Примечания

1

MAN — немецкий концерн, выпускающий грузовики и автобусы.

2

Выход быка на арену.

3

Плащи красного цвета.

4

Иисус Навин.

5

Sea View (англ.) — морской вид.

6

Плато в Судане, между озером Чад и долиной Белого Нила.

7

Язык бедауйе (беджа) распространен на северо-востоке Судана и в Эритрее.

8

Биологически активное вещество, образуемое клетками или нервными окончаниями; осуществляет межклеточные контакты (проведение нервных импульсов) или воздействует на ткани и органы.

9

Ящики на борту (фр.).

10

Однако на «Хар…тане» по…тель (фр.).

11

Повтори, пожалуйста (фр.).

12

На «Харматтане» посетитель, кретин! (фр.)

13

Jet set (англ.) — космополитическое модно-тусовочное общество.

14

Узор на ткани, напоминающий наполовину свернутые пальмовые листья без стебельков; термин происходит от названия шотландского города Пейсли, где в середине XIX в. стали делать шали с таким узором, в подражание кашмирским.

15

Дерьмо (фр.).

16

Восхищен, мадам (фр.).

17

Возникающий в самом организме.

18

Полая игла, трубочка.

19

Естественными, природными.

20

«Грязный Гарри» («Dirty Harry») — знаменитый американский боевик 1971 г. о полицейском Гарри Каллахане (Клинт Иствуд), который намерен поймать маньяка-убийцу, даже если при этом ему придется нарушить некоторые излишне либеральные законы.

21

Детской прогерией.

Загрузка...