Примечания

1

На этой стадии рассказа мы настаиваем на чётком различении слов «дух» и «Дух». В первом случае речь идёт о мыслях существа, тогда как во втором случае «Дух» — это духовное существо, которое живёт в Вечности.

2

См.: «СОМНАМБУЛИЗМ>> в лексике в начале книги.

3

Примечание автора: Во времена рабства пыточными столбами были деревянные столбы, врытые в землю, к которым привязывались рабы для наказания плетью.

4

Примечание автора: Слово «храм» надо здесь понимать аллегорически, потому что оно употребляется в рамках спиритизма. Здесь Дух желал просто упомянуть о местах собраний спиритов. В дальнейшем мы будем употреблять более привычные слова «спиритический центр» или «спиритическая группа».

5

Примечание автора: Индейское поселение.

6

См. «волиция» в главе «Лексика» в начале книги.

7

Примечание автора: «Великий Лар» означает «Великая Обитель». Духовный автор ссылается здесь на учреждение, находящее в Небесах, которое принимает у себя Духов.

8

Примечание автора: старая единица измерения, соответствует 736 ваттам.

9

Примечание переводчика: Помешательство, при котором больной считает себя волком или каким-либо другим животным.

10

Примечание автора: форма лечения, использовавшаяся ранее при общем параличе, состоявшая в инфицировании пациента определённым видом инфузорий, вызывавших малярию у человека.

11

Замечание духовного автора: см. книгу «Миссионеры Света».

12

Примечание духовного автора: см. книгу «Миссионеры Света».

Загрузка...