36. Коварство и власть

Пока Иван решал, что же делать с бывшим наставником Лан и с девушкой-шаманкой, его дед Ян пришёл в логово врага. «Старейшая Гао» за спиной которой стояло сразу несколько женщин в роскошных одеяниях, сразилась в игре Го с этим воинственным стариком. И Ян, конечно же, ей проиграл.

— Эта игра была весьма показательна, — усмехнулась «старейшая Гао», указав на игровую доску. — Ведь ты играл за маленькую секту на горе, а не за огромную страну на побережье океана. Поэтому каждый твой следующий ход на этой игровой доске был вполне предсказуем.

Для всех наших соседей вполне очевидно, что эта гора не может подпитывать нашу секту духовной энергией до бесконечности. А искать ещё одну такую гору где-то в степи, не имеет смысла. Стало быть, нам пора уподобиться кочевникам и подумать о переезде в сторону побережья океана. Вот только в тех краях все земли уже поделены между другими сектами и без боя, нам никто ничего не отдаст.

— Но раз ты это понимаешь, то почему пошла против меня?!! — совершенно ничего не понял старик Ян. — Я собрал огромную армию и объединился с целым рядом кочевых племён. Я готов был начать военный поход в любой момент…

— А я привела бессмертного старика Циньюня и всё испортила, — усмехнулась «старейшая Гао», перебив своего собеседника. — Ян, ты разве не понял? Уже весь регион знает о том, что ты делаешь. Мало того, именно этого шага и ожидают от нашей секты все наши соседи. Всем уже давно известна наша безвыходная ситуация, а потому твоей армии никто бы не дал собраться. Стоило бы тебе только сесть на трон верховного предка, и в тот же день началась бы кровавая бойня. Мы спасли нашу секту, наш город, нашу землю от твоего бессмысленного кровавого фарса.

— Ты обрекла нас на рабство и гибель! — воскликнул Ян, смахивая игровую доску со стола.

— Глупый прямолинейный вояка, — нисколько не испугалась «старейшая Гао» гнева старика Яна. — Почти за сотню лет ты нисколько не изменился. Впрочем, именно твои военные таланты мне сейчас очень необходимы. Ведь я прекрасно понимаю, что наша священная земля почти истощена. Вечно цветущий бамбук на горных склонах уже начал увядать. Вскоре и ресурсы нашей секты начнут стремительно таять. Нам пора переезжать, пока мы ещё в состоянии сражаться.

А потому, если ты действительно хочешь спасти нашу секту, то выступи в роли бунтовщика. Возьми всех культиваторов недовольных нашим правлением. Обнови свой союз с кочевыми племенами, которые только и ждут удобного момента, чтобы вонзить нам нож в спину. А потом напади со всем этим сбродом на наших северных соседей. Обстановка в тех землях сейчас подходящая. «Северяне» не смогут оказать тебе достойного сопротивления. Только напади на «северян» не от имени нашей секты, а как отступник и предатель, которого мы с позором изгнали из наших земель.

Разумеется, мы выступим против тебя и твоей собранной армии «бунтовщиков», как и все соседние секты. И, разумеется, в одиночку, ты не выстоишь против такого союза сект. Но нашей секте ты не будешь оказывать никакого сопротивления, уступая нам захваченные северные территории практически без боя. Так мы и расширим территорию своей секты и обретём новый дом.

— Иными словами, ты хочешь пожертвовать мной и моими солдатами ради очередных своих интриг⁈ Ведь пока я отчаянно буду сдерживать наступление объединенной армии других сект, вы зайдёте мне в тыл! И, разумеется, вы не проявите никакой пощады к бунтовщику и отступнику. Я и мои солдаты обречены в этой будущей войне.

Старейшая Гао не торопилась с ответом. Она не бросилась убеждать генерала Яна в том, что у неё есть хитрый запасной план и все останутся живы. Наоборот, старушка стала перечислять причины, по которым Ян должен отправиться в этот самоубийственный поход:

— Мы живём в мире, где почти все секты объединены различными союзами. Ударить в лоб по «северянам», наплевав на мнение соседних сект, у нас не получится. Для такой войны нужна веская причина. А сама война потребует много молодой крови и не гарантирует нам победы. Ведь пока мы воюем с сектами, на нас нападут кочевники.

Мой план жесток. Но он позволяет сохранить жизнь молодежи и не сожжёт в огне кочевых набегов наш собственный город. Мы защитим нашу секту от угрозы гражданской войны. Мы избавим наших детей от всех этих глупых традиций и законов, за которые так упрямо цепляется старуха Шу. Наш народ наконец-то получит шанс на будущее, а не увянет вместе с этим цветущим бамбуком на этой проклятой горе. Разве не об этом мы мечтали в далёкой молодости, любуясь звёздами и луной?

И кстати, ты ещё не забыл о наших ночах? Неужели ты никогда не догадывался о том, кто является настоящим отцом моей дочери? Сейчас наша девочка заняла трон верховного предка. И я прошу тебя не только помочь ей спасти нашу секту, но и претворить в жизнь нашу собственную давнюю мечту.

Жена нового верховного предка, та самая женщина, которая вышвырнула старика Яна из тронного зала, бухнулась на колени и повторила просьбу «старейшей Гао»:

— Прошу тебя, отец!

* * *

— Так значит, ты собрался в военный поход с моим дедом, старик? — поинтересовался Иван у бывшего наставника Лан.

— По крайней мере, всё к этому идёт, — пробормотал старик, на которого опёрся едва волочащий ноги Иван. — С одной стороны, я вроде как свободен. А с другой, мои дети служат секте. Если я хочу не испоганить им карьеру, то придётся подчиниться и уйти вместе с твоим дедом куда-то на север. Впрочем, и у твоей бабки нет особого выбора. Когда твоя семья занимается торговлей, то ты становишься человеком подневольным.

— Не нравится мне это, — высказался Иван. — Сначала вас выгоняют из секты из-за критики вдов Гао, и вроде как, вы теперь сами по себе. А потом вам не оставляют иного выбора, кроме как уйти на войну, словно пытаясь очень крупно подставить.

— Гао всегда были интриганами, — лишь философски подметил старик. — Даже эта секта возникла благодаря их интригам, а не воинской доблести. Так что, тут уже ничего не поделать.

— Но может быть вам и вашим детям вообще стоит покинуть эту секту?

— Как? В руках секты всё наше имущество. А вокруг этого города живёт не только моя родня, но и родня моих жён. Собрать всё и всех для переезда, это дело небыстрое и практически невозможное. Ведь даже у моих внуков уже появились жёны. Проще уж пожертвовать собой, чем подставлять всю свою семью под удар. К тому же, отчасти я сам виноват в том, что произошло. Надо было низко поклониться Гао, а не цитировать старые законы и обычаи. Но я породнился с Шу, и стоять в стороне от этого конфликта просто не мог.

— Так мы ещё и родственники?

— Тут все жители города друг другу приходятся роднёй. И даже эта девчонка, которая вцепилась в тебя, скорее всего, тоже твоя дальняя родственница. Не случайно же она рядом с поместьем Ван живёт.

— Я родственница бога, — заворожено прошептала девушка-шаманка, погружаясь в свои собственные мысли.

— Ах, да — вспомнил про эту девчонку Иван. — Ребёнок, ты когда отцепишься от меня?

— Моя прелесть, — в ответ пробормотала шаманка, вцепившись в Ивана ещё сильнее.

И, разумеется, Иван узнал эту фразу. Ему даже показалось, что тон голоса шаманки идеально совпал с голосом одного известного сказочного персонажа. Но всё же Иван понадеялся, что он просто ослышался и потому переспросил:

— Что?

— Что? — решила играть в «непонимашки» шаманка.

— … !! Отцепись от меня!

— У-у-у, — упрямо замотала головой шаманка.

— Ладно, — сдался Иван. — Пока оставим всё, как есть. Старик, а нанять тебя и бабушку в телохранители у меня разве не получится?

— Твоя бабка чувствует ответственность за тех, кто её поддержал. Вряд ли она согласится отсидеться в своём поместье, когда все её друзья уходят с твоим дедом. К тому же у нас достаточно высокий уровень культивации для данного региона. Поэтому тебе нужны весьма веские причины для такого найма. А ещё ты сам должен быть очень важен для секты.

— От моего отца зависит экономика этого города!

— Но не от тебя же, — подметил старик. — Ты всего лишь один из его сыновей, который вряд ли унаследует семейное дело. Или ты хочешь рискнуть и объявить всему миру, что ты божество?

— Я уже понял, что лучше этого не делать, — заметно «сдулся» Иван.

— Раз ты всё понял, то тогда скажи мне, как долго я буду тащить тебя на себе? — в свою очередь возмутился старик.

— Я потратил всю свою духовную энергию на то, чтобы вжать вас в пол. А без этой энергии, я едва ноги переставляю, — объяснил своё состояние Иван.

— И как же ты собрался делать из меня сильнейшего и непобедимого бойца?

— Не помню, чтобы я договаривался с тобой об этом! — возмутился Иван.

— Хочешь сказать, что я хуже этой бестолочи?!! — ещё больше возмутился старик.

— Лан меня защищает хотя бы. А от тебя какая польза?

— Я храню твою тайну!

— Это больше похоже на шантаж. Старик, ты этим Гао, случайно, не родственник?

— Был бы им родственником, уже бы давно убили. Думаешь, старик Чжэн сел на трон верховного предка только из-за того, что он самый лучший культиватор в нашей секте? Да нет, конечно! Просто так уж получилось, что в один не самый прекрасный момент все мужчины Гао стали как-то массово погибать. Случайно они гибли или же нет, я не берусь судить. Все эти Гао, Яны, Чжэни роднятся друг с другом уже не одно столетие. И вряд ли старик Чжэн губил свою родню ради власти? Ведь так?

— Конечно, — столь же ироничным тоном поддержал мнение старика Иван.

Загрузка...