Полина не стала забирать свои вещи, оставленные в палате, и не позволила Рэю переодеться.
— Бежим скорее отсюда! Умоляю, давай отъедем подальше, меня трясет от страха. Здесь все давит, мне трудно дышать!
Мужчина в костюме санитара и женщина в больничном халате миновали группу охранников, галдевших возле обнаруженных на ограде мигалок.
— Зря доктор не вызвал копов. Это совсем не дешевые игрушки, чтобы ими развлекались какие-то психи или подростки, — рассудил один из них, по-видимому, старший.
— Шеф сказал, ничего не трогать, соблюдать спокойствие. Эксперимент. Я полагаю, он втихаря установил новую систему охраны, — сообщил второй. — Хотел опробовать и проверить нашу бдительность.
Поддерживая Полину под руку, «санитар» довел её до угла, и они опрометью бросились к припаркованной машине. Полину тряс озноб. Выруливая по извилистым переулкам шикарного пригорода на шоссе, Рэй протянул ей пластиковую фляжку:
— Хлебни.
Она послушалась и даже не поморщилась, сделав пару глотков.
— Оказывается, я не разучилась бояться… Вначале было совсем неплохо — Марта Ламс действовала вместо меня. Но когда появился ты, завыли сирены и затрезвонили телефоны, я превратилась в каменный столп. Была уверена, что он сдаст нас охранникам.
— Но все же вспомнила про интересующую меня кассету. Спасибо. Я уж решил плюнуть. Тоже из страха. Правда, за тебя. Боялся опять испортить дело… Слушай, нам надо переодеться. Не уверен, что в отеле привыкли к маскараду эксцентричных гостей.
— У меня ничего нет… Халат и белье.
— А я в порядке — весьма предусмотрительный грабитель, запасся необходимым комплектом одежды. Открой-ка сумку, там, на полу, под сидением. Должен быть костюм и плащ. Поделимся по-братски, плащ я уступаю тебе.
Зайдя в туалет на бензозаправке, санитар исчез, вместо него вышел солидный джентльмен, да ещё потоптался у освещенного прилавка, покупая какие-то мелочи.
— Допинг для леди. Ассорти из орешков и сырные чипсы. Жуй сосредоточенно, как можно больше жевательных движений — это снимает напряжение. А в отеле закажем потрясающий ужин. Подумай, малышка, мы теперь миллионеры!
— Ой! — Полина, набросившая поверх разорванного белья мужской плащ, сжалась.
Молчи, молчи, молчи… Не верю я этому гаду. И в удачу нашу не очень-то.
— Прекрати. Не порть впечатление. Я сегодня смотрел на тебя и думал, вот волевая деваха! Настойщий боец. И больше всего боялся тебя подвести… Говорил себе: бери пример, мистер Берри, с русских женщин. И станешь настоящим американским суперменом.
В гостинице Полина тут же залегла в ванну и взмолилась:
— Давай, не пойдем в ресторан! Мне кажется, все на нас смотрят, в чем-то подозревают.
— Тебе это вправду кажется, как ясновидящей? — нахмурился Рэй.
Полина помолчала, проверяя свои ощущения и нехотя призналась: — Нет, как трусливой девчонке.
— Ладно, забаррикадируемся здесь. Я выкачу в холл пушку. — Рэй стоял у двери ванной, скромно повернувшись спиной. — Это у вас там в Кремле огромная такая Царь-пушка?
— Я покажу тебе Кремль. И Москву…
— О'кей, заметано. — Шаги Рэя удалились. Через пару минут от попросил.
Поднырни в пену. Я вхожу… Двойная страховка… — Рэй поставил на борт углубленной в пол ванны поднос с бокалами. На его глазах чернела повязка.
— Где ты достал мой чулок?! — Рассмеялась Полина и взяла бокал. — За удачу пить рано.
— Выпьем за сей мирный уголок, за тихий вечер и парочку вполне симпатичных молодых людей, не желающих сдаваться. На полу валяется такое бельишко… М-м, с ума сойти. Я воспользовался только одним чулком… Может, выпьем за скромность?
— Идет. — Полина выпила. — Я начинаю привыкать к пьянству. Это же бурбон.
— Мы в Америке. Каменные джунгли. Алкоголизм, наркомания. — Озабоченно пожал плечами Рэй. — И, кроме того, сплошные подонки! Сегодня, — он понизил голос до шепота, склонившись к Полининому уху, — группа шантажистов произвела налет на клинику почтенного профессора… Омерзительная история!
— А знаешь… — Полина внимательно посмотрела в серые насмешливые глаза компаньона. — С тобой можно иметь дело.
— Я настоящий подарок, — согласился Рэй. — Принюхайся… А? Ростбиф из телятины с картофелем во фритюре. И никаких премудростей. Заказ совершенно сбрендившего аргентинца. Кажется, уже накрыли стол. Помочь миссис одеться?
— Принеси какое-нибудь платье из гардероба.
— Рад стараться, мэм.
Завернувшись в полотенце, Полина сидела на пуфе, вытирая волосы. Склонившись в поклоне, Рэй представил нечто розовое и воздушное.
— Хм… Разве здесь ужинаю в ночном белье?
— Это платье для коктейля.
— Это пеньюар.
— Я бы надел его в оперу. Кстати, не был в опере лет тридцать, с тех пор, как меня водили на детский балет.
— Завтра же вылетим в Нью-Йорк. Что дают в Метрополитен-опера? Сбросив полотенце, Полина облачилась в одеяние из нежного шифона, держащееся на тоненьких бретельках. — Возможно, это в самом деле платье. Не пойму, с какой целью положил его в мой чемодан Тимоти?
— Тимоти просчитывает несколько вариантов. Ведь для него это игра. И он забавляется. — Рэй подозрительно посмотрел на девушку, скалывающую на макушке влажные волосы. — А тебе не кажется, ясновидящая, что мистер Бартон, отправляя нас на этот спектакль, предусмотрел некое развитие сюжета?
— Ты все ещё не теряешь надежды познакомиться с американской тюрьмой?
— Пессимистка. — Рэй предложил даме согнутую в локте руку и шепнул: — Старикану захотелось поработать сводником.
Ужин удался. Рэй поставил диск Шопена.
— Меня учили, что если горят свечи, а дама в длинном туалете, то Шопен просто обязателен. К тому же мы пока молодожены. Последний семейный ужин.
— Не напоминай. Не хочу думать о том, что будет завтра или через десять минут.
— А что будет через десять минут? Мы завершаем десерт… — Рэй с восхищением посмотрел на «супругу». — И я стану называть тебя Пол.
— Как, как?
— Пол. Очень красиво.
— Пожалуй. — Полина задумалась. — Другое имя, другая женщина.
— А эта женщина умеет вальсировать?
— Я умею практически все. Но думаю о том, что в любой момент сюда может явиться полиция… Представляешь, как эффектно нас будут вести через холл? В вечерних туалетах, с наручниками и эскортом из копов…
— Больше мне не о чем мечтать!
— Нельзя же все время грезить о деньгах! Тем более, они ещё в весьма туманной перспективе.
— Так… — Рэй встал. — Деньги у нас, считай, в кармане. Ровно через восемь часов они окажутся там. Об этом не стоит задумываться. Мне хотелось совсем другого… Уже очень давно… — Подойдя к Полине, он пробежал пальцами по её обнаженным плечам.
Она замерла, но не отстранилась.
Впервые, увидев Рэя, заявившегося сюда в качестве Микеле де Дальма, она сразу решила, что вопрос о «супружеских отношениях» станет ребром. И твердо постановила: «Нет!». Этот парень нравился женщинам, и знал это. Он не привык упускать добычу, а интимные отношения с Мартой Ламс вроде бы входили в программу представления. Это не могло не злить. Злило и то, что она не могла понять, какие же именно принципы мешают ей сейчас броситься очертя голову в объятия чрезвычайно привлекательного мужчины?
— Ты путаешь, я не Марта. — Она решительно поднялась.
— Ты — Пол! Ты чудесная женщина, которая спасла меня от вампира, а заодно и все человечество. Ты чертовски хороша, отважна… В конце концов, я хочу тебя!
— Как и любую другую в приделах средней привлекательности. Ты тоже очень мил.
Но я не люблю тебя. Я нужна тебе на одну ночь…
Рэй плюхнулся на диван:
— И что тут плохого? Не понимаю… Чего нам не хватает! Я, что, должен сделать предложение руки и сердца, на коленях клясться в любви?
— Почему бы и нет? — Полина устало вздохнула. — Я безнадежно романтична. Глупо, смешно… Понимаю… Можно размениваться и по мелочам. Но потом… потом уже начинаешь сомневаться, что настоящее когда-нибудь явится к тебе… Если оно вообще существует… — Завершив монолог, она гордо удалилась в спальню.
Рэй остался в гостиной, наедине с балконом и сигарами. Аккуратно отвернув половину покрывала, Полина легла на широкую супружескую кровать. Она предполагала, что не сможет уснуть до утра — слишком много впечатлений, слишком напряжены нервы и предстоящая встреча с Бенедиктом вызывает массу опасений. Она мгновенно уснула, а когда открыла глаза, сразу, словно от резкого окрика, за шторами в розовых букетах занимался рассвет.
Прислушалась. В комнатах тишина, далеко внизу начинает оживать большой город, в кустах на балконе чирикают птицы. А что, если Рэй сбежал, рассчитывая самостоятельно изъять у профессора всю сумму? Зачем ему, собственно, делиться? — Она вскочила, пораженная этой мыслью. Шагнула в гостиную — на диване, кроме смятой простыни, ничего не было. Полина кинулась в холл, проверить, исчезли ли вещи Рэя. Споткнулась и, не удержавшись, упала прямо на лежащее на ковре у дивана тело.
— Брр!.. — Рэй приподнялся, тараща глаза на девушку. — Жуткая ночь… Крутился, крутился, уснул. Свалился с дивана, теперь… В чем дело, детка? — Он потянул атласное одеяло. — Я не совсем одет.
— Извини, мне стало страшно. — Приподняв одеяло, она нырнула к нему под бок и свернулась калачиком…
… Уже совсем рассвело, на ковер упали яркие квадраты солнечных лучей, освещая сладко спящую пару. Приоткрыв затуманенные сном глаза, Рэй тупо огляделся и тут же в ужасе вскочил:
— Мы проспали! — Посмотрел на часы. — Слава Богу… в запасе целый час. — Он улегся, обняв уткнувшуюся в стену Полину. — Может, ты все же скажешь мне, что было не так?
— Все было прекрасно. Ты нежный, сильный…Талантливый, находчивый… И вообще копия Майкла Дугласа. Плевать, что не стоял на коленях и не клялся в любви…
Полина повернулась и протянула к Рею руки. — Возможно, это все враки… мы ведь чем-то связаны, правда? Я никогда не забуду наши приключения и то, как мы любили друг друга.
— Нет, нет! Не любили, а любим. Мерзавец подождет… Мне трудно оторваться от тебя, детка… Идиоты, потеряли целых два дня!
— А спальня? Не оставлять же кровать нетронутой?! — Полина вскочила, вбежала в спальню и со всего маха сбросилась поперек гигантского ложа.
— Переверну пуховики ко всем чертям! — Кинулся за ней Рэй. — Э, да тут водяной матрац… Наверно, с «бурей» и «качкой». Ты не пробовала? — Он обнаружил в изголовьях кнопки. — Держись, детка! Черный флаг! Черный флаг — это значит шторм!
Покидать отель было очень грустно. Полину не покидало ощущение, что медовый месяц едва начался, но каникулы кончились. Те же слуги вынесли к автомобилю багаж. Радушно проводил гостей главный администратор, выразив надежду, что супруги теперь зачастят в Лос-Анджелес. «Супруги» отказались от «линкольна» и «ройса», предпочтя скромный «форд».
— Не грусти, детка. — Рэй сжал руку «жены». — У твоих ног будет валяться самый лучший мужчина на свете. И он будет таким, как ты хочешь… — Рэй отвернулся к окну, глядя на утренний океан. — У меня чего-то не хватает, правда?.. Ведь знаю, что ничего не смыслю в любви, хоть и рассуждал как-то об этом в дамской передаче.
— Смыслишь… Любовь — это то, что у нас было, плюс сострадание, ответственность…
И я думаю — сумасшедшая необходимость быть вместе. Мания половины, понимаешь? Ну, когда ты абсолютно уверен, что заменить любимого никем нельзя, хоть убей…
— Понимаю… выходит, нам ещё не обломилось такое счастье. Но, если честно, я испытываю к тебе нежность, которую с другими как-то не замечал. Я думал, это чувство присуще родне. А может… ты не знаешь своего отца, я тоже… — Рэй с ужасом взглянул на девушку. — А вдруг ты — моя сестра?
— Еще этого не хватало… — Полина нахмурила брови. — Я тоже как-то сразу потянулась к тебе… Душевная симпатия… Нет… Не может быть. Твоя мать не была ни в России, ни в Эстонии… Ерунда… Я тоже явно не дочь Марлона Брандо.
— Майкла Дугласа. Почему-то больше всего я рассчитывал в этом деле на него… ну теперь все равно. Пора заводить своих детей. С такими-то деньгами! Рэй мечтательно зажмурился.
— Ох, боюсь, как бы не сорвалась с крючка рыбка… — Полина с опаской смотрела на здание банка, возле которого припарковался шофер. Рядом располагалось кафе «Глория».
— Поднапрягись, Пол. Ты же экстрасенс… Вон, видишь типа под зонтиком? Лысый с кейсом. Узнаешь?
— Ждет… — Прошепетала Полина и подала Рэю кассету. — Мне идти?
— Непременно. Хочешь, чтобы меня арестовали одного? Шутка. Ты не должна пропустить мгновения триумфа.
«Супруги» де Дальма подсели к одинокому джентльмену. Почти все столики были пусты, перед Бенедиктом стоял стакан с минеральной водой. Никто не поздоровался. Дирк поставил на пластиковое кресло кейс.
— Проверьте. Только что взял в банке.
— Не захватил детектор. Хотя… Дорогая, что скажешь относительно «подарка» профессора? — Рэй приоткрыл кейс, наполненный пачками зеленых купюр, и пояснил. — Моя супруга ясновидящая.
— Нормально, — подержав ладонь над пачками, постановила Полина. Несмотря на теплый воздух, поднимающийся от свежеполитых бетонных плит, её прохватил озноб. Хотелось поскорее скрыться от лысого человека.
— Где кассета Глен? — Строго взглянула Полина в прячущиеся глаза Бенедикта.
— Она со мной. Но позвольте один вопрос: кто предоставил вам эксклюзивную информацию о моих… экспериментах?
Рэй рассмеялся:
— Меня прислала за фильмом мисс ле Бланк. Но дама сильно огорчила меня своей сексуальной ориентацией.
— Вот интересующий вас документ. — Доктор извлек пакет с кассетой. — А где ваша?
— Вот. — Рэй достал свою.
— Вы полагаете, что я возьму её, не проверив?
— Какой смысл? Все равно, передав вам подлинник, я могу оставить себе копию.
— И какие гарантии, что шантаж не повторится с возрастающим аппетитом?
— Никаких, — улыбнулся Рэй. — Вам остается полагаться на свое везение. Кроме того, вы можете подстраховаться, состряпав какое-нибудь объяснение на тот случай, если документ с насилием попадет в руки пресы или закона. Другого выхода просто нет.
— Фильм с мисс ле Бланк, надеюсь, получился совсем неплохой. Ухмыльнулся профессор. — Я не обижусь, если его увидят миллионы любящих её зрителей. Без указания источника, разумеется.
— Вот это я вам гарантирую. — Забрав кейс доктора и оставив ему кассету, Рэй поднялся. — Желаю удачно подлечиться, доктор. Ваши причуды стали недешево обходиться, не правда ли?
— А вашей супруге все же стоит подправить профиль…
Рэй чмокнул Полину в нос:
— Извините, но это моя любимая модель.
— Неужели сошло? Не могу поверить… — Полина косилась в заднее стекло, ожидая погони.
— Сейчас мы заедем в банк, который рядом с аэропортом, отправим переводы.
Путешествовать надо налегке.
Выйдя из автомобиля у сквера, Рэй поманил спутницу.
— Нам нужен укромный уголок. Предстоит волшебный миг дележки.
— Иди сюда, — позвала она из-за кустов.
— Здесь какая-то статуя. Скучный мужик. Наверняка, представитель правосудия, недовольно огляделся Рэй.
— Надо знать своих президентов. — Полина села на каменную скамью и раскрыла сумочку. В неё полетели пачки.
— Пересчитай. Должен быть миллион. Отчитываюсь: сто десять тысяч потрачено на подкуп, приобретение аппаратуры, имидж четы де Дальма. Остаток я переведу Тимоти Бартону. Нам остается на нос по лимону. Идет? — Проследив, как Полина засунула в сумочку деньги, Рэй предложил, — Я провожу тебя в банк, чтобы ты была уверена в сохранности честно заработанных средств.
— Мне надо послать их в Кливленд.
— Все?! А сама летишь в Москву?
Полина усмехнулась. Они говорили о чем угодно, только не о том, что собираются делать дальше.
— Не задавай глупых вопросов. У меня фальшивый паспорт и нет российской визы…
Пошли.
Они молча направились в здание банка, манившее прохладой и надежным комфортом. Не сговариваясь, разошлись в разные концы зала, к самым дальним окошечкам. И вскоре вновь встретились у входа, подмигнув друг другу: порядок!
Солнце уже вовсю разогрело мостовую. Они стояли у дверей банка, глядя на оживленно двигавшихся в обе стороны людей. Сдвинув темные очки на лоб, Рэй с мечтательной улыбкой крутил головой, словно человек, выпущенный из тюрьмы после длительного заключения. Ноздри трепетали, втягивая запах улицы.
— Ты чувствуешь?
— Что? — Полина настороженно огляделась.
— Ты чувствуешь себя миллионершей? Я всегда задавал себе вопрос — как они видят все вокруг, ну эти… с миллионами на личном счету?
— И как? — Полина подумала о своих деньгах, но ничего особенного не ощутила.
Рэй сделал кислую мину:
— Черт его знает! Наверно надо привыкнуть, вжиться в образ. Во всяком случае, я чист и свободен. Завел солидный счет, погасил задолжность Бартону и ещё припас кое-что. — Он хлопнул себя по нагрудному карману. — Пора отпустить таксиста. багаж оставим в камере хранения и пойдем гулять. Я должен показать тебе город, на звездном бульваре которого будет красоваться мое имя.
Полина сощурилась от яркого солнца:
— Давай в другой раз, а? У меня все ещё мандраж воришки, торопящегося удрать подальше от места преступления. Самолет на Кливленд через час. Я могу успеть.
Рэй сник.
— Почему получается все наоборот? Кидаешься в загул, когда радоваться совсем нечему. А если один раз в жизни привалило все сразу, должен проглотить на ходу гамбургер и забыть о празднике?
— У тебя ещё будет праздник. — Полина пошла к ожидавшему их такси.
Через полчаса, зарегистрировав билет Марты Ламс и сдав чемоданы, они сидели в зале ожидания.
— Не думал, что финал будет таким кислым… Рассчитывал на нечто феерическое…
Наверно, чего-то я в этой жизни не усек.
— У тебя здесь, наверняка, много знакомых… Твои подружки придут в восторг.
Закатишь банкет. Только держись подальше от правды, живописуя свои подвиги.
— Черта с два! Похоже, я поумнел… И разочаровался в женщинах.
— Ты уже заявлял мне это в начале нашего знакомства. Я думала, ты голубой.
— Был зол на Глен.
— А теперь на меня?
— На себя. Не умею удержать то, что мне нравится. Наверно, плохая наследственность.
Полина прислушалась к голосу диктора, объявлявшему рейсы: — Мне пора. Приглашают на посадку.
— Постой! Ты долго будешь у Бартона? — остановил её за руку Рэй.
— Не знаю… Честное слово, не знаю… Но мне теперь позарез надо в Москву… А что будешь делать ты?
— Крутану пленку с мисс ле Бланк по телеку. Потом… Черт знает! Прежде всего, мне надо восстать из мертвых. Ведь Берри успели похоронить. Забавная, полагаю, будет возня… — Рэя и Полину уже разделяла стойка. Она протянула руку, он сжал её ладонь.
— Удачи, человек со скалы. — Полина строго взглянула исподлобья. — Ты везучий, Рэй.
Поверь. И только не говори, что я сука.
Перемахнув через стойку под вопли служащей аэропорта, Рэй сгреб Полину в охапку и запечатлел поцелуй, которым завершаются самые крутые голливудские мелодрамы.