Месяц пути занял у них путь домой. Конечно, домом можно было назвать планету именно для Гарро, но его команда после жизни на недружелюбном Керебро была не прочь считать Цетерион своим домом.
Всю неделю, что они добирались, солдаты провели в приподнятом расположении духа. После того, что им довелось пережить и выйти сухими из воды, не могло не поднимать настроения. Каждый рассказывал историю своего боя и то, как он одержал победу в своем маленьком сражении.
— Я занес свой меч и воткнул его в череп этого чертова монстра. Он даже не смог приблизиться ко мне на расстояние удара. — Солдат показал, как он делал выпад невидимым мечом. Группа друзей собралась в столовой и пила чай.
— Да ладно тебе, Торек, если бы я не стоял за твоей спиной и не прикрывал твою голову, то еще два урода достали бы тебя и выпотрошили твои кишки через несколько секунд. — Отозвался сидящий напротив молодой парень с короткими черными волосами.
— А вот и нет. — С улыбкой ответил Торек. — Я видел тех двоих и отправил бы их составить компанию своему другу.
— Ну да, в следующий раз я предоставлю тебе такую возможность. — Тоже улыбаясь, ответил ему друг.
Гарвель сидел за соседним столиком и молча допивал свой кофе, при этом размышляя. Ему было приятно видеть своих бойцов в таком настроении. Но он волновался о том, как их примут на неродной планете. Они заменили отряд Гарро и выполнили его миссию, теперь правильно говорить «их» миссию. Но будет ли этого достаточно, чтобы их достойно приняли, в конце концов они просто кучка чужаков. Размышляя на эту тему, Гарвель не заметил, как Гарро подсел к нему за столик.
— Что такое, Гарвель? — спросил капитан. — Тебя что-то беспокоит?
Гарвель поднял глаза и ответил: «Да, думаю, как к нам отнесутся на твоей планете. Мы ведь чужие».
Гарро улыбнулся, отхлебнул свой кофе и ответил: «Видишь ли, наша планета более гостеприимная, чем ваша. Каждый день ее посещают миллионы туристов и потенциально новых жителей. Многие люди хотят побывать и в будущем остепениться на Цетерионе навсегда. Там хороший климат, есть океан, большие города, словом, она не так сильно пострадала после революции, как ваш родной мир. К тому же вы под моим крылом, и я прослежу, чтобы вас достойно приняли».
Гарвель благодарно кивнул, а Гарро продолжил: «Видно, что это твои люди, вместо того чтобы праздновать победу, ты думаешь о будущем своего отряда. Это похвально, Гарвель».
— Ты бы тоже об этом думал на моем месте. — ответил Гарвель.
— Думаю, да, определенно. — Согласился Гарро и добавил: «Мы скоро прибываем, скажи всем, чтобы начинали готовиться к приземлению».
Гарвель кивнул и, допив свой кофе, отправился к отряду.
Через несколько часов корабль приземлился на специально отведенной площадке, и люди начали выходить. Светило яркое солнце, и после предыдущих мест пребывания и темного космоса многим приходилось прикрывать глаза руками.
Первым спустился Гарро и поприветствовал своего старого знакомого.
— Привет, Гарро. — Старик с седыми волосами протянул руку Гарро, и они обменялись крепким рукопожатием. — Мы думали, что больше не увидим твой корабль, настолько долго тебя не было. Кстати, о твоем корабле, что это за колымага? — Мой корабль сильно пострадал на задании. Сначала мне пришлось срочно эвакуироваться с планеты на корабле моего друга. А это судно мне дали напрокат. Когда я вернулся за своим кораблем во второй раз, то оно было все раскурочено и выведено из строя. — Да, хороший был корабль. Жалко. Но ничего не поделаешь. Я, конечно, присмотрю за этой посудиной и проверю ее, но на твоем месте я бы попросил новый корабль. На таком далеко не улетишь. — Спасибо, Серок. Надеюсь, что у нас еще остались свободные корабли в гавани. — Ответил Гарро. Его отряд уже полностью вышел с корабля, и люди стояли, не зная, куда им идти. Многие чувствовали себя неловко. Некоторые стояли с довольным лицом, наслаждаясь солнцем. По площадке к ним приближался человек. Одет он был официально: брюки, синяя рубашка, поверх которой был одет пиджак, и черный плащ, который развивался при ходьбе, как крылья летучей мыши. Одет он был явно не по погоде, но это его ничуть не смущало. — Заместитель главнокомандующего Норэк. Приветствую. — Коротко сказал Гарро и протянул руку подошедшему человеку. — С возвращением, капитан Гарро. Долго же вы отсутствовали. — Ответил Норэк. — Очень интересно узнать, что вас настолько задержало. Надеюсь, скоро мы все поймем из доклада в мельчайших подробностях. — Разумеется, заместитель. — ответил Гарро. Норэк посмотрел за спину Гарро и увидел группу людей, которые стояли и озирались по сторонам с немного глупым видом. — Кто это такие? — Спросил Норэк. — Это мой новый отряд. — Ответил Гарро. — Вы все узнаете в моем докладе, а пока прошу разместить их достойным образом. Норэк пристально посмотрел на Гарро. Услышанное ему явно не понравилось, но он кивнул и отдал приказ своим людям, чтобы те выполнили просьбу Гарро. Когда трое служащих подошли к отряду и начали им что-то объяснять, Гарро нашел глазами Гарвеля и кивнул ему, тот кивнул в ответ. Отряд двинулся в сторону города, а Гарро, развернувшись, пошел в другую сторону. На встречу с главнокомандующим Лостером. Он шел по узким улочкам, солнце отражалось от вычищенного тротуара, по бокам дороги росли миниатюрные деревья, загораживающие вид из окон соседних миниатюрных домиков. Гарро мог бы воспользоваться транспортом, для того чтобы добраться до штаба, но предпочел прогуляться. Слишком долго он отсутствовал, успев соскучиться по родному городу. Улица, по которой он шел, успокаивала его. Еще ребенком он беззаботно бегал тут с соседской детворой, казалось, это было так давно, и столько успело произойти. К тому же ему нужно было подумать, как вести разговор с капитаном. Гарро всегда докладывал все до мельчайших подробностей, но задумался, стоит ли ему быть настолько откровенным и в этот раз. Он прислушивался к своей интуиции, которая подсказывала ему, что сначала необходимо во всем самостоятельно разобраться. Идя в своих мыслях, Гарро не заметил, как покинул свою любимую улочку. Теперь он находился на одной из главных торговых площадей. Повсюду сновали люди, торопясь. по своим делам. С соседней лавки кричал мясник, продавая говядину всего лишь за четыре золотых. Слева от Гарро стояла бабушка с внуком, у которой тот выпрашивал крендель с шоколадной посыпкой, но та взяла его за руку и повела подальше от лавки. Видимо, пересчитав свои золотые, она поняла, что внучек сегодня останется без сладостей. Гарро увидел маленький ларек, в котором продавали газировку, внезапно осознав, как сильно он хочет пить. Идя к ларьку, люди расступались перед ним, Гарро возвышался над всеми минимум на две головы, некоторые люди удивленно косились на него. Не так часто увидишь гуляющего капитана на площади в полдень понедельника. Но большинство даже не обращали на него внимания, настолько они были одержимы своими делами. Подойдя к ларьку, Гарро увидел несколько видов напитков и молодую девушку-торговку. Видимо, дочь хозяина, подумал он. — Чего-нибудь холодного. — сказал Гарро. Девушка оторвала глаза от своей книги и подняла глаза на капитана. Сначала она ничего не могла ответить от удивления, но, совладав со своими эмоциями, ответила: — Добрый день. Со вкусом лайма вас устроит? — Добрый день. — ответил Гарро, поняв, что забыл поздороваться, и мигом добавил: — Конечно, газировка с лаймом мой любимый напиток. — Он попытался улыбнуться, надеясь, что у него получилось неплохо. Девушка немного расслабилась и, наливая напиток, начала оживленно рассказывать, как дедушка выращивает собственный лайм на заднем дворе своего домика, и что такого в ближайшей округе не найти. Протянув стакан Гарро, она улыбнулась и предложила попробовать. Гарро сделал три глотка и остановился. Он бы выпил его полностью, но хотел насладиться послевкусием несколько раз. Девушка смотрела на Гарро, выжидая его реакции. Гарро приподнял бокал и еще раз улыбнулся, в этот раз получилось гораздо искренней. — И правда, такой вкусной газировки я ни разу не пил. Ваш дедушка гений, передавайте ему привет. Хорошего дня, мисс. — сказал Гарро и кивнул головой. — И вам, капитан. Хорошего дня. — ответила девушка. Она еще несколько секунд провожала его огромную фигуру взглядом, а затем попыталась вернуться к своей книге. Но прочитанное не укладывалось в голове, и она бросила это занятие, предаваясь фантазиям. Здание штаба находилось за площадью, и уже можно было разглядеть высокие черные башни, возвышающиеся над другими постройками. В какой-то степени все воинские учреждения были похожи: сделанные из серого камня, с минимальным количеством окон и всего одним входом, тщательно охраняемым стражниками. Спустя пятнадцать минут Гарро подошел ко входу. Стражники были облачены в черную броню, что сильно отличало их от служащих на Керебро, где военное дело было на первом месте. Достав свою инсигнию капитана, он показал ее стражникам, и те, кивнув, отошли в стороны. По-хорошему, этот отличительный знак необходимо было носить приколотым на груди, но Гарро не нравилось лишний раз показывать свое превосходство. Проходя через лабиринт всевозможных коридоров и комнат, Гарро встречал служащих, которые с удивлением приветствовали его, забыв о своих делах. Видимо, Гарро отсутствовал чуть больше, чем он думал, и слухи о его длительном исчезновении успели широко распространиться. Гарро подошел к кабинету главнокомандующего, который также охраняли двое стражников. В этот раз он решил не убирать свою инсигнию и прикрепил ее на левой стороне груди. Стражники расступились, и Гарро вошел в кабинет. Войдя, капитан увидел главнокомандующего Лостера, сидящего за большим дубовым столом и заполняющим бумаги. Он поднял голову и поприветствовал Гарро. — Вы посмотрите, капитан Гарро собственной персоной. — Сказал, улыбаясь, Лостер. — Мне доложили, что ты прибыл на планету, но я решил, что не поверю, пока не увижу тебя. Слишком долго ты отсутствовал, и слишком многое указывало на то, что ты уже не вернешься. Проходи, присаживайся. Гарро прошел в центр комнаты и поприветствовал главнокомандующего, садясь на удобное кожаное кресло недалеко от стола. — Зная тебя, посмею предположить, что миссия выполнена. Ты всегда доводишь дело до конца, старина, любой ценой. И какова она была в этот раз? — Спросил Лостер. — Выполнение этой миссии стоило жизни всему моему предыдущему отряду. — Коротко ответил Гарро. Лостер несколько секунд помолчал, обдумывая услышанное. Теперь его выражение лица было серьезным. Гарро ожидал, что главнокомандующий начнет сокрушаться на него, допытываясь, как Гарро мог допустить такое, но он лишь спросил: «Но ты все равно выполнил задание, ведь так?» — Да, сэр. — Озадаченно ответил Гарро, не ожидая такого вопроса. — Расскажи мне, что там было. Да поподробней, доклад сможешь подготовить завтра. Гарро начал рассказ с самого начала, от высадки на недружелюбную планету до битвы с чудовищными слизкими монстрами. Когда он рассказывал про ведьму, которую встретил перед алтарем в центральной комнате, Лостер еще сильнее двинулся вперед, весь обращаясь в слух. — И что она сказала тебе? — Жадно спросил главнокомандующий. — Какой-то бред, я не слушал ее, она же ведьма, сэр. Все знают, что они морочат мозги. Поэтому я думал о том, как убить ее, хотя у меня это и не вышло. Гарро заранее принял решение, что не будет озвучивать информацию про разговор с Лориэль и про книгу, которую приказали забрать Родэну из цитадели. Теперь Гарро не жалел о своем решении. — Мне жалко твой отряд, прими мои глубочайшие соболезнования. — Сказал Лостер. — Ты и твои люди заслужили хороший отдых. Приведи себя и свои мысли в порядок, исходя из тех сведений, что ты мне доложил, вскоре может понадобится твоя помощь. По поводу твоих ребят из бывшего отряда. — Лостер постучал костяшками пальцев по столу и посмотрел на Гарро. — Я распоряжусь, чтобы родных оповестили о смерти погибших. — Благодарю вас, главнокомандующий. — Сказал Гарро, поднялся со стула и направился к выходу. — Ты молодец, Гарро. — Сказал ему вслед Лостер. — Предположу, что ты единственный, кто мог справиться с этим заданием. И ты это сделал. Гарро кивнул и вышел из кабинета. Закрыв дверь, он сделал глубокий выдох и направился к своей семье.