Примечания

1

Отсылка к произведению Дж. М. Барри «Питер и Венди» 1911 года. Первым обращением Венди к Питеру было: «Мальчик… Почему ты плачешь?»

2

195 см

3

«Jägermeister» — немецкий горько-сладкий травяной ликер. Рецепт напитка засекречен, что породило множество разных мифов о составе ликёра. Самый распространённый из них — оленья кровь. Особенно сильно миф об оленьей крови как о тайном ингредиенте прижился на просторах США. Создатели уверяют, что это всё бредни, и ликёр имеет исключительно растительную основу.

4

Ром-кола

5

Gram, сокращенно от англ. Grandmother — Бабушка

6

Модель поп-культуры Америки середины ХХ века.

7

Tinker Bell — Динь-Динь, оригинальное имя феи Питера.

8

Англ. сленг — медлительный человек, «тормоз». Slow — медленный, poke — дурак. За прототип взят персонаж из «Покемонов» — большой розовый покемон, медлительный и вялый.

9

152 см

10

3 метра

11

Психологический тренинг, где один из участников встаёт на стул (или любое возвышение) спиной к другим участникам, которые должны его поймать при падении.

12

6 метров

13

Отсылка к моменту из мультика «Питер Пэн» 1953 года, где Питер заставляет Капитана Крюка говорить: «Я — вяленая вобла».

14

«Блошки» — командная настольная игра Великобритании. Игра носит соревновательный характер, в ней участвуют блошки четырех цветов: синего, зеленого, красного и желтого. Каждый игрок управляет блошками своего цвета. Красный и синий всегда играют против зеленого и желтого. Блошек каждого цвета по 6 штук. Игру начинают в углах войлочного коврика размером 2 на 1 метр, в центре которого стоит горшок.

15

Название скалистой местности в Неверленде, где находится русалочья Лагуна.

16

Питер Пэн + Венди Дарлинг

17

Питер Пэн + Гвен Карлайл

18

Более 91 метра

19

Внутриматочная спираль

20

6,1 метр

21

По сюжету оригинальной истории о «Питере Пэне» — дома, для детей в семье Дарлинг окно всегда оставалось открытым, чтобы они могли беспрепятственно вернуться домой после путешествия в Неверленд.

Загрузка...