Я замираю как вкопанная и с изумлением замечаю, что дышу хрипло и тяжело — не хуже того старого курильщика, что тащил пианино. В голове болезненно пульсирует кровь. Я больше и шагу не могу ступить. Единственный выход — кувырком скатиться с холма.
Женщина разглядывает мое лицо, на котором в данный момент явственно проступает замешательство.
— Дж… Джина?
Сюрприза не получится. Жаль. Кто мог знать, что она так быстро распознает семейное сходство? Я пытаюсь ей ответить, но горло мое издает звук, похожий на жалобный крик морского котика.
— Momento![76] — Через пару секунд она появляется снова со стаканом воды в руке.
Я жадно глотаю воду и пытаюсь отдышаться.
— Спасибо, — сипло благодарю я. Погодите. Все идет не по плану. Я должна была появиться здесь преисполненная чувства собственного превосходства, внушающая страх, вместо этого благодарю ее дрожащим голосом за стакан воды. Я пытаюсь ослабить железную хватку, которой вцепилась в косяк, но у меня перед глазами тут же разлетаются искры, и я едва не сползаю по стене на землю.
— По-моему, тебе надо присесть. Ким.
Ким. Ким? — откуда она знает мое имя? Люка сказал ей, что я приеду?
— Тебя ведь зовут Ким? — мягко спрашивает женщина, проведя меня в гостиную. — Дочь Джины?
— Внучка Кармелы. — многозначительно говорю я и падаю без сил в мягкое темно-коричневое кресло.
Ее лицо выражает что-то вроде «Ну да, конечно», а потом она любезно предлагает мне еще воды.
— Мне уже лучше, — говорю я. хотя еще не до конца себе верю.
Женщина опускается на краешек дивана, не спуская с меня глаз.
— У тебя мамино…
— Темечко, — вставляю я.
— И…
— Глаза, — фыркаю я — мне не впервой это слышать.
— Да, глаза, — кивает Роза. — Цвет тот же самый.
Что она этим хочет сказать?
У нее глаза цвета темного каштана и густые ресницы. Рот окружают тоненькие морщинки, но губы и сейчас сохранили приятный розовый цвет и изящную форму. В двадцать лет она была неотразима. Неудивительно, что Винченцо не устоял.
— Давай. — Она терпеливо на меня смотрит.
Я в ответ непонимающе хлопаю ресницами.
— Ты хочешь меня о чем-то спросить?
Роза предвосхищает любой мой шаг и буквально сбивает меня с толку. Я ей покажу.
— Я принесла сверток. Мы нашли его, когда разбирали вещи Винченцо, — говорю я.
Я вытаскиваю сверток из сумки и передаю ей. Роза кладет его на колени и любовно разглаживает складки коричневой оберточной бумаги. Я жду, что она его откроет, но Роза продолжает сидеть практически неподвижно, только трогает пальцами слова, написанные Винченцо. Это всего лишь ее имя и адрес, но она, похоже, видит здесь тайное любовное послание.
Глаза Розы наполняются слезами. Быть может, она медлит из-за меня?
— Вы не хотите открывать его при мне? — Я приподнимаюсь, полная готовности встать и уйти.
— Я знаю, что это, — улыбается Роза.
Какое-то время она разглядывает меня, как будто решая, стоит ли мне открыться.
Я жду. Странно, я не чувствую к этой женщине той враждебности, которую от себя ожидала. Сейчас мне просто любопытно.
— Это свадебное платье, — просто говорит Роза.
— Ваше подвенечное платье? — Я понимаю, что ничего не знаю об этой женщине.
— Да, но я его никогда не надевала.
— Его купил Винченцо?
Роза кивает.
— В Милане. Он каждый год просил Кармелу о разводе, и каждый год она говорила «нет».
«И у нее были все основания!» — про себя добавляю я.
— Однажды он поехал закупать новые коллекции, а когда вернулся, сказал, что нашел для меня идеальное подвенечное платье. Он сказал, что, даже если Кармела никогда не даст ему развода, она не сможет отнять у нас права когда-нибудь увидеть друг друга в свадебных нарядах — ведь она знает, что в наших сердцах мы муж и жена. Он хотел, чтобы я надела это платье, но я не смогла.
— Из чувства вины? — предполагаю я.
— Вины? — Роза сбита с толку.
Я призываю в свидетели дух Кармелы и заставляю себя произнести:
— Вы, должно быть, чувствовали себя виноватой в том, что разрушили его семью.
Роза недоуменно смотрит на меня. Мне тут же становится не по себе, но она продолжает:
— Хочешь услышать правду?
— Вашу версию? — с вызовом говорю я.
— Я расскажу, как все было, а ты сама решишь, чему верить, а чему нет.
Я киваю. В конце концов, именно за тем я и приехала.
Роза откидывается на спинку дивана.
— Я познакомилась с Винченцо. когда мне было шестнадцать. Я полюбила его с первой встречи, а он полюбил меня. Но у него была горячая кровь. Я не соглашалась спать с ним. Я знала, что он для меня — единственный, но я хотела, чтобы все было как принято, и потому сказала ему, что он должен ждать. Он согласился, но становился иногда таким…
Я приподнимаю бровь, а Роза пытается подобрать верное слово.
— Горячим, — вздыхает она. — Однажды мы поссорились, он вернулся на Капри и встретился с девушкой, которая давно пыталась его соблазнить, внушая ему, что он должен быть с ней, а не со мной. Она была старше и…
У меня возникает ужасное предчувствие.
— …в ту ночь она дала ему то, в чем я отказала. — Роза опускает глаза и рассматривает свой черный кружевной манжет. — На следующий день он возвращается ко мне. Он признается во всем и плачет. Я тоже плачу. Но я его прощаю. Он говорит, что никогда больше с ней не увидится. А через четыре недели она сказала ему, что беременна.
Сердце оглушительно бьется в моей груди.
— Она…
— Кармела, — подтверждает Роза.
Мои мысли мечутся как угорелые, пытаясь выстроиться хоть в каком-то порядке. Это Кармела была соблазнительницей. Моя мать была зачата от случайной связи.
— У Винченцо не было выбора — он оставил меня и женился на ней.
— Он любил ее? — Я хватаюсь за соломинку. — Хоть немного.
— Он пытался. Кармела сказала, что ее любви хватит на двоих. Она всегда хотела его и наконец, получила, но она очень боялась его потерять и потому держалась за него так крепко…
История, на которой я выросла, была совсем иной: Кармела и Винченцо были счастливы в браке и любили друг друга, а Роза намеренно разрушила их священный союз.
— Она говорила, что вы, — Я не заканчиваю предложение.
Роза смотрит на меня, но хранит молчание. Ей хватает такта не сказать: «Она лгала».
— И что случилось потом?
— Мы не разговаривали пять лет. Я решила, что, раз жизнь повернулась таким образом, он должен быть предан ей, а он считал, что я должна попробовать устроить свою жизнь. Было тяжело. — Роза вздыхает. — А потом… Однажды я навещала свою подругу Рафаеллу в Позитано, мы ход или за покупками, и вдруг на улице я увидела его. Когда мы поравнялись, я поняла, что ничего не изменилось во мне — он снова до краев наполнил мое сердце радостью. В каком-то смысле я даже с благодарностью приняла ту боль, которую почувствовала, когда, сказав всего пару слов, он пошел дальше. — ведь она подтвердила мне, что наша любовь вечна. Тогда я поняла, что это чувство не исчезнет и что эта любовь всегда будет жива во мне. Ее невозможно было забыть или пережить, мне предстояло хранить эту любовь, как великое сокровище.
Я смотрю на Розу во все глаза. Меня поражает, что она столь философски относится к тому, как жестоко обошлась с ней судьба.
— И вы не плакали?
— Конечно плакала! — улыбается Роза. — Когда я была с ним, меня переполняли эмоции, а все остальное время, все эти годы, я была как будто наполовину мертвая, но ведь и к этому привыкаешь. Порой даже начинаешь думать, мол, возможно, ты преувеличиваешь то счастье, которое испытывала, находясь рядом с ним, а потом видишь его снова… — Роза вздыхает, она излучает любовь, как лампа — свет. — И понимаешь, что в действительности все было еще восхитительнее и ярче.
Я невольно присоединяюсь к ее счастливой улыбке.
— На следующий день после встречи в Позитано он появился у меня на пороге.
Я выжидательно смотрю на Розу.
Она кивает.
— Все началось снова. Боги решили за нас. Для меня в этой жизни больше никого не существовало.
Я вздыхаю. В каком-то смысле я уже на ее стороне, и мне кажется правильным, что они все-таки воссоединились. А потом я чувствую укол совести — ведь я предаю Кармелу. Каждый раз после их встреч Винченцо должен был идти домой к Кармеле и лгать ей.
— Он старался выполнить то, что он обещал нам обеим, — объясняет Роза. — Это было непросто. Он пытался сделать все возможное для тех трех женщин, что вошли в его жизнь, — для Кармелы, для меня и для Джины. Он хотел быть идеальным отцом. Именно Джина поддерживала в нем волю к жизни те несколько лет, пока мы были разлучены.
Я с трудом представляю мою мать маленькой девочкой.
— Думаю, нам стоит выпить чаю.
— У вас есть лимончелло? — неожиданно спрашиваю я.
— Это же желтый яд! — с отвращением восклицает Роза.
— Я знаю, но…
— У меня есть нечто получше. Покрепче, — говорит она, открывая бар вишневого дерева.
— Крепче? — Не уверена, что я этого хотела.
— Граппа, — говорит Роза, подавая мне маленький стаканчик с прозрачной жидкостью.
Я отпиваю. Вздрагиваю всем телом и морщусь.
— У меня дома это называется — спирт! — хриплю я.
— Хорошая штука, да? — Роза наливает стаканчик для себя и возвращается на диван.
— Моя мама об этом что-нибудь знает? — спрашиваю я. — Ну, что вы были первой любовью ее отца.
— Не думаю.
— Винченцо пытался ей рассказать?
— Все произошло слишком быстро. Когда Кар- мела обнаружила, что он видится со мной, она тут же собрала вещи. Это не заняло у нее много времени — как будто она с самого начала знала, что рано или поздно этот день настанет.
Бедная Кармела. Интересно, была ли она по- настоящему счастлива в то время, когда еще жила с Винченцо?
— А на пристани Кармела не дала Винченцо попрощаться с Дюжиной наедине.
— Но почему он не… например… — Я пытаюсь придумать, что бы такое Винченцо мог сказать, чтобы мама поняла его.
Роза пожимает плечами.
— Он понимал, что Кармеле тогда нужна была от Джины полная поддержка, и не хотел еще больше усложнять им жизнь. Он собирался подождать, пока они обе успокоятся, но, когда Кармела уехала, у него уже не было возможности связаться с Джиной.
Я представляю себе эту историю с точки зрения Винченцо, и меня переполняет грусть.
— Первую весточку он получил от дочери одиннадцать лет спустя — она написала ему, что выходит замуж.
— За моего отца?
— Да. Потом, когда ты родилась, она прислала ему твою фотографию. А после каждый год присылала вашу общую фотографию в день твоего рождения.
— Она присылала фотографии отца?
— Две или три.
— Она говорила Винченцо. почему он ушел?
Роза улыбается мне сочувственно.
— Она написала ему, что понимает, почему он сделал то, что сделал, хотя она и не знала историю целиком. Тогда она впервые дала ему обратный адрес.
— Почему же он ей не писал?
— Что ты, конечно он писал.
— Мама сказала мне, что он никогда не пытался с ней связаться.
Роза вздыхает.
— ОднаждыКармела. когда сидела с тобой, нашла егописьма у твоей мамы. Она впала в истерику. Бедная Джина, она разрывалась на части. Она предупредила Винченцо, что будет и дальше ему писать, но он не должен ей отвечать.
Я и непредполагала, что мама шла на такие жертвы ради бабушки. При мне она никогда не проявляла особого сочувствия к ее страданиям. Впрочем, за полвека может угаснуть даже сострадание.
— Он хранил ее письма?
— О, да. Все до одного.
— Я их не видела, когда мы просматривали его вещи.
— Он хранит их… — Роза замолкает, потом поправляется: — Он хранил их в магазине. Скорее всего, они все еще там, у него в столе.
— Зачем ему держать их на работе?
— Люка… Ты знакома с Люка? — спрашивает Роза.
У меня екает сердце.
— Да, — говорю я, затаивая дыхание.
— Люка очень нравилось, когда Винченцо читал ему эти письма.
— Почему?
— Он всегда хотел путешествовать. Он любил слушать истории про смелую девушку, которая отправлялась на поиски приключений в разные страны — в Германию. Японию. Швецию…
— П-про меня? — Я даже заикаюсь.
— Ты была для Люка как отважный исследователь. Ты отправлялась туда, где мечтал побывать он.
Я пытаюсь посмотреть на себя сэтой точки зрения — представить себя отважнойпутешественницей. Не получается. Мои поездкимогут показаться чем-то особенным только состороны, на самом деле это была обычная работа. Мне толком не удавалось посмотреть страну, в которую яприезжала, хоть и очень хотелось. Поначалу я еще была полна энтузиазма и всякий раз радовалась, что побываю в далекой стране, — я даже договаривалась, чтобы мне брали обратный билет на несколько дней позже, чем остальным. Когда заканчивалась работа и все разъезжались, я переселялась из «Холидей Инн» или другого подобного отеля, которые всегда неизменно-одинаковы внутри, в какой бы стране ты ни оказалась, и находила какое-нибудь маленькое, но колоритное местечко, чтобыполучить истинное представление о людях и обычаях. Хорошие были времена. Я возвращалась с полными карманами историй. Помню, на друзейпроизводил сильное впечатление тот факт, что я бродила в одиночку но Берлину или, скажем, обследовала Канны. Казалось, и живу очень насыщеннойжизнью. Но потом контрактов становилось все больше, а времени — все меньше. Какое-то время я еще иногда ускользала по ночам, чтобыосмотреть город, но вскоре, как все, приобрела привычку торчать в отеле и смотреть телевизор. Сколько я упустила!
— А почему Люка сам не путешествовал? — спрашиваю я Розу и невольно представляю, как сталкиваюсь с ним на мосту в Праге…
— У него не было такой возможности. Люка связался с плохой компанией. Дурные парни, дурные девицы. Люди без будущего. Но в воображении, в мечтах, он путешествовал… Ты видела его тело?
— Да. То есть… Ну, вы знаете, на лодке… Роза улыбается.
— Его тело украшено образами из его фантазий. Каждая татуировка — как обещание самому себе.
— Какое обещание? — Я вспоминаю сердца и единорогов.
— Обещание верить, что в мире существуетлюбовь и волшебство. У него были плохие времена.
— А потом он встретил свою жену, — продолжаю я, мучая себя мыслью, что она так или иначе его спасла.
— А потом ты встретила Томаса.
— Что? Откуда вы о нем знаете?!
— Твоя мама написала Винченцо, что наконец-то появился человек, который любит тебя почти так же сильно, как она.
— Она так написала? — Я краснею.
— Да. Люка с ума сходил от ревности! — Роза смеется. — Винченцо, бывало, его дразнил.
— О нет!
— По-доброму — Люка сам говорил, что ведет себя как дурак. Он не мог понять, почему все время думает о человеке, которого даже в глаза не видел.
Я краснею еще сильнее, потому что в этот миг вспоминаю нашу первую встречу — как он на меня тогда смотрел. Неудивительно, что он говорит со мной так, будто давно меня знает. Заочно он знаком со мной уже много лет.
И тут мне становится плохо. Если бы я приехала на Капри раньше!
— С Томасом ничего не получилось, — сообщаю я безо всякой надежды.
— Знаю. Но к тому времени Люка все равно уже был женат.
— Как он с ней познакомился?
— Он ездил в клуб в Сорренто. Я думаю, это была первая девушка с Британских островов, которую он встретил.
— Она — британка! — взвиваюсь я. — Его жена — британка?
Роза несколько ошарашена, но я уже не могу остановиться.
— Как ее зовут?
— Таня, — пожимает плечами Роза.
— Таня? Таня?! — пронзительно повторяю я.
Про себя я уже давно называла ее Карлоттой или Эстеллой.
— Она работала международным корреспондентом.
Я закатываю глаза и со стоном отчаяния откидываюсь на спинку кресла.
— Еще граппы? — предлагает Роза.
Я не отвечаю. Меня переполняет необъяснимое возмущение.
— Я принесу бутылку, — решает Роза.