1

Дэв или див — демон, бес.

2

Тазы — порода собак, среднеазиатская борзая.

3

Салам — буквально: «Мир, благоденствие». Приветствие.

4

Бабай — дед, старик.

5

Джугара — злак, зерно его употребляют в пищу,

6

Афганец — южный, горячий и сухой ветер,

7

Самум — песчаная буря.

8

Тола́й — пустынный заяц.

9

Бургут — беркут, крупный орел.

10

Кара-курт — ядовитый паук пустыни.

11

Суюнчи — награда за добрую весть.

12

Матка, маточка — так на севере называют компас.

13

Крошни — полуметровая доска с лямками и ремешками, в которых закреплен багажный мешок, топор и другое дорожное имущество.

14

Фарт — удача. Шурф — небольшая выработка, в этом случае — для разведки золота.

15

Монако — маленькое княжество на берегу Средиземного моря.

16

Колер — цвет или краска, ее густота, оттенок.

17

Голубинка — базар, на котором продают голубей.

18

Плёкие — белые голуби с цветными «щитами» на крыльях.

19

Ходить по кругу — держать правильный круг над домом, в котором находится голубятня.

20

Монахи — гонные голубя.

21

Швартовые — причальные канаты на корабле.

22

Миля морская — 1852 метра.

23

Кубрик — жилое помещение для команды судна.

24

Трясун — декоративный голубь.

25

Чайки — гонные голуби.

26

Капуцины — род мелких обезьян.

27

Пикой... — голуби, хорошо знающие дом, еще издалека начинают складывать крылья и «пикируют» на голубятню.

28

Лаверак — порода охотничьих собак, английский сеттер.

29

Дублет — быстро следующие один за другим выстрелы из обоих стволов двустволки.

30

Леви́к — турман, переворачивающийся не через голову, а налево, через крыло.

31

Кроки — на глаз набросанный план местности.

32

Лётик — небольшое отверстие в голубятне для влета и вылета птицы.

33

Пиала́ — чашка.

34

Ичиги — сапоги из мягкой кожи.

35

Кок-чай — зеленый чай, распространенный в Средней Азии.

36

3ер гут — очень хорошо, майн готт! — мой бог! (нем.).

37

Фриеденстаубе — голубь мира (нем.),

38

Юкола — сушеная рыба.

39

Теодолит — инструмент, применяемый при землемерных работах.

40

Кола — небольшой древний город неподалеку от Мурманска.

41

Белоголовец — крупная волна.

42

Каботажка — местное название пристани в Мурманске, где швартуются суда каботажного (прибрежного) плавания.

43

Рангоут — деревянные и стальные трубчатые части на верхней палубе корабля — мачты, стеньги, реи, бушприт и др.

44

Шканцы — часть верхней палубы.

45

Рокан — непромокаемая штормовая куртка. Зюйдвестка — матросская шляпа.

46

Лаг — борт судна.

47

Ванты — пеньковые или стальные тросы, которыми крепятся мачты.

48

Линь — веревка.

49

Бак — часть верхней палубы на носу судна.

50

Кабельтов — малая морская мера длины — 185 метров.

51

«Сапожки» — оперение на ногах голубя. «Усы» — полоски белых перышек, идущие от основания клюва к глазам.

52

Березень — март (укр.).

53

Губчека — губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.

54

Комдез — комиссия по борьбе с дезертирством.

55

Чоны — части особого назначения.

56

Комэск — командир эскадрона.

57

Данкэ — спасибо.

58

Посттаубэ — почтовый голубь.

59

Кляйнэ таубэ — маленький голубь, в этом случае — голубенок.

60

Комэн зи битэ хэр! — Идите сюда!

61

Бухаришэ троммэльтаубэ — бухарский трубач, порода декоративных голубей.

62

Брудэр — брат.

63

Дойчэ шаутаубэн — немецкий выставочный почтарь.

64

Чайки — порода гонных голубей на Урале.

65

Шён — красивый.

66

Лэбэн зи воль! — Прощайте!

67

Алэс гутэ, алэс гутэ, Пауль! — Всего хорошего, всего хорошего, Пауль!

68

Ви ист ир бэфи́ндэн? — Как ваше здоровье?

69

Ихь хабэ дурст... — Я хочу пить...

70

Ихь бин ми́тглит коммуни́стишэн парта́й... — Я член Коммунистической партии...

Загрузка...