Глава 3

— Рада, что вы лично смогли посетить нас, дядя Аврам… — Поприветствовала Тамилла, но её голос растаял в грохоте артиллерийского залпа.

— Особенно в таком месте. — Добавила она, когда звон в ушах стих и с потолка бункера перестала сыпаться крошка.

— О, я имел встречи и в более опасных местах. — Произнес банкир и отвесил небольшой поклон, согнув и так скрюченную спину чуть сильнее обычного. — Позвольте поинтересоваться, Граф Кондор, с какой целью вы отправили мне столь срочное приглашение? Кажется, наши дела идут хорошо и приносят нам обоим взаимную выгоду.

— Я думаю, вы и сами прекрасно знаете, зачем вы здесь. — Ответил я и положил на стол трофейный меч.

— Увы, не имею ни малейшего понятия… Вы не удовлетворены условиями контракта? — С чуть заметной угрозой ответил он.

Что ж, его игра понятна. Сделай вид, что ничего не было и тогда все будет как прежде.

Не будет.

— Хорошо, тогда введу вас в курс дела. Три дня назад на мой… экипаж напала группа диверсантов, которые по странному стечению обстоятельств оказались вооружены мечами, что я продавал вам. После допросов, выжившие рассказали, что сразу после того, как грифоны переправили их в тыл — они привезли ящик с клинками, абсолютно идентичный тому, в которых мы передаем вам продукцию. Я надеюсь, у вас есть подходящее объяснение этой ситуации, верно?

Некоторое время тишину зала прерывали лишь выстрелы сверху, похоже Герцог отправил очередных смертников.

Банкир коротко кашлянул.

— Полагаю, у меня имеется объяснение этакой случайности. Видите ли, все грузы, что мы у вас приобретаем — провозятся подпольно, контрабандой. И да, значительная их часть идет в Первое Герцогство, согласно нашим нуждам. Увы, в таких условиях, вполне возможно, что часть груза будет конфискована и попадет не в те руки. Я сожалею.

Перевожу взгляд на Тамиллу. Так, немного посомневавшись, кивает.

— Да, кажется, это все правда. Кроме последнего, дядя Аврам не сожалеет.

— Это была фигура речи. Вежливость. — Пожимает плечами харданец. — Я развеял ваши сомнения?

— Ни капли. Вы лишь привели пример, как это могло быть, а не как было. Давайте я тоже попробую. С учетом войны и потерь, Герцог все больше нуждается в оружии, возможно, первое время вы действительно не собирались ему его продавать, ведь не в ваших интересах усиливать Герцога, но цены росли и росли. Уверен, сотни тысяч золотых, что вы вложили — немаленькая сумма даже для вас, и соблазн отбить часть затрат и получить сверхприбыль в какой-то момент оказался слишком высок и вы продали несколько партий Герцогу. — Заканчиваю я и скрещиваю ладони.

Сверху раздаются свистки сержантов, на поле боя отправляются трофейные бригады. Собрать оружие, сжечь тела.

Харданец молчит, размышляет. Подсчитывает варианты. Ему явно не нравится, что я решил все-таки поднять эту тему. Наконец он произносит.

— Это… интересное предположение, но боюсь, что его истинность может вызывать сомнение.

— Хорошо, тогда просто скажите прямо, что вы не продавали мое оружие Первому Герцогу. Тамила с удовольствием обеспечит вам алиби. — Улыбаюсь я.

— Купленное оружие меняет владельца. С тех пор, как вы продали его мне — оно больше не ваше. — Осторожно напоминает банкир, чем фактически расписывается в своем предательстве.

— Уточняю вопрос, вы продавали Первому Герцогу оружие, произведенное в Рейкланде? Да или нет. — Жестко требую я.

— Похоже, наш разговор окончен. Будьте любезны вернуть остаток долга в срок. — Аврам поднимается с кресла и идет к выходу.

Взвожу курок.

— Вернитесь на место.

— Рэндал! — Восклицает Тамилла.

Банкир не замедляет ход, он целеустремленно продолжает шаркать к выходу, опираясь на позолоченную трость.

Палец вдавливает спусковой крючок.

Выстрел.

Пуля проносится рядом с белокурой головой и врезается в бетонную стену, осыпая дорогой костюм гостя каменной крошкой.

— Следующая будет в ногу, и вас все равно вернут в кресло мои солдаты. Лучше идите сами. — Громко, перекрывая звон в ушах от выстрела, требую я.

Банкир вздыхает и возвращается на место. Тамилла скрещивает руки на груди. Она что-то бормочет про себя, но из-за звона расслышать тяжело.

— Вы серьезно решили разрушить нашу сделку из-за пары ящиков клинков? — Укоризненно произносит он, стряхивая пыль с прошитого золотом, костюма.

— Я бы разрушил её и из-за одного меча. Вам следовало учитывать это, когда решили подзаработать.

Он бьет тростью по бетонному полу.

— Какой в этом смысл? С вашим оружием, нет смысла беспокоиться о каких-то мечах! То, что я веду дела со всеми, с кем выгодно — задело вашу гордость властителя? Я считал вас разумнее.

— Дело не в гордости, дело в принципе. Действительно, мне всё равно, что держат в руках солдаты Герцога, мои мечи или дреколье. Ни то ни другое не поможет им победить. Однако, продавать наше же оружие врагу — это предательство в чистом виде. Среди моих солдат уже ходят слухи о том, что вы снабжаете врага, а значит, они рано или поздно дойдут и до Рейкланда.

— Слухи? И что? Какая разница, что думают люди, просто прикажите им продолжать работать. Конечно, если вам всё еще нужно мое золото.

— Преданность людей мне нужна больше. Неважно, как лично я отношусь к вашему поступку. Важно, что те, кто сражаются за меня — считают это гнусным предательством. Так что как их лидер, я обязан поставить вас на место. Кажется бой окончен, так что вы выйдете наверх и извинитесь.

— Я мог бы извиниться и здесь, или тут слишком мало, чтобы это превратилось в представление? — Злобно цедит он сквозь зубы.

— Представление? Нет. Мне ваши извинения ни к чему, вы должны извиниться перед моими людьми.

— А что, если я откажусь. Убьете меня?

— Нет. Хуже.

Он вопросительно поднимает белые брови.

— Вы купили уже сотни тысяч клинков. Немыслимое количество. Я полагаю, в мире не найдется столько харданцев, способных держать оружие. Думаете, я не догадываюсь, что вы планируете с ними делать?

— Наши торговые дела вас не касаются, Граф.

— Нет. Отныне это и мои дела. Я знаю, вы ждете момента, когда Герцогство ослабеет настолько, что можно будет нанести удар ему в спину. Ждете, когда Герцог умрет, а все его вассалы разбегутся кто куда. Тогда вы поднимете восстание с целью создать свое государство.

Банкир подчеркнуто равнодушно пожимает плечами.

— Ну, допустим.

— Славно. Но с чего вы взяли, что я потерплю ваше государство на своих будущих землях?

Он молча скрежещет зубами.

Я даю ему несколько минут подумать, после чего продолжаю.

— Этот случай с мечами — это грань. Зависит от того, в какую сторону мы шагнем, мы станем либо союзниками либо врагами. Врагами быть не советую.

— Союзниками, ха. — Горько усмехается он. — Вы хотели сказать вассалами? Так в чем разница между тем, что мы имеем сейчас? Мы боремся за свободу, а не чтобы сменить хозяина!

Аврам переводит взгляд на Тамиллу.

— А ты… Ты поддерживаешь его?

— Я всегда считала мятеж дурной затеей. Прольется слишком много крови, это плохо для бизнеса. Меня все устраивает как есть.

— Из-за таких, как ты Хардания и не смогла возродиться…

— Хватит. — Прерываю я банкира. — Разве я говорил слово вассал? Я обещаю, что дам вам создать независимое государство…

— И насколько оно будет независимым? — Иронично перебивает меня банкир, вскочит с кресла.

— Оно будет более независимым, чем сейчас. Либо его не будет вовсе. Вам стоит принять реальность. — Жестко обрываю его.

Банкир тяжело дышит, после чего в гневе отбрасывает трость в сторону и вновь садится в кресло.

— Ваши условия?

— Как я уже говорил — вы извинитесь перед моими людьми.

В комнате раздается каркающий смех. Несколько минут банкир не может остановиться, пока его не затыкает приступ кашля.

— Вы серьезно? — Выдавливает он из себя хриплым голосом.

— Это первое, но не единственное условие.

— Кто бы сомневался… Продолжайте.

— Второе условие — более активное участие в войне. Вы больше не будете сидеть по норам, молча точа клинки. Больше не будете выжидать удобного момента, чтобы нанести удар — вы будете его создавать.

— Это слишком рискованно.

— Лишь тот достоит жизни и свободы, что каждый день за них идет на бой. — Я достаю из ящика стола чашки петри с несколькими видами плесени. — У вас обширная сеть агентов, поэтому первым заданием будет заразить все армейские склады с зерном.

Аврам хмурится.

— Они хорошо охраняются. Будет куда проще заразить гражданские склады.

— Нет.

Банкир поднимает изумленный взгляд.

— Но если зерно пропадет лишь в армейских складах, Герцог просто будет опустошать крестьянские амбары. Ничего не поменяется.

— Поменяется. Мы не будем трогать зерно простых людей. Каждый из них должен знать, что пока зерно у него в деревне — оно в безопасности.

— Лучше будет уничтожить его всё. Герцога не заботят жители, он просто…

— Именно. Герцог отберет его, обрекая людей на голодную смерть. Это будет его решение. И наши люди объяснят это крестьянам.

— Ладно, я не вполне понимаю логику. Чем больше голод, тем проще нам будет уничтожить Герцогство… но согласен с этим условием. Хорошо. Мы заразим только армейские склады.

— Следующим шагом будут бунты. Оставшимся без еды крестьянам будет нечего терять, они не отдадут еду фуражирам без боя. Мы должны поддержать их.

— Мы так и планировали, однако… Герцог вернул большую часть рыцарей обратно на свои земли. Даже если мы вооружим мечами крестьян — их восстание подавят довольно легко. — Аврам задумчиво чешет свой свернутый набок нос.

Я вынимаю из письменного стола пистоль и кладу на столешницу.

— Поэтому я готов вооружать их реальным оружием, а не этими зубочистками. Если мы союзники, то и должны относиться друг к другу, как союзники. Я отправлю инструкторов. Лучший из них уже совсем скоро отправится сюда из порта Четвертого Герцогства. Они займутся морально-идеологической подготовкой и обучат людей управляться со взрывчаткой. У вас есть обширное подполье, так используйте его.

Аврам выглядит обескураженным.

— Вы правда хотите передать нам свое алхимическое оружие? Свой козырь? Так просто?

— Да.

Он качает головой.

— Признаюсь, наши алхимики уже давно бьются над тем, чтобы повторить его… Однако, вы не боитесь, что после обретения независимости мы используем его против вас?

Мои губы сами собой расплываются в усмешке. Учитывая, что я стою на пороге нового скачка прогресса — это лучшее применение дульнозарядного огнестрела и дымного пороха.

— Абсолютно не боюсь. Но я бы посоветовал вам бояться даже самой мысли об этом, иначе наше союзничество кончится с закономерным итогом.

Почти десяток минут он молчит. После чего встает с кресла и подбирает трость.

— Давайте подпишем союзнический договор от лица еще не возрожденной Хардании.

* * *

Чух-Чух! Пыхнули паром цилиндры, занимающие четверть трюма и гребные винты начали движение, рассекая морозный воздух.

— Хм, ветер они и правда гонят. А ты уверена, что в воде они будут толкать нас вперед — Отреагировал первый помощник, коснувшись даром воздуха пространства за лодкой.

— Ты никогда не делал заводных лодочек и пускал их по городским каналам? — Изумилась Эшли.

— Я предпочитал парусники и дул на них ветром. — Ответил Найк.

— Скука.

— Пфф. — Фыркнул он и повернулся к кораблю.

Черные клубы дыма поднимались от кормы.

Эсплуар был измазан сажей. Не только от многочисленных тестов паровой машины. Он был доверху набит досками и углем из соседнего корабля. Капитан был бы в ужасе от такого, насколько грязным стал его корабль, но увы. Флинт всё еще был в коме.

И не только он. Теперь у капитана была компания, в виде Аширки, что присвоила его треуголку.

Оставшимся трем магам пришлось работать за пятерых, чтобы все подготовить.

— Ты уверен, что растопишь лед? — Уже в сотый раз спросил штурман у Марвина.

Тот почти уверенно кивнул. К счастью, у него будет небольшая подмога.

Корабль давно примерз ко льду. Но не только это, вода с каждым днем уходила от них на пару сантиметров, постепенно формируя новый берег. Ледяной остров разрастался. Медленно, но неотвратимо.

— Помни, милый, если мы повредим винты — нам конец.

Маг огня отмахнулся от супруги, он слышал это уже миллион раз.

Стоял штиль. Даже снежинки падали вертикально вниз. Лишь горячий воздух от костров вокруг корабля заставлял их кружиться.

— Ну, помоги нам Единый. — Сложил руки штурман и направился на корабль. За ним последовала команда.

Все, кроме Марвина. Чтобы как можно не тратить лишних сил — он должен был касаться корабля и быть поближе к разведенным кострам.

Матросы проверили веревки, которыми был обмотан маг и дали добро.

Трофейные паруса расправили. Капитан бы оценил, ведь на корабле Экспедиции они оказались не сильно хуже, чем его прежние, хотя и почти всё зачарование выдохлось.

Прозвучали боцманские склянки. Звонкий сигнал разнесся над ледяной пустошью.

Начинаем.

Марвин заправляет рукава и вытягивает из окружающих костров тепло. Даже такое простое действие требует сил. Костры тухнут один за другим, но днище погружается в воду. Сантиметр. Два. Десять.

Он плавит лед под углом, чтобы корабль смог набрать инерцию. Чтобы течение не разбило кормовые винты в первые же секунды.

Еще половина работы не сделана, а из ноздрей уже течет кровь. Признак предела. Костров всё меньше. Еще миг назад горячие угли покрываются снегом.

Но лед тает. И тает. Пар смешивается с туманом, полностью застилая зрение.

Из последних сил он перебивает небольшой ледяной клин, что не давал кораблю скользить и обессилив, падает в воду.

— Ветер! Ветер! — Кричит Эшли, а матросы затаскивают тело на борт, пока его не порубили винты.

Паруса надуваются. Потоки бриза сметают и туман, и пар, оголяя лед и воду в десятках метров. Ветер подхватывает корабль и еще больше ускоряет. Судно несется по ледяному спуску, бешено молотя винтами по воздуху. УДАР!

Корпус приводняется, течение хватает корабль, словно великан и пытается загнать обратно на берег. Судно качается из стороны в сторону. Винты поднимают брызги, периодически высовываясь из воды.

— Нужно больше ветра! — Требует Эшли.

— Мы слишком близко к берегу! Нам нужно было зарезать матросов и восполнить ману, чтобы запульнуть себя подальше. Если мы не сможем убраться от берега хотя бы на сотню метров — нам ничего не поможет! Течение дьявольски сильное! — Жалуется голова.

Оставив ноющего демона, девушка спускается к котлам. Сил мало, но она должна увеличить скорость.

Штурман использует последние силы, мачта трещит, паруса рвутся от порывистого шторма — корабль отвоевывает десяток метров. Винты наконец полностью погружаются в ледяную воду и пытаются оттолкнуться, наперекор мощному течению.

Внизу корабля матросы налегают на меха, раскаляя топку до предела.

Деревянная корма обугливается, зной от котлов жжет кожу. Поршни сотрясают корпус так, что кажется будто он развалится с минуты на минуту. Скрипит и шипит железо, щедро смазанное оливковым маслом и салом. Гарь, дым и пар текут из всех щелей.

Воет маховик. Корабль застывает на месте. Потоки воды разбиваются о его нос, грозя развернуть и впечатать в ледяной айсберг. Рулевой седеет на глазах, дрожащими руками держа штурвал. Рядом с ним валяется штурман, уже не в силах стоять на ногах.

Паруса обмякли, потеряв подпитку.

Секунда. Другая.

Они двигаются. Заточенные лопасти винтов режут воду, отвоевывая сантиметр за сантиметром. Берег отдаляется.

Чем дальше — тем больше судно набирает ход, наперекор слабеющему течению. Один узел. Два. Пять.

Ледяной остров сдается и отпускает своих пленников.

Пик мира скрывается за непроглядным туманом, поджидая новых жертв.

Загрузка...