Глава 21

Паника распространялась по Техасу со скоростью чумы.

Безоблачное прошлое штата не давало иммунитета против подобных потрясений. Сначала люди не верили в происходящее, потом отрицали очевидные факты, а потом их захлестывал страх. Никто не был защищен, даже самые богатые и влиятельные. Сокращались рабочие места, закрывались фирмы, миллионы долларов мгновенно испарялись в воздухе.

Названия буровых, компаний-поставщиков и эксплуатационных организаций с многомиллионными доходами стирались из памяти компьютеров и вычеркивались из учетных книг.

Почти в каждой энергетической фирме штата был упразднен средний руководящий персонал. Количество нефтяных скважин сократилось с нескольких тысяч до семисот.

28 января взорвался «Челленджер». Техасцы восприняли это как личную трагедию. Многие считали, что таким образом Бог покарал их штат за былую распутную жизнь. Богачи избавлялись от своего имущества. На дорогах больше не встречались «мерседесы», «БМВ» и «роллс-ройсы». Вдоль скоростных трасс, ведущих в Даллас и Хьюстон, как грибы после дождя вырастали рынки подержанных машин. Техасцы отправлялись в Нью-Йорк и Лос-Анджелес и там пытались продать свои многочисленные курортные квартиры, искали среди кинозвезд и биржевых маклеров покупателей на свои реактивные самолеты.

Пробил звездный час ломбардов. Состоятельные дамы закладывали свои драгоценности, меха и фамильное серебро.

Этой зимой хозяева светских салонов на восточном и западном побережьях Америки, на юге Франции, в Сент-Мэрисе и Лондоне оплакивали пустые места за своими обеденными столами, ибо на их вечеринках не хватало веселых, обаятельно наивных техасцев.

Цена за баррель нефти упала до предсказанных Брендвном Уильямсом десяти долларов.

Болезнь поразила и недвижимость. Сотни семей покидали родные дома, навсегда расставаясь с добрыми соседями и друзьями детства.

Прогорали банки, наводненные неоплаченными кредитами.

Штат был охвачен безумием.

Высокопоставленные служащие выбрасывались из окон хьюстонских небоскребов, в Далласе нефтяные магнаты приставляли к вискам пистолеты. Благотворительные организации надрывались, выпрашивая денежные пожертвования, которые они легко получали всего несколько месяцев назад.

Голодные дети с отчаявшимися родителями ютились под мостами в Ларедо, Эль-Пасо и Сан-Антонио. Закрывались миссионерские дома-приюты.


Хьюстон, 14 апреля 1986 года

Перед высотным зданием в деловой части Хьюстона стояли четыре черных «кадиллака». Шестеро безупречно одетых мужчин средних лет доедали ленч в клубе, расположенном на последнем этаже небоскреба — над суетой и проблемами большого города.

Первым из-за стола поднялся седой мужчина, сидевший спиной к окну. Остальные последовали его примеру.

Щелкнув пальцами, он подозвал метрдотеля и что-то шепнул ему на ухо, потом дал знак всем идти за ним.

В лифте он нажал кнопку, и они спустились на несколько этажей. Когда двери лифта открылись, перед ними предстал устланный белым ковром конференц-зал с длинным столом орехового дерева.

Мужчина с серебристыми волосами сел в голубое кожаное кресло во главе стола, как обязывало его положение председателя собрания.

Остальные расселись сообразно рангу: по левую руку от председателя президент, за ним — вице-президент и три заместителя. Такой порядок был заведен во всех цивилизациях с незапамятных времен — с тех самых пор, как люди признали необходимость гармонии в жизни.

— Мы переживаем поворотный момент в нашей истории, джентльмены, — начал председатель, — десятилетиями мы стремились внедрить наши планы в жизнь, но не имели такой возможности. Обстоятельства, время и цены на нефть были против нас.

Все засмеялись. Когда председатель шутил, полагалось смеяться, даже если его шутки были не очень удачными.

— Техасский план, джентльмены, скоро станет реальностью. — Он выдержал паузу. — Как вам известно, за последние недели мы купили несколько мелких банков. Ио моим расчетам, к концу второго квартала их число утроится. Мы будем и дальше отказывать в праве выкупа просроченных закладных нефтяным компаниям, фирмам-разработчикам, земельным хозяйствам и скотоводческим фермам.

Председатель сделал глоток воды и продолжил:

— Если вы заглянете в бумаги, которые я положил перед вами, то увидите там карту территории Кервилла. За последнее время мы приобрели два небольших ранчо в этом районе. — Он показал на карту. — А вот это огромное ранчо самый лакомый кусочек. Обратите внимание на длинную взлетную полосу. Она требует ремонта, но это ерунда в сравнении с теми преимуществами, которые дала бы нам эта земля. Местность очень живописна, как видно на фотографиях. Там много воды и хорошая ирригация. Превосходная площадка для строительства нашего собственного Лас-Вегаса. Только на одном этом участке мы могли бы возвести полдюжины отелей и казино. Как только земля окажется в нашем распоряжении, мы сможем более агрессивно взяться за приобретение новых площадей. Как вы знаете, сейчас наши люди в Остине активно проводят в конгрессе билль об игорном бизнесе. Дела идут успешно. Я доволен.

Председатель положил карту на стол.

— Господин президент, — обратился он к мужчине, сидевшему непосредственно слева от него.

— Да, господин председатель.

— Направьте своих людей в Кервилл, пусть свяжутся с нашей сотрудницей, Дженни Слоан. Она сообщила, что у нее на примете есть человек, который может быть нам очень полезен. Он очень хочет с нами поговорить.

— Это Александр Котрелл, сэр?

— Да. Нам будет на руку заручиться фамилией Котрелл, особенно в Остине.

— Я просмотрел свои бумаги и нигде не нашел названия этого ранчо.

— Я нарочно его не проставил. Следы, мистер президент!

Мы никогда не оставляем следов.

— Да, сэр, конечно.

— Это ранчо Макдональда, и я хочу, чтобы вы мне его добыли.

— Да, сэр.

* * *

Брендон Уильямс прошел в зал ресторана «Бобби Мак».

Был прекрасный весенний денек. Он предпочел бы провести его с Морин, но все же согласился встретиться с Джоэлом Коннером, президентом и учредителем Национального банка Кервилла.

Джоэл, уже сидел за столиком.

— Привет. Как дела? — спросил Брендон, разворачивая на коленях салфетку. Он еще никогда не видел Джоэла — человека сильного и решительного — таким расстроенным.

— Хуже не бывает.

— Никогда не зарекайся, — пошутил Брендон, тщетно пытаясь разрядить обстановку.

— Я рад, что ты пришел. Надеюсь, ты мне поможешь.

— Не буду ничего обещать, но постараюсь.

— Как твой банк в Далласе?

— Пока держится.

— Значит, ты не собираешься сматывать удочки?

— Нет. С какой стати?

Джоэл удивленно взглянул на Брендона.

— Может быть, ты не заметил, но в Техасе самый разгар депрессии.

— Сматывать удочки — не выход из положения. — Брендон отпил глоток чая со льдом. — Джоэл, два года назад я говорил тебе, чтобы ты ввел более жесткие ограничения на кредиты. Ты сделал это?

— Нет.

— О Господи!

— Черт возьми, откуда мне было знать? Я же не бабка-гадалка!

— Это ты зря, парень. Признаки были повсюду. Что, дела совсем плохи?

— В банке наплыв требований о возврате вкладов. Мне уже пришлось отказать в выкупе просроченных закладных. И у меня такое чувство, что это только начало.

— Что еще, Джоэл?

— Я хочу, чтобы ты помог мне возместить некоторые потери.

— С таким же успехом ты мог попросить, чтобы я отрезал себе руку. Мне очень жаль, но я ничем не могу тебе помочь. У меня проблем не меньше.

— Нет, меньше.

Брендон понял, что Джоэл что-то недоговаривает.

— В чем дело, Джоэл?

— Мне пришлось обратиться за поддержкой к частным инвесторам.

— О Боже! — Брендон физически чувствовал панический страх Джоэла. — Что это за инвесторы?

— Они из Хьюстона.

— Мошенники ростовщики.

Джоэл натянуто усмехнулся:

— Да нет, просто инвесторы. Они очень хотели помочь.

— Еще бы!

— Я нуждался в их помощи.

— Дело дрянь, Джоэл. Даже не знаю, как тебя вытянуть.

Вряд ли это вообще возможно.

— Всегда есть какой-то выход, Брендон.

— Не всегда, — отозвался Брендон, и тут до него дошло, о каком выходе говорил банкир. — Нет, Джоэл! Подумай о Марте и детях. Не делай глупостей! Обещай мне.

— Обещаю, — сказал Джоэд, но голос его звучал неуверенно.

* * *

Только что Берт Бин пережил самый трудный день в своей жизни. Оглянувшись, он посмотрел на высокое зеленоватое здание из стекла и стали, носившее имя его фирмы — «Нефтяная компания Б. Бина». Вот уже семнадцать лет грудь его раздувалась от гордости каждый раз, когда он видел свое имя на фирменном бланке. Десять лет назад, построив это здание, он испытал чувство полного удовлетворения. Прошлое наконец-то осталось позади!

Больше всего на свете Берт боялся нищеты. Он всю жизнь открещивался от своих корней, прорываясь в богачи. Но теперь его страхи стали реальностью. Он мог потерять все, что с таким трудом обрел. Ему казалось, что он висит на краю пропасти, цепляясь за выступ скалы кончиками пальцев.

Сегодня он встречался со своими бухгалтером и юристом и понял: надо искать другие источники доходов. Если в ближайшие три месяца он их не найдет, то станет банкротом.

Берт сел в «мерседес» и задумался, ласково поглаживая кожаный руль. Он слишком много работал, чтобы теперь все потерять. Ему нравились дорогие автомобили, особняк, костюмы, сшитые на заказ у лучших портных, самолеты, на которых он летал. Его жена одевалась лучше всех женщин в Кервилле, если не во всем Техасе, и это имело для него большое значение. Берт хотел, чтобы его дети учились в частной школе, чтобы у них были самые лучшие игрушки, самая лучшая одежда и самые лучшие друзья. Он не собирался отказываться от своего образа жизни.

Надо искать выход. Он не намерен сдаваться! Он не допустит, чтобы над ним глумились Котреллы и им подобные.

Для них он до сих пор «белая рвань», «нищий выскочка», которому никогда не влиться в их круг, но он докажет им, что они ошибаются. Он лучше их и вдвое умнее. Он борец.

Бедное детство научило его выживать в этом мире.

Пусть коренные техасцы вроде Сэма Рэйлсона из Далласа выпрыгивают из окон и пускают себе пули в лоб. Эти парни слабаки. Они никогда не знали нужды. Берт Бин не из таких. Он пойдет на все, лишь бы вернуть свое богатство.

Берт съехал с обочины, нажал на газ и устремился вперед, подрезая другие машины и не обращая внимания на желтые предупредительные огни светофоров. Он точно знал, куда держит путь. Припарковавшись на стоянке с табличкой «Только для жильцов», он взошел на крыльцо и нажал кнопку звонка. Дверь открылась.

— Привет, Дженни. Нам надо поговорить.

* * *

Барбара Котрелл сидела в своем кабинете, глядя в окно на васильковое поле, расстилавшееся за домом. Еще никогда она не была так уверена в своем могуществе.

Целых двадцать пять лет она страстно мечтала о том дне, когда ее противники повалятся, как костяшки домино. И вот этот день настал. Скотоводы, которые в далекие шестидесятые теснили ее с торгов за то, что она женщина, теперь продавали свои пастбища. Банкиры в Хьюстоне и Далласе, которые отказывали ей в ссудах или предлагали сумасшедшие проценты, были на последнем издыхании. А нефтяные магнаты — эта кучка наглых шовинистов, пытавшихся купить ее земли за бесценок, когда у нее были тяжелые времена остались не у дел.

Барбара верила, что это Господь ниспослал ей отмщение.

У нее самой не было никаких долгов. Она вовремя уплатила за все — за землю, за скот, за технику, за коровники, за самолет. Ее бизнес держался на ее репутации, ибо, будучи женщиной умной, она никогда не обманывала своих клиентов и не заключала нечестных сделок.

И жизнь доказала ее правоту.

Все шло именно так, как ей хотелось. Даже Шейн присмирела. Барбара знала: дочери сейчас нелегко — Берт Бин не появлялся уже несколько месяцев. У него хватало своих проблем. Он был на грани банкротства. Барбара предвидела, что этот нищий выскочка разорится одним из первых. Он брал кредиты в Национальном банке Кервилла, основанием для которых служила нефть по цене тридцать долларов за баррель. Джоэл сказал ей (по секрету, конечно), что доходы Берта от платы за аренду одной только недвижимости превышают двадцать два процента.

Барбара засекла одного из приятелей Шейн, снабжавшего ее наркотиками, и заплатила ему, чтобы он больше не появлялся. В последнее время дочь почти не выезжала из дома.

Барбара верила, что Шейн победит тягу к наркотикам, если посидит без них еще пару недель. Прежде ей не приходилось видеть Шейн такой напряженной и подавленной. Это был хороший признак.

Даже Александр воспрянул духом. Он почти не виделся с Морин, говоря, что надо выждать время. Что ж, пожалуй, он прав. Кризис коснулся и Морин. Барбара знала, что банк не продлил ей кредит. Возможно, Алекс просто ждет, когда у нее опустятся руки, и тогда начнет действовать.

Барбара не боялась, что Брендон Уильямс займет место Александра. Депрессия ударила по Брендону так же больно, как и по всем остальным. Он сократил свою империю почти вдвое и теперь занимался перегруппировкой сил, а на это требовалось много времени и энергии. Нет, Брендону некогда крутить любовь с бедной фермершей Морин.

Барбара улыбнулась, что делала в одиночестве крайне редко.

Божьей милостью она была на вершине мира.

* * *

Александр Котрелл поправил галстук и проверил пуговицы на белой рубашке, прежде чем войти в «Ривьеру», шикарный далласский клуб. Здесь был всего один, но великолепный и просторный обеденный зал. Александр прошел к заднему столику. Несмотря на плохие времена, он заметил много знакомых лиц. Странно, что встречу назначили именно здесь. Он бы предпочел место поскромнее. Однако выбирал не он.

Алекс пожал руки двоим незнакомым мужчинам.

— Рад нашей встрече… — он запнулся, вспомнив, что Дженни ни разу не называла имен, — «зам»? — с усмешкой произнес он странную кличку, решив таким образом разрядить напряжение.

У незнакомцев были неподвижные лица, как у роботов, темно-каштановые волосы, одинаково подстриженные и зачесанные на правую сторону. Одному Александр дал около тридцати, другому под сорок. На них были одинаковые костюмы фирмы «Брук бразерс» — Алекс узнал покрой и ткань — и даже одинаковые галстуки. Они молча пялились на него, явно не собираясь называть свои имена.

Александр сел.

- Я слышал, здесь неплохие телячьи отбивные.

— Мы уже сделали вам заказ. Чтобы сэкономить время.

— Спасибо, — сказал он и стер с лица вежливую улыбку.

— Как мы поняли, у вас неприятности. Мы могли бы быть вам полезны. Уверены, что наше сотрудничество будет взаимовыгодным. По всей видимости, мы можем помочь вам завладеть ранчо Макдональда, — сказал старший из «замов».

— В самом деле? Каким образом?

— Мы дадим вам деньги, чтобы вы могли его купить.

— У меня хватает денег, и я уже пробовал этот вариант.

Но мисс Макдональд не хочет продавать ранчо.

— У каждого есть своя цена, мистер Котрелл, — заметил старший.

— Я придумал план. И кажется, удачный.

Александр заметил, что младший мужчина все время отмалчивается, и понял, что у старшего больше полномочий.

— Расскажите мне ваш план, мистер Котрелл, — попросил старший «зам».

— Вы не могли бы звать меня Александром?

— Конечно.

— Морин пытается что-то доказать самой себе с помощью этой земли. Она хочет сделать ранчо процветающим. Я подкупил ее десятника, чтобы он воровал деньги с ее счетов Оставшись без средств, она охотнее согласится продать свое ранчо.

Мужчины переглянулись, не поворачивая голов, как куклы-марионетки. У Александра неприятно засосало под ложечкой.

— Как зовут этого десятника? — спросил старший.

— Уэс Рейнольдс. Несколько лет назад он работал на моем ранчо. Жадный, сукин сын.

— Мне не нравится ваш план, — отозвался «зам», даже не взглянув на своего молодого напарника.

— Да? — Александр возмущенно вздернул брови. — Почему же?

— Остаются «свободные концы», мистер Котрелл. Вам придется избавиться от мистера Рейнольдса. Через него могут выйти на вас. Это плохо. Есть другие способы убрать мисс Макдональд с ее земли.

— И я полагаю, вы их знаете?

— Да, знаем.

— Вы поделитесь ими со мной?

— В другой раз. Мы пришли сюда только затем, чтобы заверить вас в нашей поддержке. Что бы ни случилось, вы можете рассчитывать на нашу помощь. Нам бы очень хотелось, чтобы эта земля стала вашей.

— Когда Морин поймет, что ей не прыгнуть выше собственной головы, она примет мое предложение.

— Она выйдет за вас замуж?

— Да, — уверенно сказал Александр.

Он столько времени мечтал о ней, что теперь принимал желаемое за действительное.

— Это хорошая новость. Когда вы вступите во владение этой землей, мистер Котрелл, нам бы хотелось арендовать или купить у вас часть.

Александр приосанился:

— Вот как?

— Мы дадим вам вдвое больше, чем она просит.

Алекс смотрел на них во все глаза. Вот так удача! Он не только получит землю, которую так страстно желала его мать, но нанесет ей сокрушительный удар, сказав, что продает ранчо Макдональда посторонним людям. Одним выстрелом он убьет сразу двух зайцев: положит на лопатки свою мать и станет богачом. Это решит все его проблемы! Дженни права: эти люди ему полезны.

— По рукам, джентльмены.

Пораженный быстрым ответом Александра, старший «зам» спросил:

— И вы не хотите знать, зачем нам нужна эта земля?

— Мне плевать, что вы с ней будете делать, лишь бы не продавали моей матери!

Впервые за всю встречу на лице старшего отразились какие-то чувства. Правда, Александр не понял, что это — уважение или презрение. Он предпочел считать, что первое.

Загрузка...