Глава 11

Пятница, 10 ноября 1905 года.

Резкие удары в дверь квартиры становились всё громче, гулом отдаваясь в моей голове.

— Тяжёлая ночка? — вскинув бровь, предположил Джо, когда я, шатаясь, добрался до двери и впустил его в комнату.

— Так и думал, что ты так скажешь, — неловко пробормотал я, зная, что мой голос звучит хрипло и устало.

Моё тело всегда реагировало подобием жуткого похмелья на сочетание стресса и недосыпа. Я заметил, как Джо пытается незаметно принюхаться к моей одежде в поисках признаков вчерашней попойки.

Сомневаюсь, что он их найдёт, но если бы нашёл, то смог бы убедить мэра, что я виновен в нарушении должностных обязанностей. Интересно, он когда-нибудь сдастся и перестанет пытаться от меня избавиться?

— Кофе? — предложил я, направляясь на маленькую кухню, чтобы выполнить первое и самое важное задание по утрам.

Свежий аромат свежемолотых зёрен бодрил меня, поэтому я повернул ручку на кофемолке. Джо согласился на чашечку, так что я засыпал пару ложек кофе в свою металлическую кофеварку.

Затем добавил кипящую воду и направился в спальню, чтобы подготовиться к наступившему дню, пока заваривается кофе. Джо тем временем сел на небольшой серый диванчик в гостиной и внимательно слушал, как я рассказывал ему о подробностях прошлого дня, проведённого с Алистером.

Хоть он слушал очень внимательно — и что удивительно для Джо, без осуждения — я ожидал его скептической реакции.

— Это всего лишь теория, которую предложил твой новый друг. Я признаю, что существует логическая причина в дальнейшей разработке этого парнишки Фромли, но мне не нравится вся эта чушь и болтовня про фантазии наяву. Мне было бы гораздо комфортнее, если бы появилась хоть малейшая ниточка веских улик, связывающая Фромли с девчонкой Уингейт.

Этим простым требованием Джо ёмко выразил мои собственные сомнения.

— Знаю, — ответил я. — Но судя по тому, что мы вчера слышали, Майкл Фромли жесток и не умеет контролировать свою агрессию. Если совместить это всё с поразительными совпадениями, о которых упоминал Алистер, то выводы напрашиваются неутешительные. К тому же, — напомнил я Джо, — у нас нет свидетельств, указывающих на других подозреваемых.

— Ну, в этом вчера наметился кой-какой прогресс, — заметил Джо. — Мы получили заключение по найденным тобой в доме Уингейтов отпечаткам. Там были чёткие отпечатки, не совпадающие ни с чьими из дома Уингейтов.

Я внимательно посмотрел на Джо. Учитывая, что он настолько категорически не признавал отпечатки пальцев, я думал, что мне самому придётся звонить в лабораторию и интересоваться результатом.

— Если бы у нас была вещь, точно принадлежавшая Фромли, — начал я, — то мы смогли бы определить, совпадают ли отпечатки.

Было бы облегчением получить, наконец, такое твёрдое свидетельство связи Фромли с убийством.

— И ещё, я снова поговорил с мисс Уингейт. Она считает, что деньги, которые ты нашёл под матрасом Сары, принадлежат миссис Уингейт.

— Она в этом уверена?

Джо тяжело вздохнул:

— Очевидно, у миссис Уингейт существует привычка прятать деньги по всему дому, а потом об этом забывать. Мисс Эбигейл находит деньги везде: в карманах одежды, между страниц книг, даже под чашками в застеклённых шкафах. Нет никаких причин считать, что деньги под матрасом чем-то отличаются от остальных.

«Никаких причин, кроме той, что в метре от денег была зверски убита молодая женщина».

Как бы то ни было, я не хотел сбрасывать эту улику со счетов. По крайней мере, пока.

А вот Джо в первую очередь беспокоился по другому поводу: когда он вчера поздно вечером покидал усадьбу Уингейтов, их горничная Стелла ещё не вернулась домой.

— Скорей всего, девушка узнала про убийство, испугалась и убежала к семье или друзьям, — сказал Джо. — Но мисс Эбигейл настаивает, что произошло что-то серьёзное.

— Возможно, Стелла стала свидетельницей самого убийства, — предположил я.

— Точно, — кивнул Джо. — Только почему она в таком случае ничего не сказала об этом Уингейтам? Почему просто исчезла?

Я пожал плечами:

— Люди, столкнувшиеся с кошмарными вещами, иногда ведут себя совершенно не так, как обычно.

Я не стал упоминать, что тоже очень хочу найти Стеллу как можно скорей. Но если уж наши мысли по этому поводу совпали, первым делом этим утром стоит навестить миссис Вирджинию Уингейт.

* * *

Вирджиния Уингейт сидела на деревянном стуле с абсолютно ровной спиной, а её племянница (видимо, пытаясь защитить и уберечь) вилась вокруг неё.

Эбигейл Уингейт была против этой встречи. Хоть она и переживала из-за исчезновения Стеллы, но ещё больше её заботило хрупкое психическое здоровье её тётушки.

— Вы не понимаете, — прошептала она в телефонную трубку, когда я позвонил ей, чтобы предупредить о нашем приходе. — Она справляется со смертью Сары только путём её отрицания. Она притворяется, что Сара до сих пор жива и вернётся через пару недель, чтобы её навестить. И всё же, то, что она не ходит на верхний этаж, даже чтобы переночевать, наводит меня на мысль, что она прекрасно осознаёт, что же там произошло, но не принимает это. Ночует она в гостиной, а все дни проводит на веранде перед домом, хотя на улице довольно холодно.

Она расстроено вздохнула.

— Но так не может продолжаться, — возразил я. — Скоро пройдут похороны…

Эбигейл прервала меня на полуслове:

— Они пройдут в Бостоне, и моя тётя на них не пойдёт.

В конце концов, она согласилась, что поговорить с её тётушкой необходимо, а я в ответ пообещал, по мере возможностей, что не стану прямо говорить об убийстве Сары.

— Но как вы объясните ей наш приход и вопросы? — спросил я.

Как же Эбигейл собирается сама следовать своим требованиям?

— Мне и не придётся объяснять, — заверила она меня. — Если тётушка Вирджиния задастся таким вопросом, то сама придумает причину. Вы сами увидите. Её разум в эти дни — непостижимое чудо.

Получив наставления, мы собрались на главном крыльце на веранде, обменялись несколькими неловкими любезностями и подтвердили, что мы здесь для того, чтобы задать пару вопросов насчёт Стеллы. Миссис Уингейт полностью захватила моё внимание.

Я помнил, что её волосы были полностью седыми, но сегодня в лучах утреннего солнца они переливались настоящим серебром. Эффект только усиливался из-за бледной, почти прозрачной кожи лица. Она была похожа на китайский фарфор: красивая, хрупкая, грозящая вот-вот расколоться, если с ней неправильно обращаться.

— Миссис Уингейт, я понимаю, вы довольно близки со своей племянницей Сарой. Она часто вас навещает? — я осторожно формулировал предложения, чтобы все глаголы были в настоящем времени, как и просила Эбигейл.

— О, да, — чопорно кивнула миссис Уингейт. — Сара очень заботливая племянница. Она никогда не пропускает дни рождения и праздники. И всегда приезжает сюда, чтобы воспользоваться тишиной и спокойствием. Так было и на эти выходные.

Я внимательно изучал пожилую женщину. Её глаза были голубыми, ясными и водянистыми, но прямо встретили мой взгляд. Я не заметил никаких признаков сознательного притворства и начал понимать, что Эбигейл Уингейт была права: её разум работал сейчас очень странно, пытаясь защитить пожилую женщину от разрушительной правды, с которой она столкнётся. Но сможет ли она её вынести?

— Во время её последнего визита в эти выходные Сара была расстроена или чем-то обеспокоена?

Миссис Уингейт поджала губы и повернулась к Эбигейл:

— Эбби, ты могла бы сказать, что Сара была не в духе?

— Нет, — ответила девушка, — она казалась слегка уставшей, но не более того.

— Миссис Уингейт, а когда вы в последний раз видели Сару?

— В четверг в обед, — ответила женщина. Её тон был твёрдым, даже резким. — Потом она отправилась заниматься своей работой, а я — своей.

— Стелла помогала вам весь день?

Она кивнула. Джо оставался непривычно тихим, но сейчас он вступил в разговор и попросил Эбигейл сопроводить его в комнату Стеллы и помочь с осмотром.

Я был рад, что Эбигейл ушла, пусть и ненадолго. Я видел, что её присутствие затрудняло разговор с миссис Уингейт. И когда Эбигейл перестала маячить за спиной тёти, пытаясь защитить, миссис Уингейт заметно расслабилась.

— Не хотите чаю, детектив?

Я согласился, и она позвонила в колокольчик рядом с её креслом. К нам мгновенно подошла грузная, краснощёкая женщина, в которой я опознал Мод Манчи, их домработницу. Миссис Уингейт попросила:

— Мод, будь так добра, принеси нам две чашечки чая. И пару булочек, если они ещё остались.

Я вытащил записную книжку и карандаш.

— Я так понимаю, Стелла работала на вас с августа?

— Верно, — ответила женщина.

— У неё есть семья или друзья в этих местах, о которых вы знаете?

Её ответ поразил меня своей резкостью:

— А вам какое дело?

— Мне нужна информация, если вы хотите, чтобы я расследовал её исчезновение, — мой ответ был таким же резким. Я не привык, что мне открыто бросают вызов.

— Вы правы, — она тихо вздохнула. — Простите. Я очень переживаю, — её голос стал пронзительнее. — Стелла просто ушла, — произнесла миссис Уингейт, наклоняясь ко мне. — Мы работали вместе в саду, когда она внезапно вскочила и побежала к дому. Я не поняла почему, а потом она так и не вернулась. И с тех пор я её не видела.

— В котором часу это было? — спросил я, пытаясь вписать данное событие во временную шкалу.

— Около половины четвёртого, — ответила она.

— Это предположение, или вы уверены?

— Я уверена, — твёрдо сказала женщина. — Я смотрела на часы в 15:15, а описанные события произошли несколькими минутами позднее. Я следила за временем, потому что хотела закончить работу в саду до четырёх, чтобы успеть переодеться к ужину.

Мои мысли вернулись к различным опросам свидетелей, которые я прочёл, и к разговору с Эбигейл Уингейт. Многие люди рассказывали, что слышали громкий звук около половины четвёртого.

«Гагара», — сказала Эбигейл, хотя в этой местности гагары не водились.

«Сова», — утверждал мистер Дрейер на другой стороне улицы.

«Странный вопль», — описывали это Брейтуэйты.

Может, это и был предсмертный крик Сары Уингейт?

Это было весьма вероятно, учитывая временные рамки, потому что Эбигейл Уингейт в последний раз видела Сару около трёх часов дня. Это было важно, потому что в 15:30 убийца Сары уже был в доме. Поэтому, если Стелла покинула миссис Уингейт в это же время, то вероятность того, что она видела или столкнулась с убийцей Сары, весьма высока.

Я уточнил:

— И с тех пор вы Стеллу не видели?

— Нет, не видела, — ответила женщина.

— И в то время вы не очень озаботились, куда она пропала?

— Конечно, озаботилась, — воскликнула миссис Уингейт. — Когда она не вернулась через несколько минут, я пошла за ней. Но как только вошла на кухню, Эбби начала настаивать, чтобы я вызвала доктора Филдса. Понимаете, доктора Филдса! А меня обычно лечит доктор Уиттиер. Но Эбби настаивала на докторе Филдсе, а потом упала в обморок. Поэтому я старалась одновременно привести её в чувство и дозвониться доктору Филдсу. У меня просто были заняты руки.

«По крайней мере, это объясняет, почему мы ничего не знали о случившемся, пока в пять часов не получили известье от доктора Филдса».

Мод вернулась с двумя чашками горячего чая и тарелкой булочек с яблоками. После того, как миссис Уингейт её поблагодарила, я спросил у Мод:

— Миссис Манчи, я должен задать вам пару вопросов, прежде чем вы уйдёте.

Она повернулась ко мне и пристально посмотрела, скрестив руки на бёдрах:

— Я уже рассказала всё полицейскому, который меня вчера опрашивал. Четверг — мой день для покупок. Меня здесь не было.

— Я понимаю, — я постарался сделать голос успокаивающим. — Но хочу спросить вас о Стелле. Вы с ней дружили?

Мод в ответ ухмыльнулась:

— Я здесь работаю. Я мало разговариваю с остальными, если вы об этом. Стела была ещё девчонкой, но свою работу выполняла прилежно. Мне на неё нечего жаловаться.

Мод поправила передник, намекая, что готова вернуться к работе.

— Я хочу спросить, есть ли место, куда Стелла могла бы пойти? Друзья, которых она могла бы попытаться отыскать?

— Я об этом не знаю, детектив. Как я уже говорила другому полицейскому, приходившему сюда, я не люблю светские беседы. Стела была милой девочкой. Но большего я рассказать вам не могу.

— А вы, миссис Уингейт? — спросил я, обхватывая чашку с горячим чаем обеими руками. На улице было довольно прохладно, поэтому тепло от чашки было тем, что нужно.

После того, как Мод вернулась в дом, миссис Уингейт посидела какое-то время молча, а потом сказала:

— Вы можете узнать о местонахождении Стеллы у женщины по имени Мами Дюрáн на западе 38-ой улицы.

— Мами Дюран, — протянул я, пытаясь вспомнить, где прежде слышал это имя. — А она не… — я задал вопрос на пару секунд раньше, чем мысль оформилась в моей голове.

— Да, — перебила меня Вирджиния Уингейт, сообразив, о чём я подумал. Её водянистые голубые глаза не опустились, встретившись с моими. — Она владеет и управляет респектабельным джентльменским клубом, обслуживающим состоятельных клиентов.

Я мог только ошарашено смотреть на миссис Уингейт. Клуб, о котором она говорила, был не тем местом, о котором женщины, подобные миссис Уингейт, могут знать, а тем более, упоминать о них в вежливой беседе.

Джентльменский клуб был удачным эвфемизмом, но на самом деле за ним стояла простая проституция. А миссис Уингейт заговорила об этом так легко и непринуждённо, словно речь шла о популярной среди женщин чайнóй.

— Откуда вы знаете Мами Дюран? И откуда Стелла…?

Мои попытки быть тактичными с миссис Уингейт провалились, и я не мог сформулировать вопрос: подходящего слова просто не существовало.

Она мягко прервала меня, забавляясь моим смущением:

— Мами Дюран — предыдущая работодательница Стеллы. Она дала прекрасные рекомендации в организацию, которая нашла для меня Стеллу. Видите, она полностью поддерживала Стеллу в попытке начать всё с чистого листа.

Я был обескуражен тем, насколько спокойно она говорила о таких вещах — такое леди её социального класса не обсуждают и вообще притворяются, что этого не существует. Я спросил с запинкой:

— А мисс Эбигейл знает о прошлом Стеллы?

— Конечно, нет, — выпрямила спину миссис Уингейт. — И никто не знает, — она сделала глоток чая и продолжила:

— В последние несколько месяцев пребывания у Мами Дюран Стелла заболела, а когда поправилась, начала стирать и занимать уборкой комнат. Вероятно, Мами сама сказала ей, что если девушка счастлива, выполняя такую работу, то ей стоит найти для этого приличный дом. Горничные в частных поместьях часто находят мужей, а в джентльменских клубах — никогда.

— Вы говорили, что для вас её нашла организация? — уточнил я.

— Да, кивнула женщина, — это был один из местных городских женских комитетов. Один из друзей привёл Стеллу ко мне на собеседование, зная мои свободные от предрассудков взгляды и считая, что я могу её принять, — она слабо улыбнулась. — К тому же, у меня нет мужа или сыновей, из-за которых можно было волноваться.

Миссис Уингейт посидела пару мгновений и пожала плечами:

— Это действительно было очень просто. Она хотела начать жизнь заново, и я решила дать ей эту возможность.

Я знал многих людей, которые уверяли бы миссис Уингейт, что это плохая идея, но эта женщина была из тех, кто считал подобные переживания неважными.

— Спасибо, — сказал я, — вы нам очень помогли. Если вы вспомните ещё о чём-нибудь важном, вы мне сообщите?

— Конечно, — ответила она, поднимаясь со стула, чтобы попрощаться. — Я знаю, где вас искать. И сделайте…, - её голос прервался, — сделайте всё, что сможете, чтобы найти её. Я так хочу, чтобы всё было как прежде.

Она стояла передо мной на крыльце, завёрнутая в тёплую шаль, а я смотрел на неё с сочувствием и внезапно подумал, какой старой и хрупкой она выглядит.

— Конечно, — мягко ответил я и пожелал всего доброго. Не важно, какие игры разума помогают сейчас Вирджинии Уингейт, но даже самое бурное воображение не сможет вернуть всё на свои места.

— Джо? — позвал я напарника от подножья лестницы. — Ты готов?

Ответа не последовало.

— Джо? — позвал я ещё раз, на этот раз громче.

На лестничной площадке внезапно показалось бледное лицо Эбигейл.

— Поднимайтесь скорей, — произнесла она обеспокоенным тоном. — Он себя странно ведёт. Что-то не так, но я не знаю, что именно.

Я рванул наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки, и мисс Уингейт быстро отвела меня в маленькую спальню, где Джо неловко обхватывал спинку кресла-качалки.

— Зиль, — он пробормотал моё имя и сделал шаг вперёд, но его левая нога подогнулась, когда он перенёс на неё свой вес. Его огромное тело свалилось на пол, и Джо посмотрел на меня невидящим взглядом.

— Так холодно, — промычал он.

— Помогите положить его на кровать, — попросил я мисс Уингейт.

Когда Джо оказался на кровати, он продолжал жаловаться, что ничего не видит и не чувствует левую ногу. Я устроил его голову на подушку и пощупал пульс.

— Не беспокойся. Просто спокойно полежи.

— Пожалуйста, позвоните доктору Филдсу, — прошептал я мисс Уингейт, беспомощно стоящей рядом. — Скорее! — крикнул я ей, и она пошла к двери комнаты. «Как же медленно она двигается!» — Мы не должны терять ни секунды!

Загрузка...