33. Логика & полный хаос

«Умная Хань» и «старейшая Гао» — это женщины культиваторы. Для них ясность мысли и прозорливость, сродни силе мышц и выносливости у воинов. И, конечно же, не стоит сравнивать жену торговца и главу рода аристократов, которые испокон веков правили этими землями. «Мудрая Хань» словно с непобедимым монстром столкнулась. И в этом столкновении женщина сделала всё возможное для того, чтобы спасти не только себя, но и своего сына. А ради этого спасения можно и на корячках поползать. Кто её в этом упрекнёт? Неужели дурак Чжао, действия которого всё это время были абсолютно хаотичны и непредсказуемы? Как вообще эта «старейшая Гао» смогла увидеть в несвязанных друг с другом событиях хотя бы какую-то логику?

«Но, что если Чжао действительно придерживается какого-то хитрого плана? — задумалась „мудрая Хань“. — Не значит ли это, что вскоре он жестоко отомстит мне или моему сыну? Сын!! Меня ведь сейчас нет рядом с ним! А слуги могут и не справиться с Чжао».

Очнувшись от раздумий, «мудрая Хань» поспешила домой.

Вот только сам Иван, вопреки ожиданиям «мудрой Хань», даже и не думал кому-то мстить. Пока женщина неслась в повозке к своему дому, парень наблюдал с открытым ртом за тем, что ему показывала тётушка Ань-ди. Маленький кусочек медной проволоки, лежащий на женской ладони, извивался как живой червяк.

— К сожалению, пока моих сил недостаточно для того, чтобы изогнуть эту проволоку так, как мне хочется. Поэтому её движения столь хаотичны, — пояснила тётушка Ань-ди.

— Да я и этому поражён, — искренне признался Иван. — Настоящее чудо. Я как-то иначе представлял ваши способности. Хотя, вру! Я вообще понятия не имел, как работают ювелиры. А огранку драгоценных камней вы производите так же.

— Шлифовать камни взглядом я не могу, — улыбнулась Ань-ди. — Но моя огранка куда более точна и качественнее, чем это сможет сделать обычный человек. Впрочем, главное тут даже не качество работы, а количество духовной энергии, которое я смогу вложить в свои изделия. Например, мой уровень культивации пока ещё слишком низок. Поэтому духовная энергия в моих украшениях будет придавать им невероятный блеск и неестественную красоту. Но не более того. А вот на высоком уровне культивации, мои украшения будут способны оживать, в прямом смысле этого слова.

— Интересно будет посмотреть на эти вещи, — признался Иван.

— Мне тоже, — поддержала желание парня Ань-ди. — О таких невероятных драгоценностях я только слышала. Но никогда их не видела. Они настоящие сокровища могущественных сект.

— А насколько могущественны могут быть секты?

— Хочешь узнать, есть ли в этом мире люди, которые способны сравниться с тобой по силе? — переиначила вопрос Ивана тётушка Ань-ди.

— И это тоже, — не стал спорить Иван. — Если есть другие боги, то мне бы хотелось о них узнать побольше. Но Лан не путешествовала дальше вашего родного города. А Суиин так и вообще далеко от своей землянки не отходила. Так, может быть, вы что-нибудь слышали о людях, которые творят почти такие же чудеса, как и я?

— Мы уже затрагивали как-то эту тему в наших прошлых беседах. Самые могущественные секты сосредоточены на побережье океана. Там можно встретить даже полубогов. Это бессмертные культиваторы, которые и сами уже не помнят, сколько им лет. Но эти люди являются наследием очень древней эпохи. И этих людей осталось считанные единицы. При этом на них постоянно идёт самая настоящая охота. Ведь ядра их полубожественных душ невероятно ценны для алхимиков.

А прямо сейчас (именно в нашу эпоху), без каких-то очень могущественных артефактов, даже уровня бессмертия достигнуть практически невозможно. Из секты своего родного города я могу вспомнить лишь старика Циньюня. Говорят, что триста лет назад он смог вернуться из самоубийственного путешествия к центру континента. Не знаю, что он там нашёл или кого убил, но он вообще единственный бессмертный во всём нашем регионе. При этом поговаривают, что он слишком много пьёт, пытаясь что-то забыть, и кричит по ночам, как резаный.

Что же до таких, как ты, то я даже легенд о вас не слышала.

— Что значит «о вас»? — возмутился Иван, прекрасно поняв, что этими словами тётушка Ань-ди пытается его как-то отделить от «рода людского». — Тётя, я не монстр и не чудовище. Мне просто повезло вырваться из загробного мира и приобрести такие способности.

— И как же ты от туда «вырывался», вояка? Видела я портреты той богини, которая тебя к жизни вернула. Очень красивая и похотливая! Наверное, тебе пришлось очень и очень сильно постараться в её постели?

— Да не было у меня ничего с этой богиней!

— Думаешь, я поверю в эту сказку⁈ Особенно после того, как я едва заикой не стала, взглянув одним глазом на дораму «не для девочек». Кошмар! Мне такие постельные сцены даже в молодости по ночам не снились!! А потому сказки о своих героических подвигах рассказывай для Лан и Суиин. Для меня же, тут всё вполне очевидно. В загробном мире ты встретил красивую, но ужасно похотливую богиню. Она затащила тебя в кровать, в которой она тебя и вознаградила «за труды». После чего ты воспользовался этой наградой, чтобы изменить судьбу Лан и Суиин, а потом и мне жизнь спасти. Молодец! Я восхищена тем, как ты используешь свою силу. Но зачем ты мне лжёшь? В отличие от Лан, я уж точно не буду ревновать тебя к этой богине.

— Хорошо. Пусть история моего чудесного спасения будет именно такой, как вы и говорите, — сдался Иван. — Тётя, а вы не хотите отблагодарить меня как-то финансово за своё собственное выздоровление?

— Я куплю тебе поместье, если ты хочешь.

— Поместье мне «мудрая Хань» подарит. Она так сильно желает избавиться от меня, что буквально заставит принять этот подарок, не оставив никаких других вариантов. Эта женщина слишком умна, а потому и слишком предсказуема. Впрочем, вскоре сами всё увидите.

От вас же мне хотелось получить духовную энергию из ядер монстров, эликсиров, пилюль или чего угодно. Мои силы практически на нуле. А отец мне даже денег не даёт.

— Это он так пытается оградить тебя от очередной гонореи, — пояснила Ань-ди. — Всем ведь ясно, куда ты побежишь, получив очередной золотой. Хм-м. Хорошо я поговорю с твоим отцом по поводу твоих карманных денег и попрошу своих родных купить в моём родном городе каких-нибудь ценных эликсиров. Уж прости, но пилюли слишком дороги и большинство из них являются сокровищем сект. Что же до ядер монстров, то если бы в этих краях обитали монстры с ядром души, то они бы давно этот город разрушили. Таких чудовищ только на побережье океана можно встретить, к счастью.

Кстати, если ты настолько сильно зависим от эликсиров, то неплохо бы тебе жениться на внучке почтенного Ху. Она начинающий алхимик и целитель неплохой.

— Жениться?

— А чему ты так удивился? Почтенный Ху не зря с твоим отцом дружбу водит. Всё же три неженатых сына. Вот только внучка почтенного Ху из крестьянского сословия. И даже если почтенный Ху получит право на фамилию, происхождение самой девочки не изменится.

С низким уровнем культивации она может быть только наложницей. А с высоким уровнем культивации её ждёт такая же судьба, как и твою бабушку Шу. Мужа и семью ей будут разрешать видеть лишь по выходным да праздникам. Да и саму девочку из крестьянского сословия какой-то карьерный взлёт в секте не ждёт. Поэтому Хань и Ляо не горят желанием с почтенным Ху родниться. Однако в компанию твоих жён (изгнанной Лан и лисицы Суиин), внучка этого старика впишется идеально.

Задумавшись над идеей тётушки Ань-ди, Иван стал загибать пальцы и перечислять:

— Сегодня мне нужен алхимик, завтра мне нужен будет кузнец, послезавтра инженер, а через месяц архитектор. Тётя, если создавать семью по такой логике, то мне придётся выстроить целую женскую деревню или город. Я уж не говорю о том, что вряд ли мне хватит здоровья и нервов на всех этих безумно талантливых женщин.

— Тогда как насчёт того, чтобы переехать в мой город? — предложила другой вариант тётушка Ань-ди. — Там тебя ждёт куда больше возможностей и не будет проблем с поиском специалистов.

— Ха-ха-ха, — неожиданно рассмеялся над этим предложением Иван. — Тётя, а я-то всё гадал, когда же вы решите меня завербовать! Конечно, вам бы хотелось, чтобы я принёс пользу именно вашей семье и вашему роду. А для этого, меня нужно как-то убедить перебраться в ваш город.

И знаете тётя, я не вижу в вашем желании ничего плохого. И мне даже понравилось, как вы плавно подвели наш разговор к необходимости моего переезда. Но если вы думаете, что я столь же предсказуем и управляем, как и «мудрая Хань», то давайте я вам покажу всё наглядно. Сейчас я вижу, что к нам несётся ваша служанка. Интересно, что же она нам скажет?

— Госпожа. К вам муж с цветами идёт!

— Прекрасно, — ехидно улыбнулся Иван.

— Чжао, что ты задумал? — насторожилась тётушка Ань-ди.

— Твой муж?!! — вдруг, как резанный, закричал испуганный Иван. — Он уже здесь?!! Дорогая, быстрее спрячь меня, он не должен застать нас в таком виде!!!

— Чжао?!! — обалдела тётушка Ань-ди, которая никак не ожидала такой подставы.

— Где мои трусы?!!! Куда мне спрятаться⁈ Быстрее подскажи!!! — ещё громче закричал Иван. — Под кровать?!! Ой, там уже кто-то лежит! Тогда в окно!! Точно!! Я выйду через окно!! Прощай любимая, не забудь спрятать мои штаны…

— Чжао!!! — влетел в спальню Ван с букетом цветов. — Что здесь происходит?

— А? — столь же резко успокоился Иван, уже почти перешагнув через узкий подоконник. — Так это всего лишь ты, отец. А мне сказали, что какой-то «муж» пришёл, вот я из окна и выпрыгиваю…

Смерив злобным взглядом своего младшего сына и убедившись, что он в одежде, Ван резко наклонился и заглянул под кровать (под которой, вроде как, должен кто-то прятаться). Но стоило только старику нагнуться, как он тут же получил пинок под зад. При этом офигевший от такой наглости Ван попытался сразу же выпрямиться, но ударился о кровать макушкой.

— Чжао!!! — зарычал старик, приходя в ярость.

— А такой финал нашей беседы вы смогли бы предугадать, тётя?

— Беги, Чжао! — едва сдерживая свой смех, посоветовала Ивану тётушка Ань-ди. — Беги!!


Загрузка...