, подняв с земли её топор. — Жёсткое решение, но достойное вождя! Добей его.

Ингрид отёрла лицо, по которому струились капли дождя, не отводя взгляда от крови, вытекающей из раны на спине брата. В ней всколыхнулся ужас от совершённого, жалость к Рейвану и страх за его жизнь. Ингрид обошла столбы и поглядела в лицо брата. Он поднял на неё блёкнущий взгляд.

— Снимите его! Я довольно его наказала, — приказала Ингрид. — Он ведь Зверь, приближённый гегемона Харон-Сидиса. Он расскажет нам о набульской армии. Лютый, займись его ранами!

Воевода фыркнул. Злой воздух его дыхания коснулся лица Ингрид.

— Ри, он убить тебя пришёл! — сказал Лютый. — Ты пожалеешь ещё, что не добила его.

Ингрид нехорошо прищурилась, поглядев на воеводу. Он прилюдно упрекнул её, поставил под сомнение её приказ.

— Если ты не доверяешь своему вождю, то иди! — воскликнула она. — Ты слышал от Рейвана недовольство? Нет? — Ингрид повернулась к кзоргу. — Во время расправы он не пожаловался. Он хотел поговорить со мной — и теперь мы можем поговорить…

Лютый присмирел и сомкнул губы.

— Кзорг более полезен живой, чем мёртвый, — добавила Ингрид. — Потому несите его в дом!

Воевода глухим голосом отдал приказ соратникам снять Рейвана со столбов. Ингрид отвернулась и зашагала под крышу. Она знала, что поступила с Лютым жестоко и он вправе не любить её больше.

***

Комнату медленно наполнял серый холодный свет утра. В сумерках очертания тела Рейвана, лежавшего на животе, казались ещё более неживыми.

Ингрид провела рукой по его бледному лицу, погрузилась пальцами в тёплую бороду. «На вид жёсткая, но на самом деле мягкая — как у отца», — подумала она.

Родной, близкий запах рождал воспоминания о тех редких моментах, когда отец брал её на руки и терпеливо позволял себя обнимать, тянуть за волосы и терзать его воинскую косу.

Ингрид поглядела на медленно вздымающиеся рёбра Рейвана, перетянутые повязками. Линия плеч из-за рассечения спины искривилась — она оставила его калекой. Взяв Рейвана за руку, Ингрид уткнулась лицом в его ладонь. Слёзы стекали по его запястью, и он проснулся от их солёного жара, бегущего по коже.

— Маррей… — простонал он едва слышно, касаясь губами подушки.

Ингрид поднялась в недоумении.

— Маррей⁈ Ты до сих пор о ней думаешь? — фыркнула она.

Замутнённый взгляд Рейвана искал кого-то рядом с собой.

— Здесь только я — Ри, — сказала она.

Рейван стиснул руку Ингрид. Сделав несколько поверхностных вдохов, сглотнул.

— Ри, зачем ты стала Верховным ваном?

Голос Рейвана прозвучал со скрежетом. Он сдвинул брови, и Ингрид стало неуютно под его сердитым взглядом.

— У меня не было выбора — ты ушёл. Меня хотели отдать замуж!

Они поглядели друг на друга. Ингрид покосилась на его спину.

— Я наказала тебя и теперь могу простить. А ты? Ты можешь простить меня?

— Я же учил тебя, как надо бить. Ты могла замахнуться лучше: я заслужил удара посильнее! — прищурился Рейван.

— Не смейся надо мной, ты ведь и так еле живой!

— Ладно. А что воины твои? Не разбежались, когда ты кзорга в дом приволокла?

— Они знают, кто ты. Все в Нордхейме знают, кто ты и какое у тебя право. Но ты этим правом не воспользовался, хотя за этим ведь пришёл?

Ингрид внимательно поглядела на брата. Рейван вздохнул.

— Ты сама отдашь мне гривну — мне незачем драться с тобой, — сказал он. — Скоро набулы придут в рисские земли и будут править здесь. Но я укрою тебя, спрячу.

Слова Рейвана поразили Ингрид. Она выпрямилась и нахохлилась.

— Это приказ, с которым прислали тебя⁈

— Да.

— Ты не получишь гривну, Рейван! Я не хочу и не могу бороться с тобой. Скоро я передам власть вану Стейнвульфу, он не позволит набулам погубить рисский народ.

— Ри… — в бессилии прошептал кзорг. — Ты не понимаешь. Всё слишком сложно.

— Нет, всё просто! Со Стейнвульфом у нас назначен поединок.

— Я пойду с тобой, — произнёс Рейван. — Если Стейнвульф будет Верховным ваном, то у меня есть к нему разговор.

— Как ты пойдёшь? Ты сможешь вообще теперь ходить? Я же покалечила тебя.

Рейван закашлялся. Ингрид заволновалась и подала ему воды. Глотнув, кзорг опустился на подушку.

— Что за разговор у тебя к Стейнвульфу?

— О войне, Ри, — ответил Рейван.

Ингрид поглядела на брата. Он выглядел измученным и жалким. И потому грозные слова, что он говорил, звучали нестрашно.

— А потом? — спросила она. — Что мне делать с тобой потом?

— Что со мной делать потом — уже не тебе решать, если ты передашь гривну Стейнвульфу.

— Он не отпустит тебя, что бы ты ему ни сказал. Он убьёт тебя!

— Или он убьёт… или кто другой… или Причастие, Ри!

Глаза Рейвана налились гневом. Ингрид ощутила жар, волной взметнувшийся от его тела. Она поняла, терзания какой силы горели в душе брата. Они томились, словно лава в жерле вулкана, и того и гляди готовы были вырваться наружу.

Рейван тяжело вздохнул и прикрыл глаза, стараясь совладать с собой. Ингрид услышала, как в тишине заскрежетали его зубы.

— Ладно, я возьму тебя с собой, — сказала Ингрид. — Если сумеешь подняться.

Загрузка...