Новенький белый «Рено», свежеугнанный Вито Палоне, ехал по бульвару Распай в направлении моста Конкорд. В салоне сидели: сам Вито, Роза Палермо и Анджело Сальвагамбелли. Роза управляла машиной, рядом с ней, на переднем пассажирском сиденье, расположился Анджело, а Вито, недовольно ворча, устроился сзади.
– Я был так счастлив, отойдя от дел, – сказал Вито.
– Ты сидел за решёткой, – напомнила ему Роза.
– Я был в отставке, – настаивал Вито. – Я выращивал цветы и писал мемуары.
Анджело, заинтересовавшись, наполовину обернулся на сиденье и спросил:
– Мемуары? А про меня там есть?
Вито раздражённо пожал плечами.
– Только в сноске.
Уязвлённый Анджело воскликнул:
– И это после всего, что мы пережили вместе?
Роза, взглянув в зеркало заднего вида, тоже проявила интерес:
– И что же было в той сноске?
– Про греческого моряка, что мы похитили у британского лорда.
– Что? – Анджело вытаращил на Вито глаза. – Ты написал об этом в своих мемуарах?
– Конечно.
– Только не это, – взмолился Анджело. – Вычеркни немедля!
– Ты что, больше не хочешь фигурировать в книге?
– Если ты упомянешь обо мне в книге таким образом, – предупредил Анджело, – я окажусь в тюрьме.
Небрежно отмахнувшись, Вито сказал:
– Что ж, значит, про тебя в книге ничего не будет.
– Спасибо, Вито, – произнёс Анджело с искренней благодарностью на лице.
– Не за что.
Роза посмотрела на своих спутников, словно собираясь что-то сказать, но, видимо, передумала. Покачав головой, она направила «Рено» через мост Конкорд, вокруг площади Конкорд и дальше на северо-запад к Елисейским Полям.
Герман Мюллер стоял на пешеходной дорожке бульвара Периферик – автостраде, опоясывающей городскую часть Парижа – наблюдая за нескончаемой вереницей автомобилей, движущихся на север, к центру города. Время от времени он поглядывал на часы, и лишь небольшие морщинки на лбу выдавали его нетерпение.
Когда он, наконец, заметил два больших оранжевых грузовика, приближающихся к нему, реакция Германа выразилась лишь в слабой и быстро исчезнувшей улыбке. Он неторопливо подошёл к съезду с автострады, наблюдая, как грузовики с трудом одолевают подъём. Ещё одна мимолётная улыбка мелькнула на его лице, когда позади грузовиков показался «Фольксваген» с откидным верхом, с Руди за рулём и Отто, сидящим рядом.
«Фольксваген» притормозил, и Герман, перепрыгнув через борт, уселся на заднем сиденье. Он отодвинул в сторону портативную рацию, устраиваясь поудобнее, пока Руди выезжал вслед за оранжевыми грузовиками на шоссе.
– Приветствую, майор, – сказал Отто.
– И тебе того же, капрал. Были сложности?
– Никаких, – ответил Отто.
– Хорошо. – Герман откинулся на спинку сиденья, позволив себе ещё одну улыбку. – Прекрасная погода, – сказал он. – Отличный денёк для тактических учений.
Едва он закончил фразу, как ожила рация на соседнем сиденье, и дребезжащий голос, отдалённо напоминающий голос Юстаса, произнёс:
– Команда А? Ответьте, команда А.
Герман взглянул на рацию, сперва с удивлением, потом с чем-то вроде озарения.
– Команда А, – повторил он. – Это же мы.
Взяв рацию, он надавил кнопку сбоку.
– Да-да, мы на связи.
– Вы где, команда А? – спросил жестяной голос.
– В автомобиле, – с избыточной точностью сообщил Герман. – На бульваре Периферик. Следуем за грузовиками.
– Вы укладываетесь в график?
– Честно говоря – нет, – признался Герман. – Но ведь водители этих грузовиков не в курсе нашего графика, правда? Думаю, мы опаздываем минут на двадцать пять.
– Что ж, тут ничего не поделать, – решил неунывающий обладатель жестяного голоса.
– Истинная правда.
– В любом случае, – продолжил голос из рации, – я уже на месте. Оставайтесь на связи.
– Безусловно, – подтвердил Герман, откладывая рацию с таким видом, словно это тухлая рыба.
В Менильмонтане,[28] в лондонском такси, припаркованном в узком переулке, сэр Мортимер, Брадди и Эндрю предавались обсуждению ряда важных тем: лояльности, финансов, личной безопасности.
– Остальные без зазрения совести прикарманят весь клятый куш, если они его найдут, – сказал Брадди.
Из рации, лежащей на переднем сиденье рядом с Брадди, донёсся тот же жестяной голос, что разговаривал с Германом. На этот раз он произнёс:
– Команда В. Ответьте, команда В.
Брадди, не обращая внимания на помеху, продолжал свою мысль:
– Если мы найдём бабки, – сказал он Эндрю и сэру Мортимеру, – я предлагаю поступить так же, как они поступили бы с нами.
– Команда В? Вызываю команду В.
Брадди взял рацию, явно считая обсуждение завершённым, но сэр Мортимер остановил его.
– Погоди, Брадди. Не отвечай пока. Давай сперва разберёмся.
– Всё уже решено, – отрезал Брадди. – Во всяком случае для меня.
– Команда В? Вы меня слышите, команда В?
Вдумчиво, тщательно взвешивая каждое слово, Эндрю сказал:
– Признаюсь, сэр М, я склоняюсь к тому, чтобы поддержать молодого Брадди.
– Я не намерен, – твёрдо заявил сэр Мортимер, – провести остаток жизни в бегах. Мне нравится поместье Максвеллов.
– Так увезите его с собой, – предложил Брадди. – Как этот клятый чудак вывез свой замок из Южной Америки.
Из рации вновь раздался жестяной голос, судя по всему, теряющий терпение:
– Команда В, что у вас случилось? Ответьте, команда В.
– Лучше отвечу, – сказал Брадди, поднимая рацию, – пока этого клятого парня не хватил кондрашка.
– Это обсуждение, – напомнил сэр Мортимер, – ещё не окончено.
– Ладно-ладно, – небрежно бросил Брадди.
– Команда В, где вы-ы-ы?!
Брадди нажал кнопку на рации и отозвался:
– Не выпрыгивай из штанов, мы здесь.
Жестяной голос выразил восторг и облегчение.
– Брадди! Ну наконец-то!
Брадди мягким тоном, но с намеком на угрозу, заметил:
– Смысл позывных для команд был в том, чтобы не называть друг друга по именам.
– О! – воскликнул жестяной голос. – Прошу прощения!
– Момент, – сказал Брадди и повернулся к двоим мужчинам на заднем сиденье. – Вам пора выходить.
– Как скажешь, – сказал Эндрю.
– Это обсуждение, – упорствовал сэр Мортимер, – ещё не закрыто.
– Хорошо, – сказал Брадди.
Двое мужчин постарше вылезли из такси, а жестяной голос снова занервничал:
– Бра-а… В. Команда В?
– Ты чуть снова не сказал, – заметил Брадди, наблюдая, как Эндрю и сэр Мортимер расходятся в разные стороны от такси.
– О, нет, – заверил его жестяной голос. – Нет, я больше не буду. Никогда.
– Вот и хорошо, – сказал Брадди. – У нас всё в порядке.
– Тогда ладно. До связи.
– Хорошо, – сказал Брадди и отпустил кнопку рации. – Вот чудак, – пробормотал он.
Жан Лефрак, прислонившись к вагону в товарном депо за Гар-де-ла-Шапель[29] услышал жестяной голос, доносящийся из кармана его пиджака:
– Команда С. Ответьте, команда С. Где вы?
Жан извлёк рацию из кармана и ответил:
– Я на месте. Моя команда ещё не прибыла.
– Не прибыла? Что-то случилось? Разве они не должны…
– Погоди, – сказал Жан. – Вот они, подъезжают.
С ним поравнялся маневровый локомотив, тянущий длинный состав, включающий несколько спальных вагонов. Если всё прошло гладко, Рене и Шарль затаились в одном из этих вагонов, в то время как остальные пассажиры покинули поезд. Дальше в составе виднелись два ярко-жёлтых грузовых вагона.
– Алло? – снова раздался жестяной голос. – Команда С? Алло?
– Да, – сказал Жан. – Вот они. Моя команда и объекты нашего внимания.
– А-а-а, – протянул голос из рации. – Великолепно.
– Полностью с тобой согласен, – сказал Жан и улыбнулся, глядя, как мимо проезжают спальные вагоны.
В купе, где возрождённый Шарль открывал душу Рене, обе полки теперь были убраны в нишу в стене, но из-под нижней полки по-прежнему доносились голоса, словно в истории о привидениях.
– Итак, когда моя связь с дядей подошла к концу… – произнёс голос Рене.
– Постой-ка, – прервал её голос Шарля, и полка слегка приподнялась. – Это ведь товарное депо?
– Да? – Последовал шорох, затем вновь послышался голос Рене: – И правда.
– Я никогда не забуду это путешествие с тобой, Рене, – сказал Шарль.
– И я тоже. Я словно родилась заново. Это было… чудесно, Шарль.
– Чудесно.
– Чудесно.
– Но теперь, – вздохнул Шарль, – жизнь зовёт.
Белый «Рено» объехал Триумфальную арку. Затем снова. И в третий раз. Тысячи автомобилей с рёвом, гудками клаксонов и визгом тормозов каждую минуту врывались на площадь Шарля де Голля – со стороны авеню Клебер, авеню Виктора Гюго, авеню Гранд-Арме, авеню Фош, Рю-Лористон, авеню Карно, авеню Мак-Магон, авеню Ваграм, авеню Ош, авеню Фридланд, с Елисейских Полей, Рю-Верне, авеню Марсо, авеню Йена или Рю-Лаперуз.[30]
Затем они огибали Триумфальную арку, чтобы снова разлететься по любой из пятнадцати улиц и авеню. И лишь белый «Рено» продолжал кружить, и кружить, и кружить.
Роза, вцепившись в постоянно вывернутое влево рулевое колесо, процедила сквозь зубы:
– Я больше не выдержу. Они опаздывают на полчаса.
– Они появятся, – сказал Анджело. – Мы знали, что расчёт времени не до доли секунды.
– Надо было тебе сесть за руль, – сказала Роза. – Хотя водишь ты ужасно.
– Ужасно? Я?
Роза в ответ лишь фыркнула.
Вдруг из рации, лежащей в бардачке под приборной панелью, раздался голос:
– Вызываю команду D. Где вы?
– Теперь ещё и он, – буркнула Роза. Не отрывая одной руки от руля и лавируя в безумном потоке машин, кружащих вокруг Триумфальной арки, она взяла рацию в другую руку и ответила: – Да, мы тут.
Но рация не успокаивалась.
– Команда D? Где вы? Отзовитесь.
«Нажать кнопку», – вспомнила Роза.
– Где же мне ещё быть? – сказала она, нажав кнопку. – Конечно, я здесь.
– Наконец-то!
– Но где остальные – вот в чём вопрос!
– Уже на подходе, – пообещал жестяной голос. – Я говорил с ними, они едут.
– Хорошо, – сказала Роза.
«Симка» подрезала её автомобиль, и Роза избежала столкновения лишь благодаря тому, что столь же нагло подрезала «Моррис-Мини». Предсказуемо раздался хор гудков.
– У тебя всё в порядке? – поинтересовалась рация. – Всё идёт гладко?
Полностью увлечённая стремительным движением транспорта, Роза не имела ни сил, ни терпения, чтобы продолжать разговор по рации. Бросив её на колени Анджело, она сказала:
– Вот, поговори с ним.
Юстас в одиночестве сидел на складном стуле за складным столиком на крыше отеля. На столике лежали несколько карт, различные бумаги, термос с чаем, ручки, блокноты для заметок и четыре портативные рации, каждая из которых была помечена крупной белой буквой: А, В, С и D. Первые три рации в данный момент пребывали на столе, четвертую, помеченную буквой D, Юстас держал в руке. Из неё вдруг раздался голос, но не Розы, а кого-то другого, говорящего на другом языке.
Юстас не сразу сообразил, что это голос Анджело. Тот спросил по-итальянски:
– Какого рожна тебе ещё надо?
– Кто это? – встрепенулся Юстас. – Кто говорит?
– Почему бы тебе не оставить нас в покое, – продолжал доноситься из рации голос на незнакомом языке, – и не позволить нам спокойно работать?
Покрутив ручку настройки рации, Юстас пробормотал:
– Кто бы это мог быть? У меня тут что – радиостанция «Свободная Европа»?[31]
– Говорил бы ты на итальянском, – требовательно произнёс голос из рации по-итальянски, – как все цивилизованные люди. Как Микеланджело. Как все римские папы.
– Анджело? Это ты? – с подозрением спросил Юстас.
Снова раздался голос Розы – резкий, сердитый, нетерпеливый:
– Отстань, Юстас! Мы заняты!
– Никаких имён! – вскрикнул Юстас. Не дождавшись ответа, он добавил мягче: – Я просто пытаюсь держать всё под контролем.
По-прежнему нет ответа. С грустью Юстас покачал головой и положил рацию на стол рядом с остальными.
– Мы так долго властвовали над половиной мира, – произнёс он. – Можно было ожидать, что хоть кто-нибудь из этой половины выучит английский.