Брендон Уильямс сидел во главе длинного стола в конференц-зале на верхнем этаже сверкающей башни из стекла и стали, известной как Первый трастовый банк Далласа. Брендон владел не только этим небоскребом, но и четырьмя филиалами банка. Однако ему от этого было не легче.
С 1982 года он наблюдал, как буксует экономика Техаса.
Инфляция непомерно взвинтила цены на бурение нефтяных скважин, и с июня этого года Брендон начал планомерно распродавать свое имущество, мудро рассудив, что даже в хорошие времена ему не справиться с такими огромными владениями.
Империя Брендона строилась на доходах от нефти, газа, скотоводства и банковского дела. Он получал свыше миллиарда долларов в год, и его личное состояние приближалось к четыремстам миллионам. Пора было сдавать позиции. Его долг составлял около пятисот миллионов. Он продал почти половину своего нефтяного производства и сократил количество рабочих с тысячи до двухсот человек, закрыл компанию по поставке труб; избавился от двух с половиной миллионов акров пастбищных земель, которые собирал по всему Техасу и в Вайоминге, продал на аукционе тысячу двести голов скота за шесть миллионов долларов, оставив себе только банк, собственное ранчо и несколько нефтяных скважин, чтобы начать все сначала, когда времена изменятся к лучшему.
Сегодня он подписал бумаги, избавлявшие его от реактивного самолета «лир», автомобиля «порше» и дома в Хьюстоне.
В последний месяц Брендон поменял сферу своих интересов и купил телекоммуникационную компанию, которая должна была связать главные города Техаса. Он подсчитал, что компания будет убыточной только год или меньше, а к концу 1988 года принесет доход в семьдесят миллионов.
Брендон внимательно выслушал доклад последнего члена правления своего банка.
— Если это все, джентльмены, — сказал он, и все дружно кивнули в ответ, — то мне пора на самолет.
Все потянулись из комнаты, кроме Эда Пирса, исполнительного вице-президента и правой руки Брендона.
— А может, останешься в Далласе и встретишь Рождество с нами? Дети будут рады.
Брендон улыбнулся:
— Наверное, Лоретта опять собирается меня с кем-то познакомить?
— Ну, ты же ее знаешь. Она считает, что люди не должны на Рождество сидеть в одиночестве.
— Я буду не один.
— Да? — Эд с интересом посмотрел на Брендона. — Я ее знаю?
— Нет.
— Неужели кто-то заставит тебя отказаться от привычки уединяться по праздникам? Это, должно быть, необычная женщина.
— Да, ты прав. Она необычная. Только пока об этом не знает.
— Что? — На лице Эда отразилось недоумение.
— Да так, ничего. Долго объяснять.
— Ну ладно, — Эд пожал плечами, — ты возьмешь с собой какие-нибудь папки?
— Да, просмотрю заявки, которые мы получили. И запомни: в ближайшие полгода — никаких кредитов нефтяным компаниям. Надо подождать. Я хочу, чтобы ты лично проследил за этим.
— Конечно, прослежу.
— Осторожность не помешает.
Эд покачал головой:
— Ты в самом деле думаешь, что будет кризис?
— Да, и очень серьезный. Все признаки налицо. Я был бы полный дурак, если бы не видел этого.
— Но в Техасе никогда не было депрессий.
— Вот как раз такие мысли и ведут к беде. Излишняя уверенность порой бывает гибельна.
— Что ж, ты руководитель, тебе виднее.
Выйдя из здания банка, Брендон сел в свой черный «линкольн».
С того дня, как он летал в Остин вместе с Морин Макдональд, его закружила бесконечная череда деловых встреч и поездок. За это время он дважды побывал в Саудовской Аравии, трижды — в Мексике и постоянно колесил по Техасу.
Но, несмотря на напряженную работу, из головы его не шли мысли о Морин. Каждый раз, спрашивая Ширли по телефону, кто ему звонил, он втайне надеялся услышать имя Морин. Но она ему не звонила.
Тогда Брендон решил взять инициативу в свои руки. Он послал девушке поздравительную открытку, сопроводив ее официальным приглашением на рождественский вечер двадцать третьего декабря. Как только он прилетит в Кервилл, сразу же ей позвонит и выяснит, сможет ли она прийти. Он не станет говорить, что приглашенных совсем немного — только Шарлин Симе, Линн и Берт Бины, Ширли с детьми… и она, Морин.
Вот уже много лет Брендон не устраивал вечеринок. К своему восторгу, он обнаружил, что готовиться к ним — очень приятное занятие. Он накупил игрушек для детей Линн и девочек Ширли, большие корзины со всякими вкусными вещами и шоколадных санта-клаусов для всех. Ужин и украшение дома Ширли взяла на себя. Ему оставалось только купить и нарядить елку.
Брендон возлагал большие надежды на это Рождество и хотел верить, что они осуществятся.
Морин присела на корточки и погладила корову по голове.
— Что ты думаешь, Уэс?
— Ягодичное предлежание. Роды будут тяжелые.
— Но Док Сильвер уехал в Калифорнию.
— Нам нужен ветеринар, мисс Макдональд, У этой телки сильные боли. Вы можете взять врача у Котреллов. Мистер Котрелл с радостью вам поможет.
— Я знаю, — сказала Морин и представила себе надменную улыбку Барбары, — зато его мамочка и пальцем не шевельнет, чтобы помочь. — Нет, она не побежит за помощью к Котреллам. Это ниже ее достоинства. — Мы не будем его просить.
— Почему? — озадаченно спросил Уэс.
— Потому что я попрошу кого-нибудь другого.
Морин оставила Уэса с мычащей коровой и вернулась в дом На самом же деле она не хотела встречаться с Александром, потому что хотела встретиться с Брендоном.
Все эти недели, работая на ранчо, задавая корм коровам, крася стены, объезжая пастбища и заполняя бухгалтерские книги, Морин старалась не думать о Брендоне. Она говорила себе то же самое, что и своей подруге Битей в Нью-Йорке: он самоуверенный, нахальный тип. И все же Брендон вторгался в ее мысли и сны. Он был повсюду. А потом она обнаружила, что ей нравится о нем думать Но шли дни, и одних фантазий было уже недостаточно.
Пожалуй, Битей права. Морин держалась за Александра, потому что он был надежным и понятным, а Брендон был неизвестностью. Приняв наконец этот факт, она подумала встретиться с Брендоном и разрешить свои сомнения. Но у нее не было причин ему звонить, тем более что они не слишком дружелюбно расстались в последний раз. К тому же Шарлин сказала, что он отсутствовал на ранчо целых шесть недель. Морин благословила тот день, когда познакомилась с Шарлин. Эта женщина держала ее в курсе всех местных новостей.
Сегодня наконец появился хороший повод позвонить Брендону. Ей хотелось его видеть, и она надеялась, что это взаимно. Морин взяла трубку и быстро, пока не передумала, набрала номер. Она чувствовала себя школьницей, которая в первый раз звонит мальчику.
Трубку сняли на третьем гудке.
— Это Морин Макдональд. Мистер Уильямс дома?
— Нет, он обещал быть к семи вечера. Он сейчас в Далласе, в своем банке. Вы можете позвонить ему туда.
Странно, подумала Морин, зачем ему понадобилось самому ехать в банк? А впрочем, у него там, наверное, дела поважнее, чем просто снять или положить деньги на счет.
— А вы не могли бы ему передать, чтобы он позвонил мне, когда придет?
— Конечно, передам, — ответила Ширли и повесила трубку.
Разочарованная, Морин вернулась в хлев. Открывая деревянную, покоробившуюся от времени дверь, она вспомнила новейшее оборудование Котреллов и разговор с Барбарой в День благодарения. Тут она услышала, как мычит от боли ее лучшая корова. Эту корову покрыл лучший бык на ранчо Потерять ее или ее теленка было бы большим ударом. Морин ужасно волновалась за свой скот. Она хотела доказать всем, в том числе и себе самой, что может вести хозяйство не хуже других и не посрамит фамилию Макдональд.
Девушка подошла к Уэсу. Они дежурили в хлеву уже пятый час.
Брендон приехал на свое ранчо на сорок минут раньше, чем обещал. Ширли встретила его лучезарной улыбкой.
— Как дела? — спросила она.
— Хорошо, — как всегда, сдержанно откликнулся он.
Вдаваться в подробности ни к чему — она узнает их на следующей неделе, когда пришлют бумаги для его последней подписи. Ширли знала все о его жизни. — Мне звонили?
— Был только один важный звонок, — сказала она и протянула ему стопку маленьких розовых листочков. Наверху было сообщение о звонке Морин.
— Когда она звонила?
— Около пяти. Хотите, я наберу номер и позову ее к телефону?
— Нет, я сам.
— Я так и думала.
Брендон направился в кабинет, но вдруг остановился.
— А что тебе об этом известно?
— Не забывайте, что я здесь работаю. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что творится у вас в голове. С тех пор как вы познакомились с мисс Макдональд, у вас поехала крыша, как сказала бы моя Билли.
— Не правда.
— Не правда? А вы знаете, что вы машинально написали ее имя на блокноте рядом с телефоном? А еще вы сто раз спрашивали меня, звонила ли она И были ли от нее письма.
— Я никогда не упоминал ее имя.
— Вы, мужчины, считаете себя невероятно хитрыми и скрытными, а на самом-то деле вся ваша хитрость шита белыми нитками. Я сразу поняла, кого вы имели в виду, когда интересовались о звонках. Мне известно, что вы сделали для нее в Остине. Вы классный парень, мистер Уильямс.
— Спасибо, — отозвался он и пошел звонить.
Морин с нетерпением ждала, когда приедет Брендон со своим ветеринаром, постукивая ненакрашенными ногтями по рулю старого ржавого пикапа «Надо бы сделать маникюр, — подумала она, потом посмотрела на себя в боковое зеркальце, — и накраситься Хорошо бы еще переодеться. От меня воняет, как от коровы».
Но тут вертолет Брендона приземлился на взлетную полосу, и стало ясно, что она уже не успеет привести себя в порядок. Она жила здесь не первый месяц, но не переставала удивляться, как быстро сообщаются друг с другом местные жители. У всех были современные автомобили, покрывавшие много миль по шоссе за несколько минут, вертолеты, за считанные минуты перелетавшие с одного ранчо на другое, и скоростные самолеты, в любое время суток переносившие своих владельцев в большие города. Чудо-техника позволяла осуществить любую прихоть Сегодня вечером Морин радовалась этому, потому что ей очень нужны были ее друг и его ветеринар.
Вслед за Брендоном из вертолета вылез молодой светловолосый мужчина с медицинской сумкой. Они поспешили к ней. Девушка вышла из машины и пожала им руки — Морин, это Джо Инглиш. Хороший парень — Я так рада, что вы прилетели, Джо. Корова очень слаба, и теленок еще не показывался.
Джо улыбнулся, обнажив неровные, ослепительно белые зубы. Прямой взгляд его карих глаз внушал доверие.
— Поехали, — сказал он.
Морин подвезла их к хлеву. Джо выскочил из грузовика и сразу направился к корове. Уэс отошел в сторонку, чтобы не мешать доктору.
Джо осмотрел животное.
— Матка еще не совсем раскрылась, но мне надо будет повернуть теленка. Нам предстоит долгая ночка. У вас найдется чашечка кофе?
— А может быть, поужинаете? Вы, наверное, еще не ели?
— Да, это было бы неплохо, — согласился Джо.
— А вы? — Она обернулась к Брендону.
— С удовольствием Морин ощутила легкое волнение и вдруг засомневалась: правильно ли она сделала, что позвала Брендона?
— Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить. Кажется, у меня появилась дурная привычка… всегда о чем-то вас просить.
— Я не возражаю, — сказал он и шагнул ближе, не отрывая от нее взгляда.
— Я бессовестно пользуюсь вашей добротой.
— Ничего страшного. — Брендон медленно поднял руку…
Ему вдруг очень захотелось дотронуться до ее волос, но он одернул себя. — Мне пойти с вами?
— А?
— В дом. Вряд ли мы чем-то поможем Джо. Я прекрасно готовлю фруктовый салат.
— Нет. То есть да. Вы совершенно правы.
Они вместе зашагали к главному дому.
«Странно, что мы не взялись за руки, — подумала Морин, — нам бы это пошло».
Девушка первая вошла в свою недавно отремонтированную кухню. Хуанита заливала в кофеварку холодную воду.
Она обернулась и расплылась в улыбке.
— Buenas noches,[7] - сказала она Брендону.
— Buenas noches, Хуанита, — поздоровался он.
Морин удивленно переводила взгляд с одного на другую.
— Вы знакомы?
— Да, давно, — ответила мексиканка, вытирая руки о свой грязный фартук. — Я готовить ужин. Садитесь.
Морин указала Брендону на новый белый стол из мореной сосны и такие же стулья.
— Я только что обновила кухню. Хуаните понравилось.
Она быстро освоилась с новыми приборами, вот только две недели боялась подойти к электрогрилю. Она думала, что он проклят, потому что куры жарились в нем без дыма.
Брендон засмеялся.
— Я слышал ее рассказы о привидениях. Моя кухарка верит, что Хуанита может предсказывать будущее. Она всегда делает мне предостережения, но ни одно из них не сбылось.
— Она совершенно безобидна, — сказала Морин, оглядываясь.
Она гордилась своей новой кухней. Все мелкое оборудование было привезено из нью-йоркской квартиры. Оставалось только купить плиту и посудомоечную машину.
Пол был настелен из отбеленного дерева, стены оклеили обоями пастельного тона в мелкий цветочек. Это была самая симпатичная комната в доме. И единственная полностью обставленная.
Хуанита подала им по чашке кофе, потом позвонила в сарай по новому телефону и велела Грэди отнести кофе Уэсу и Джо.
Морин помогала Хуаните готовить джамбалайю.[8] Брендон любовался тем, как легко она двигается по кухне, переговариваясь на ломаном испанском с Хуанитой. Она часто посматривала на него, улыбалась и снова возвращалась к работе. Каждый раз, когда взгляды их встречались, он ощущал вспышку магнетизма. Его влекло к этой девушке, как будто между ними была протянута невидимая нить. Интересно, сознает ли она это? Будучи оптимистом, Брендон надеялся, что правильно истолковывает те сигналы, которые она ему посылает.
— Вы придете ко мне на рождественский вечер? — спросил он, когда она поставила перед ним тарелку с джамбалайей.
— На какой вечер?
Брендон чуть не подавился.
— Я же послал вам приглашение. Вы что, не получили его?
— Я получила милую открытку, но никакого приглашения не было.
— Странно, неужели затерялось на почте? Как хорошо, что я об этом заговорил.
— Спасибо за приглашение. — Морин радостно улыбнулась.
Пока они ели, Брендон смотрел на девушку. Они о чем-то говорили, но он не помнил, о чем, сосредоточившись на том диалоге, который происходил у них в головах. Брендон твердо верил в телепатию. Ему не раз удавалось убеждать не только словами, но и мысленно. Инвесторы покупали его проекты, а самые рьяные и упрямые оппоненты меняли свою точку зрения. Он считал, что его воля сильнее, чем у большинства людей. Но то был бизнес, сейчас же перед ним стояла задача поважнее.
Брендон и Морин вернулись в хлев и сменили Уэса и Джо, которые отправились в дом ужинать.
Морин села на мягкое сено, надеясь, что ее корове стало немного полегче.
Брендон оглядел старый коровник, напоминавший ему о тех временах, которые он безуспешно пытался забыть. Он знал, каково это — не иметь денег на правильное ведение хозяйства и уж тем более на правильный уход за скотом. Но Брендон помнил и то, как близок он был со своими родителями. Его мать надорвалась, работая на ранчо, потому что для нее не было ничего важнее этой земли.
— Почему ты это делаешь? — спросил он.
— Что?
— Почему ты не хочешь вернуться в Нью-Йорк и там прокладывать себе путь к славе и богатству? Я слышал, у тебя там была прекрасная жизнь. Зачем тебе бороться за каждый цент прибыли, всю ночь беспокоиться о какой-то корове…
Морин не знала, ударить его или разреветься. Вся обида, копившаяся за последние месяцы, разом нахлынула на нее.
Перед глазами проплыли образы Сильвестра Крэддока, Барбары Котрелл и чиновника из министерства. Терпение ее лопнуло.
— И ты туда же! Я думала, ты другой, но, кажется, я ошиблась! — Она вскочила на ноги.
Брендон схватил ее за плечи и заглянул в глаза.
— Прости, я не хотел тебя расстраивать. Наверное, я не так выразился. Ты чертовски много работаешь, и я восхищен твоим мужеством. Я просто хотел понять, зачем тебе все это надо.
Морин не пыталась вырваться из его рук. Его объятия. скорее успокаивали, чем пугали.
— Я, наверное, кажусь тебе дурой. У меня нет ни денег, ни нужной техники, поэтому я дорожу каждым теленком. Мне небезразлично мое стадо. Я дала имена почти всем животным… правда, это нетрудно при таком маленьком поголовье. Но они все мои. Я хочу, чтобы ранчо Макдональда когда-нибудь стало процветающим. Мне нужно выполнить волю Мака. Но это и моя воля. Я хочу, чтобы все, кто во мне сомневался, поняли, что были не правы. — Она вздохнула, чувствуя, как улетучивается ее гнев. — Не знаю, может быть, у меня ничего не получится…
Слезы обожгли ей глаза. Она подняла голову и взглянула на Брендона. То, что она увидела, поразило девушку.
В его взгляде было не просто сочувствие. Казалось, он проник в ее душу и вместе с ней переживает внутреннюю борьбу. Он не сказал ни слова, но она отчетливо чувствовала, что это так. У нее еще никогда не было такого странного, непостижимого ощущения.
— У тебя получится, — мягко сказал он, — если тебе это нравится, то все у тебя получится.
— Да, мне это нравится.
— Тогда держись, не сдавайся. И никого не слушай. Смотри в будущее и победишь.
— Почему ты так во мне уверен? Даже я сомневаюсь в успехе.
— Я знаю, что говорю. Главное — верить в себя. Я видел тебя в Остине, а теперь здесь. Знаешь, я ведь тоже не всегда был богат, как тебе могло показаться. Я помню время, когда у меня не было и того, что есть у тебя. Если я смог пробиться, то и остальные смогут.
— Даже женщина? — спросила она, лукаво прищурившись.
Он засмеялся и погладил ее по руке, с удовольствием ощутив под гладкой кожей крепкие мышцы. Да, она действительно много работает.
— Ты шутишь? Женщины по своей природе превосходят мужчин.
— Что? — Она была потрясена. — И это говорит техасец?
— Это научный факт. У них лучший набор хромосом, они более устойчивы к болезням, их череп совершеннее, а организм выносливее. У мужчин одно преимущество — мускульная сила. Но это слабое утешение.
— О Господи… где ты всего этого набрался?
— Я всю жизнь прожил на ранчо. Природа рассказывает нам много интересного, надо только прислушаться.
— Да? — Морин улыбнулась, заметив, что он все еще держит руки на ее плечах.
Брендон поцеловал ее. Это был нежный, ласковый поцелуй, похожий на тот, которым обмениваются друзья при встречах и расставаниях? Подавшись назад, он заглянул ей в глаза.
— Морин, — произнес он тихо, почти молитвенно и снова припал к ее губам.
На этот раз его поцелуй был властным и страстным. Он обхватил ее руками за талию, крепко прижав к себе. Ей казалось, что время остановилось, что они всегда были и будут вместе.
Руки Морин сами взметнулись вверх и обвились вокруг его шеи. Внутри ее бушевала буря, готовая в любой момент вырваться наружу. На какую-то долю секунды девушка полностью отдалась во власть Брендона, ощутила огромную веру в него, в себя и в целый мир. Она возвращала его поцелуй Все мысли вылетели у нее из головы, осталась лишь буря эмоций.
Он осыпал поцелуями ее щеки, глаза, уши и шею. Держа Морин в своих объятиях, он мечтал о том, чтобы она не нарушила словами это волшебное мгновение. Но его нарушил Джо.
Ветеринар бодро влетел в хлев.
— Ну, как дела? — спросил он и только тут понял, что происходит. Он смущенно отпрянул, чувствуя себя незваным гостем.
Корова громко замычала.
Джо метнулся к ней мимо Брендона и Морин.
— Кажется, пора.
Не теряя времени, он смазал руки жиром до самых локтей и приступил к работе. Пока Джо поворачивал теленка, Брендон держал корову за голову. Животное прерывисто мычало, и Морин болезненно морщилась.
Она назвала новорожденную Клавдией. Ей всегда нравилось это имя. Брендону оно тоже понравилось, судя по его улыбке.
— Это особенный теленок, — сказала Морин, когда они вытирали Клавдию.
— И особенная ночь, — отозвался Брендон, взглянув на нее.
Девушка, стоявшая на коленях около теленка, села.
— Да.
Они смотрели друг на друга, позабыв о теленке, о Джо и о корове. В это мгновение целый мир состоял только из них двоих.