Тем временем «Рено» с визгом тормозов остановился у пустого грузовика и недостроенного замка на складе. Роза, Анджело и Вито выскочили из машины и заметались по помещению. Затем Анджело остановился и, вытянув палец, оповестил:
– Смотрите! Велосипед!
И правда, велосипед-тандем стоял, прислонённый к бамперу грузовика. Все трое уставились на него.
– Французы, – сказал Вито. – Они побывали здесь до нас.
– Но почему они бросили велосипед? – удивилась Роза.
– И они не взяли грузовик, – заметил Анджело.
Роза бросила на него сумрачный взгляд, но промолчала.
Вито принюхался.
– Чую запах воды, – сказал он. – Не слишком чистой воды.
Роза подошла к окнам в задней стене.
– Что там снаружи?
На набережной де-Вальми канала Сен-Мартен, к северу от Рю-Фобур-де-Тампль, там, где канал скрывается под землей, проходя под бульваром Жюль-Ферри, Рене, Жан и Шарль стояли в припаркованном «Фольксвагене» с откидным верхом, который они реквизировали на складе, и сосредоточенно рассматривали канал. Их внимание приковала медленно, но уверенно продвигающаяся по каналу лодка, доверху гружённая строительными блоками, в которой также сидели Герман, Руди и Отто. Плоскодонка неторопливо удалялась от наблюдателей, двигаясь на юг, пока, наконец, не ускользнула безмятежно под землю, скрывшись из виду.
Шарль, Рене и Жан неспешно сели: Шарль на водительское место, Рене – рядом, Жан – сзади.
– Ну, что я говорил? – произнёс Шарль.
– Всё верно, – сказала Рене. – Но что теперь?
Шарль, подумав, ответил:
– Этот канал в конце концов впадает в Сену. Полагаю, в этом и состоит их план. Оттуда они смогут без труда покинуть Париж.
– Тогда давайте раздобудем лодку, – предложила Рене, – и сядем к ним на хвост.
– Не стоит, – возразил Шарль. – Они нас заметят. Лучше поедем к другому концу этого туннеля и дождёмся их там.
– А где это? – спросила Рене.
– Площадь Бастилии. Мы увидим, как они выплывут там, и будем следить за ними до самой остановки.
– А если они развернутся и уплывут тем же путём? – поинтересовался Жан.
– С чего бы им так поступать? – недоумённо поморщился Шарль.
– Ну а вдруг? – настаивал Жан. – Может, они решат спрятаться в туннеле до ночи, а потом поплывут в обратную сторону.
Без тени эмоций Шарль произнёс:
– Хочешь подождать здесь, Жан, пока мы с Рене будем наблюдать за площадью Бастилии?
– И вы, конечно, вернётесь за мной, если захватите добычу? – ухмыльнулся Жан. – Правда же?
Всё так же невозмутимо Шарль ответил:
– Конечно.
Вдруг Рене воскликнула, указывая на канал:
– Смотрите!
Они увидели Германа, Руди и Отто, осторожно выходящих из тьмы туннеля по узкой дорожке между краем канала и стеной набережной.
– Они выходят, – озвучила очевидное Рене.
– Без лодки, – отметил Шарль.
– О-о, – протянул Жан, словно это всё объясняло.
С опаской ступая по узкой дорожке вдоль каменной стены набережной, Герман, Руди и Отто шли гуськом, переговариваясь через плечо.
– Теперь мы затаимся на несколько дней, – сказал Герман, шедший первым, – пока остальные не устанут носиться, высунув языки. Затем вернёмся и заберем свою награду.
– Я открою пивной сад, – заявил Отто. – Нет, целую сеть пивных садов.
– Возле Бернкастля,[48] – произнёс Герман; грубые черты его лица даже смягчились при этих словах, – есть небольшой виноградник, который я мечтал заполучить всю свою жизнь. Там на вершине холма стоит замок пятнадцатого века с видом на крутые, поросшие виноградом склоны. Там я стану разводить доберманов.
Трое довольных мужчин поднялись по ступеням узкой каменной лестницы на набережную Жеммап, на противоположной стороне канала от их бывших коллег в их бывшем «Фольксвагене».
– А ты, Руди? – спросил Отто. – У тебя наверняка есть планы, как потратить свою долю.
– О, конечно, – ответил Руди, улыбаясь, словно открывающийся чемодан.
– И какие же?
– Лас-Вегас, – ответил Руди.
Отто вскинул бровь.
– Что?
– У меня, – пустился в объяснения Руди, – есть абсолютно несокрушимая система игры в крэпс.[49] Я собираюсь выиграть себе казино. – Немного приосанившись, он разгладил ладонями складки на рубашке и добавил: – Представляете меня во главе казино в Лас-Вегасе?
– С трудом, – отозвался Отто.
– Такси! – крикнул Герман.
Плеск волн о каменную стену заброшенного склада внезапно заглушили тарахтение мотоцикла и кашель мотора лондонского такси. Затем шум стих, и снова стало слышно, как мирно плещется вода в канале Сен-Дени.
В окне, выходящем на канал, мелькнула голова Юстаса с широко раскрытыми глазами. Затем голова Юстаса живо исчезла. Тр-р-р его мотоцикла и кх-кх-кх такси вновь разорвали воздух, быстро затихая вдали. Вода продолжала плескаться.
Шарль, Жан и Рене осторожно прошли по узкой дорожке между каналом Сен-Мартен и ограждающей его каменной стеной, повторяя путь, которым из туннеля выходили немцы. Шарль, идущий впереди, держал в руке маленький карманный фонарик – он включил его, когда они вступили в темноту туннеля.
– Какой ужасный запах! – воскликнула Рене.
– Деньги подслащивают любой запах, – сказал в ответ Жан.
Они шли в темноте, рассеиваемой лишь дрожащим лучом фонаря Шарля, сморщив носы от зловония.
Плоскодонная лодка оказалась привязана к старому железному кольцу недалеко от входа, и она была пуста.
– Пусто! – вскрикнула Рене.
Водя лучом фонаря по сторонам, Шарль сказал:
– Они где-то спрятали блоки.
Но свет фонаря не выявил ничего примечательного – лишь осклизлые стены туннеля и вонючую воду.
– Может, под водой? – предположил Жан.
Направив луч на зеленоватую поверхность воды, Шарль ответил:
– Даже Герман не полез бы туда по доброй воле.
– Что же они с ними сделали? – воскликнула Рене, и в эхе её крика, отразившемся от стен туннеля, явственно прозвучали нотки паники. – Они не могли просто взять и унести их в кармане, сокровища должны находиться где-то здесь!
– Разгадка должна быть, – пробормотал Шарль. Он столь рьяно сосредоточился, что сигарета в уголке его рта приподнялась, словно жезл регулировщика. – Разгадка должна быть.
– Хотелось бы верить, – отозвался Жан.
Шарль продолжал водить лучом фонаря взад и вперёд, но видел лишь туннель и воду, воду и туннель, туннель, воду и пустую лодку. Чувство поражения постепенно охватило троицу, пока Рене не решилась озвучить то, о чём все думали:
– Мы не сможем найти ценности. Что бы они с ними не сделали – мы просто не сможем их найти.
Жан тяжко вздохнул.
– Что ж, – произнёс Шарль. Сигарета в углу его рта опустилась, но насупленные брови выражали решимость. – Мы подождём здесь, – сказал он, – пока немцы не вернутся. Тогда мы последуем за ними и рано или поздно найдём способ отобрать у них добычу.
Жан снова вздохнул, раскашлялся и предложил:
– Давайте вернёмся на свежий воздух. Мне не нравится вздыхать в этой вонище.
Удручённые и павшие духом, все трое направились к выходу. Но не успели они сделать и дюжины шагов, как Рене резко остановилась.
– Подождите! – крикнула она.
Двое мужчин, шедших впереди, замерли и обернулись. Шарль направил луч фонаря на Рене, а та указала на стену.
– Посмотрите-ка на это, – сказала она.
Шарль услужливо осветил стену фонарём, и мужчины осмотрели её. Стена как стена, ничего больше. Ни дверей, ни каких-либо иных деталей и особенностей.
– И что с ней? – спросил Жан.
– Это она! – заявила Рене.
Мужчины воззрились на свою спутницу.
– Что – она? – спросил Шарль.
– Стена! – Рене похлопала по ней ладонью. – Это не настоящая стена, это…
Шарля озарило. Протянув руку, он толкнул один из каменных блоков стены. Тот сдвинулся с места.
– Ты права!
Жан, подойдя к краю фальшивой стены, вытащил каменный блок и потряс его.
Дзинь.
– Есть!
– Итак, – сказала Рене, – что теперь?
– Теперь, – ответил ей Шарль, – мы нагрузим лодку заново.
Белый «Рено», мчавшийся на юг вдоль канала Сен-Мартен по набережной де-Вальми, уже второй раз за день миновал пустой чёрный «Фольксваген», когда Роза, сидящая за рулём, резко ударила по тормозам. Анджело при этом впечатался в отделение для карт под приборной панелью, а Вито заметался на заднем сиденье, словно пойманный в бутылку светлячок. Под аккомпанемент итальянских ругательств, пронизывающих галльский воздух, Роза дала задний ход, рывком подвела «Рено» к «Фольксвагену» и затормозила рядом с ним. Роза и Анджело первыми выбрались из машины, Вито поспевал за ними, проверяя на ходу – все ли зубы на месте.
Неподалёку мальчишки вяло пинали туда-сюда футбольный мяч. Они выслушали Розу, говорившую на французском с итальянским акцентом, с равнодушным недоумением, словно она не задавала вопросы, а просто пыталась их развлечь. Эта игра в одни ворота длилась до тех пор, пока Роза в ярости не схватила футбольный мяч и не пригрозила зашвырнуть его в канал – и тут вдруг оказалось, что мальчишки всё-таки способны отвечать на вопросы. Удовлетворённая полученными ответами, Роза так пнула мяч, что он улетел в соседний квартал. Мальчишки с криками бросились за ним, а Роза вернулась к Анджело и Вито, чтобы поделиться с ними информацией.
– Немцы заплыли вон в тот туннель на плоскодонке, гружённой каменными блоками. Затем вышли и уехали на такси. Следом в туннель зашли наши французские друзья и до сих пор не вернулись.
– За ними! – воскликнул Анджело.
– Я всю жизнь старался быть хорошим человеком, – горестно провозгласил Вито, пока остальные запихивали его обратно в «Рено». – За какие грехи мне это наказание?
Внутри зловонного туннеля заново загруженная лодка медленно плыла на юг, путь ей освещал крошечный фонарик Шарля. Прозвучал, эхом отражаясь от стен, голос Рене:
– Ты точно уверен в том, куда ведёт этот туннель?
Шарль пожал плечами.
– Рано или поздно он должен нас куда-то вывести.
– То есть ты не уверен?
– Уверен, – ответил Шарль. – Конечно, уверен. Я твёрдо знаю, что мы выплывем на поверхность за площадью Бастилии.
Рене вздохнула, эхо её вздоха услышал каждый в лодке.
– Красть из гостиничных номеров, – сказала она, – куда приятней.
– С завтрашнего дня, – ободряюще сказал ей Жан, – ты сможешь жить в гостинице.
Рене бросила на него изумлённый взгляд.
– Чтобы меня там грабанули?
– Кажется, я вижу свет в конце туннеля, – сказал Шарль, вглядываясь вперёд.
Рене прищурилась.
– Где?
– Выключи фонарик, – посоветовал Жан. – Так нам будет виднее.
Шарль выключил фонарь и наступила полнейшая темнота – чернильная, непроглядная, кромешная, поистине стигийская тьма.[50] Огромные мохнатые сгустки тьмы, в которых клубились исходящие от воды миазмы, окружили лодку. Лишь слабый луч света до сих пор сдерживал эти ужасы, жуть и зло.
– Включи! – заорала Рене.
Вспыхнул свет – тусклый, дрожащий, но хотя бы реальный.
– Прости, – сказал Шарль. – Мне показалось, что я вижу свет в конце туннеля.
– Не делай так больше, – сказала Рене.
Рядом с дважды брошенным «Фольксвагеном» стояли мотоцикл и лондонское такси. А также Юстас, крепко сжимающий в руках футбольный мяч и настойчиво добивающийся от мальчишек ответов с помощью языка жестов.
Шарль выключил фонарик.
– Вот, видишь? Свет в конце туннеля.
– Слава богу, – сказала Рене.
Лодка плыла к выходу в форме арки. За ним солнечный свет отражался в водах Гар-де-л’Арсенал – последнего отрезка канала перед Сеной.
– Я же говорил, что уверен, – сказал Шарль. – Вон там бульвар Бурдон. Мы проплываем прямо под площадью Бастилии.
– Скорей бы выбраться наружу, – сказала Рене.
И они, наконец, выплыли на солнечный свет, озаривший их лица.
Перегнувшись через ограждение канала на южной стороне площади Бастилии, Роза, Анджело и Вито смотрели вниз, на озарённые солнцем лица Рене, Шарля и Жана, которые, отвыкнув от яркого света, не узнавали своих итальянских друзей, чьи силуэты вырисовывались на фоне неба.
– Мы могли бы что-нибудь на них сбросить, – буднично заметила Роза. – Как с бомбардировщика. Мы могли бы потопить их прямо отсюда.
– Нет-нет, – возразил Анджело. – Мы же не хотим утопить наше добро.
– Почему им не достались ванны? – проворчал Вито. – Это несправедливо.
Торжествующие немцы в своём гостиничном номере разливали по стаканам всё новые порции спиртного. Но если Герман выпивал свою порцию залпом, то Отто и Руди относились к потреблению алкоголя более осмотрительно; Отто тайком вылил содержимое стакана в горшок с многострадальным комнатным растением, а Руди столь же незаметно выплеснул свой стакан за окно. Что за напрасный перевод хорошей выпивки.
Туннель, которым недавно проплыли Рене, Шарль, Жан и сокровища из замка, заполонил громогласный рёв, предшествующий снопу ослепительного белого света. Источник рёва и света приблизился и оказался мотоциклом, теперь уже без коляски, который мчался по узкой дорожке вдоль стены туннеля. Насупившийся Брадди вцепился в руль, а бледный Юстас за его спиной цеплялся за пояс Брадди. Мотоцикл с рёвом летел вперёд – стремительный, неустрашимый и очень громкий.
Эндрю, в ужасе от французского уличного движения, робко вёл лондонское такси на юг по оживлённому бульвару Ришар-Ленуар. Сэр Мортимер и Лида расположились сзади, разложив на коленях большую карту города.
– Ради всего святого, Эндрю! – воскликнул сэр Мортимер, пока Лида неуверенно водила пальцем по карте. – Прибавь скорости!
– Я не шофёр, – ответил Эндрю, шарахаясь от нескольких пронзительно сигналящих маленьких deux chevaux.[51] – Брадди шофёр.
– Уберите руки! – вскричал сэр Мортимер, шлепая Лиду по пальцам. – Я же ничего не вижу!
– Но, мне кажется, мы уже приехали, – сказала Лида, вновь тыча пальцем в карту.
– Уберите! Прочь!
Успешно избавившись от пальцев Лиды, сэр Мортимер вгляделся в карту.
– Единственная другая полоска воды, что я вижу, начинается к югу от площади Бастилии, – сказал он. – Мы же на бульваре Ришар-Ленуар?
– Понятия не имею, – простонал Эндрю. – Мне кажется, я в аду.
– Юная леди, – обратился сэр Мортимер к Лиде, – не будете ли вы так любезны держать свои руки при себе?
– Простите, я просто пытаюсь…
– Займитесь чем-нибудь полезным, – предложил сэр Мортимер. – Найдите табличку с названием улицы.
– Если бы только, – уныло проговорил Эндрю, – я использовал свои таланты во благо…
В гостиничном номере Герман, Руди и Отто, одурманенные шнапсом (предположительно), развалились на кроватях и спали (предположительно). Но вот медленно приподнялось веко левого глаза Руди, его взгляд метнулся взад и вперёд по комнате, словно поисковый луч радара. Руди медленно поднял голову и оглядел своих спящих товарищей. Затем не спеша поднялся на ноги и тихо вышел из номера.
Нагруженная добычей лодка безмятежно плыла к Сене по относительно широкому каналу Гар-де-л’Арсенал. Шарль и Жан, развеселившиеся и жизнерадостные после того, как выбрались из зловонного туннеля, радостно улыбались друг другу и беззаботной, гудящей, галдящей, бурлящей парижской жизни вокруг них.
– Ну, Шарль, – сказала Рене, нежась под лучами солнца, – что теперь будем делать?
– Мы отправимся на остров Сен-Луи, – сказал ей Шарль. – Спрячем там блоки, а затем заляжем на дно, пока все эти чужестранцы не разъедутся по домам.
– Нам не обязательно залегать на дно, – сказал Жан.
Шарль и Рене посмотрели на него.
– Почему же? – спросил Шарль.
С застенчивой улыбкой Жан объяснил:
– Мы никого не обманывали. Во всём виноваты немцы. А мы разыскивали их, как и все остальные.
Улыбка постепенно расплылась по лицу Шарля.
– Очень хорошо, – сказал он. – Просто здорово.
Из «Рено», едущего по бульвару Бурдон, Роза, Анджело и Вито следили за перемещением плоскодонной лодки.
– Смотрите, как им весело, – сказал Анджело. – Вы только взгляните, как эти ублюдки лыбятся.
– Пусть радуются, – сказала Роза. – Не умеет закончиться этот день, как их улыбки перевернутся вверх тормашками.
Отто, осторожно приоткрыв один глаз, посмотрел на пустое место, где полагалось быть Руди, и вскочил на ноги. Он оглядел всю комнату; Герман продолжал спать.
Руди исчез.
Минутой позже и Отто как ни бывало.
Пешеходная дорожка, идущая вдоль восточной стороны туннеля под бульваром Ришар-Ленуар, заканчивается там, где туннель выходит к каналу Гар-де-л’Арсенал. К сожалению, Брадди узнал об этом слишком поздно.
– Посмотри, мама! – закричал маленький ребёнок из Кувейта, дёргая мать за рукав.
Но взрослые, как всегда, не успевают вовремя посмотреть, поэтому мама не увидела, как из туннеля с рёвом вылетел мотоцикл с бессмысленно сияющей при солнечном свете фарой и бесполезно вращающимися в воздухе колёсами. Она не увидела, как мотоцикл взмыл над поверхностью воды, а двое мужчин на нём отчаянно размахивали конечностями в бесплодных попытках зацепиться за солнечные лучи. Не увидела, как мотоцикл вместе с седоками рухнул в воду и камнем пошёл ко дну. Всё, что мама успела увидеть: лёгкая рябь на густой маслянистой воде.
– Ты переутомился, милый, – сказала она ребёнку, пока тот тщетно пытался объяснить, какое невероятное зрелище она пропустила. – Слишком много экскурсий, – решила мать и увела ребёнка обратно в отель.