22

Он никак не мог совпасть с самим собой. В нём продолжали жить воспоминания о частях, с которыми ненадолго объединилось его сознание, следы мучительной свободы от плотной материи, ощущение собственной протяжённости, такой огромной, что преодолеть её могли только многие поколения людей. Он снова сидел в медотсеке, теперь другого корабля, и даже не пытался вернуть себе прежнюю целостность. Всё вокруг утратило старые смыслы и обрело новые, непонятные. Человеческие поступки и происходящее с ним несли значения, которые он больше не мог разгадать.

Через два дня Ева отпустила Вальтера, и он неохотно покинул медотсек. Братья пытались вытянуть из него как можно больше информации, но никакие стимуляторы не смогли заставить его объяснить то, что он пережил и продолжал переживать. Он и в самом деле был похож на калейдоскоп, который ненадолго собрался в гармоничную структуру, а потом рассыпался на отдельные разноцветные стёкла, и его единство, его рисунок, остались только в нечётких воспоминаниях и смутных ощущениях. Вальтер сидел в каюте, тосковал, не зная, сможет ли теперь жить в таком разобранном состоянии, но в конце концов мир его одолел, а простая физиология вернула к привычной реальности.


Оказавшись на своём корабле, Ганзориг собирался быстро миновать палубу с лабораториями, где трудились физики, и уединиться в каюте, не желая никого видеть, однако прямо перед своей дверью обнаружил спящего гепарда. Зверь лежал на боку, растянувшись во всю свою немалую длину; кончик его хвоста подрагивал, лапы слегка шевелились, как у кота, который видит сон. Ганзориг остановился. Он подумал, что Кан, пожалуй, обрадуется новой загадке. Рано или поздно им всё равно придётся об этом говорить, так почему не сейчас?

— Подъём, помощник, — негромко произнёс Ганзориг. Гепард поднял голову, зевнул, лениво сел, потом потянулся и прочертил когтями по полу глубокие борозды.

— А вот это лишнее, — недовольно заметил адмирал и вошёл в каюту. Кан последовал за ним.

Рассказ Вальтера его заметно разочаровал, а интерес к Соседям ослаб после увлечения туманом. Но открытие Евы и правда привело Кана в восторг.

— Это потрясающе, — сказал он, когда Ганзориг объяснил, что происходит с их восприятием в аномалии.

— Это жутко, — попытался осадить его адмирал. — После того, как капитан Ормонд себя увидел, он почти не выходит из каюты.

— Я завтра же пойду к Еве! — воскликнул Кан. — Но вы ведь не собираетесь запираться?

— Нет. Всё равно меня никто таким не видит.

— Интересно, этот эффект распространяется на вещи? — пустился рассуждать Кан. — Что если «Грифон» выглядит теперь, как «Летучий Голландец» — разодранные паруса, гнилые доски, мёртвые чайки на палубе, пробоины в трюме, экипаж мертвецов… Если есть фотографии корабля до входа в аномалию, было бы здорово их сравнить.

Такой энтузиазм слегка поднял настроение адмирала, хотя перед глазами всё ещё стояло его отражение, которое он надеялся как можно скорее забыть.


Саар скучала без него и злилась на себя за это. Твёрдо решив общаться с Каном только по делу, она выдержала всего две ночи и на третью, смирившись и ругая себя за слабоволие, отправилась на «Эрлик». Но говорить с ним ей не хотелось, и он не нарушал их молчаливого договора вплоть до ночи после эксперимента с Вальтером.

— Адмирал смотрел на себя в зеркало, — таинственным шёпотом сказал он ей на ухо в момент, когда она хотела вовсе не выслушивать истории. — Знаешь ли ты, что мы похожи на экипаж «Эрлика»? Что мы — жуткие уроды с гнилой кожей и струпьями, лысые, опухшие, или наоборот, тощие, как кочерга. Нас покрывают язвы и бубоны, словно больных чумой…

— Прекрати! — не выдержала Саар. Он довольно рассмеялся. — Что на тебя нашло?

Но Кан не ответил, отложив удовольствие от рассказа на потом. Когда они устали от секса, он продолжил:

— Всё здесь только кажется. Мы галлюцинируем. Мозг нам врёт. Он показывает то, чего на самом деле нет. Мы видим себя такими, какими были до входа в аномалию, но мы изменились. Очень может быть, что «Грифон» тоже изменился. Может, он, как и «Эрлик», полон какой-нибудь гадости, покрыт грибками или колониями бактерий, а мы это не воспринимаем. Зайди к Еве, она тебе покажет. Ганзориг вчера впечатлился.

Саар закуталась в одеяло и посмотрела на Кана.

— Тебе это нравится? — спросила она. — Нравятся те несчастья, которые происходят с нами, которые случились с экипажем «Эрлика»?

— Приключения — вот что мне нравится. Странные события. Многомерные пространства и чёрные дыры. А несчастья — побочный эффект приключений.

— И тебе совсем не жаль людей?

— О, только не говори, что тебя интересуют люди! — воскликнул Кан. — Ты посвящена Сатурну! Я знаю, что это. Ты убила больше человек, чем я видел в своей жизни, так что не стоит взывать к моей жалости — из твоих уст это звучит как насмешка. — Он с улыбкой наблюдал, как Саар медленно садится на постели, не сводя с него глаз. — Но именно поэтому я тобой восхищаюсь. То, что ты делаешь… Ты самая удивительная женщина из всех, кого я встречал!

Он понимал, что провоцирует её, и она действительно разозлилась, но потом вдруг склонила к нему голову и тихо сказала:

— Ты тоже в этом участвуешь. Вносишь свой вклад. И немалый.

— Знаю. Мне нравится разрушать людей. Как и тебе, Саар. Разница в том, что меня таким воспитали, а ты выбрала это осознанно. Но я не хочу иной судьбы. А ты?

Саар молча легла и удобно устроилась рядом с ним. Ей даже не пришлось делать вид, будто она не поняла, что Кан имеет в виду. Подобные вопросы она умела не слышать и давно не искала на них ответов.


Глубокой корабельной ночью Балгур, фамилиар близнецов, стоял у двери каюты и ожидал, когда ему откроют. Сам он не мог входить в жилые помещения — таков был чёткий приказ братьев, и фамилиар, связанный с ними узами подчинения, не мог его нарушить. Но мог обойти. Сознательно или нет, близнецы оставили ему лазейку.

Разумность Балгура не вызывала сомнений, хотя он, как и подобные ему слуги, был воплощённым магическим алгоритмом и не имел жизни до своего призвания. Балгур не мог говорить, но понимал все глаголы и многие другие части речи. Он не мыслил словами, и его собственное бытие, не связанное с выполнением поручений хозяев, складывалось из действий, обусловленных схемой заклятья. Однако в рамках этой схемы тонкая интуиция вела его по сложному поведенческому лабиринту, приспосабливая к миру людей. Один из коридоров лабиринта привёл Балгура к Томе. Фамилиару было запрещено её касаться, но никто не мог запретить ей касаться его.

Она впустила Балгура в первую же ночь, когда он встал у её двери, и он знал, что так будет. Она была его пищей, а он — источником её счастья. Впервые за долгое время фамилиар не голодал и не ограничивал свои потребности — братья никогда не были щедрыми и умели сопротивляться его силе. Интуиция подсказывала, что объём пищи ограничен, но будет пополняться, если не брать всё сразу. Тома замирала в экстазе, охваченная блаженством растворения собственной личности, а Балгур чернел, забирая у неё силу, клеточную энергию и месяцы жизни. Он сам разрывал контакт, оставлял Тому в одиночестве и возвращался к близнецам. Прячась под кроватью, он вновь и вновь переживал минуты насыщения, и приятное чувство сытости убаюкивало его до самого утра.


Когда Кан появился в медотсеке, Ева только кивнула.

— Я ждала тебя ещё несколько дней назад. Была уверена, что адмирал тебе всё расскажет, и ты сразу прибежишь.

— Думаешь, ты меня знаешь? — произнёс Кан. Ева криво усмехнулась, но он выдержал паузу и не стал продолжать. — Как ты открыла эти изменения? Они касаются только нашего облика или здоровья тоже?

Ева медлила с ответом, и Кан сказал:

— Я знаю, что за чип нам имплантировали. У военных это стандартная процедура. Если бы я возражал, то отказался бы его ставить. Так что с нашим здоровьем?

— Оно лучше, чем можно ожидать, — ответила Ева, радуясь, что ей не придётся объяснять, откуда она берёт информацию. — Но это если верить показателям.

— Думаешь, в какой-то момент мы превратились в «овощи», и всё это происходит только у нас в голове?

— Не знаю, Кан. Даже если бы я так думала, то не смогла бы доказать. У нас нет возможности выйти за пределы самих себя и посмотреть на ситуацию со стороны. Если хочешь знать, во что ты здесь превратился, садись за компьютер. Сегодня я возвращаюсь на «Эрлик», готовить камеру восстановления, и у меня полно дел.

Он вооружился зеркалом и принялся изучать свою фотографию. Ева села на кушетку. В присутствии Кана её охватывала тревога, словно рядом был непредсказуемый хищник, который большую часть времени ведёт себя спокойно, но может напасть, когда ему вздумается. Что-то похожее она испытывала и в обществе близнецов. Ей вспомнились слова Ганзорига, но подумать о них обстоятельно Ева не успела. Кан отбросил зеркало и вскочил из-за стола. Он выглядел ошеломлённым.

— Что, страшно? — не удержалась Ева.

Она не рассчитывала на ответ и не получила его. Кан быстро ушёл, и в следующий раз они встретились только на «Эрлике».


Ему снились неуютные, холодные сны, в которых он плутал по узким деревянным коридорам; тёмные доски сгнили, под дырявым полом плескалась вода. В этих коридорах был кто-то ещё; от одних Вальтер хотел убежать, других — найти, но так никого и не встретил.

Что-то коснулось его руки; он отпрянул, всматриваясь в тени. Следующее прикосновение его разбудило. Он приподнялся на кровати и издал хриплый вопль ужаса. Из темноты на него смотрели лунно-белые светящиеся глаза.

— Тсс, — сказало чудовище. — Это я, Тома.

После разговора с Каном Вальтер к ней не подходил, но не столько из-за оборотня, сколько из-за произошедших в ней перемен. Он знал, что тем вечером Кан выколол ей глаза, и не сочувствовал. Наоборот, считал себя отомщённым, парадоксальным образом солидаризировавшись с оборотнем.

Теперь она пришла к нему сама, а в её глазницах светился биогель.

— Это бактерии, — объяснила она. — Ева сказала, они нужны, чтобы потом можно было вырастить новые.

— Что тебе надо?

— Соскучилась, — ответила Тома, и он услышал, что она улыбается. — Я думаю о тебе больше, чем ты того заслуживаешь.

В темноте он не видел её фигуры, но вдруг Тома приподняла одеяло и быстро скользнула к нему в постель. Вальтер почувствовал её голое горячее тело.

— Я скучала, — сказала Тома, обнимая его и прижимаясь к груди. — А ты? Только не говори, что Кан тебя запугал!

Вальтер был слишком удивлён, чтобы возразить. Он недоверчиво и осторожно откликнулся на её ласки, подозревая, что она пришла над ним посмеяться, но Тома была такой страстной, какой он никогда её не видел, и противиться её напору было невозможно.

Он дал понять, что злится на неё, что она перед ним виновата. Если она пришла к нему сама, значит, раньше её всё устраивало. Но прежняя Тома исчезла — покорная, неподвижная девушка осталась в прошлом. В конце концов она вымотала его настолько, что он столкнул её с кровати:

— Ты успокоишься, наконец? Что с тобой?

— Я могу лежать смирно, если хочешь, — с улыбкой ответила Тома.

— Не хочу. Уходи. И не приходи сюда больше. Сиди в своей каюте.

Она оделась, обернулась, на несколько секунд замерев в дверях, и он осознал, что слишком уязвим перед этим светящимся взглядом. Вальтер мог говорить, что угодно, но условия диктовал не он. С момента, когда он ответил на её ласки, им управляла она.


На обоих кораблях наступило затишье. Братья временно оставили всех в покое и занялись своими таинственными делами. Ева начала пропускать экипаж через камеру восстановления. Работа растянулась на долгие дни: один сеанс занимал четыре часа, после которых камера должна была восполнить энергию. Физики, закончив монтаж пушки, ждали указаний близнецов и вычисляли параметры фрактала, строя теории сингулярности, которая могла быть в его истоке и одновременно служила бесконечным дном чёрной дыры на трёхмерной поверхности пространства-времени.

Заручившись поддержкой физиков, Кан предложил Саар свой собственный эксперимент: получится ли у неё работать с фракталом? Сумеет ли она повлиять на его структуру? Насколько далеко простираются её возможности здесь, на изнанке сингулярности?

Саар идею не одобрила. Ей не хотелось без необходимости тратить силы. Братья что-то затевали, а в их уравнениях она присутствовала всегда. Но долго возражать Кану у неё не получалось, и она сдалась, поднявшись на палубу вслед за ним.

И не пожалела. Пространство над кораблём было иным, чем в коридоре, где стоял «Грифон». Она долго разбиралась в его свойствах, увлёкшись и забыв о холоде, пока, наконец, спустя два часа, замёрзшая, усталая, но довольная результатами, не остановила себя, вдруг обнаружив, что всё это время Кан стоял поодаль в своей хамелеонской одежде, почти слившись с оранжевыми отсветами тумана на стене палубной надстройки.

— Я думала, ты ушёл, — удивилась она. — Неужели ты не мёрзнешь? Здесь же больше минус восьмидесяти.

— Немного мёрзну, — ответил он, — но не критично. Что ты выяснила?

— Давай-ка внутрь, — сказала Саар. — В отличие от тебя, я окоченела.

Физики сидели в аппаратной, склонившись над своими планшетами и вооружившись стилусами. Когда Саар вошла, они оба подняли головы и посмотрели на неё с одинаковым выражением лиц.

«Двое, — подумала Саар. — Здесь всех по двое».

— Не знаю, как этот ваш зонд пролетел хотя бы километр, — сказала она, усевшись на свободное место и растирая ледяные руки. — Метрах в ста над кораблём пространство начинает меняться и становится, если можно так выразиться, дырявым. В нём возникают маленькие провалы. Площадь их поверхности всегда одна и та же, но насколько они глубоки, я сказать не могу — в эти ямы невозможно забраться. Они эластичны и очень упруги, любое влияние на них кратковременно, форма отверстий быстро восстанавливается. Они меньше зонда, так что он не смог бы туда провалиться, но эти ямы совершенно точно влияли на его траекторию.

— Это элементы фрактальной структуры, — сказал Юхан. — Возможно, такие же спирали, как та, что над нами. Или фрагменты, которые скручивают пространство в улитку.

— Там, выше, гравитация должна возрастать, — добавил Гарет. — Чем ближе к сингулярности, тем меньше открытых измерений, тем плотнее они сжимаются.

— Через эту вашу спираль ничего не сможет пройти, — сказала Саар. — Я вообще не уверена, что двигаясь в таком пространстве, можно куда-то попасть, особенно если двигаться быстро. Чем быстрее летит зонд, тем сильнее эти дыры будут его тормозить. Кроме того, — она помедлила, — я могу выделить область таким образом, что она окажется изолированной от остальных. Это, конечно, парадокс, потому что я всё равно могу на неё влиять, но, судя по всему, через другие измерения.

Физики переглянулись.

— Нужен ещё зонд, — сказал Гарет. — Госпожа Саар, мы составим вам программу, чтобы проверить кое-какие идеи. Не сейчас, разумеется — завтра иди послезавтра, если вы не собираетесь в камеру.

— Завтра не собираюсь, — проворчала Саар и покосилась на Кана, застывшего в дверях. Он так и не сказал ей, что видел в зеркале, но его смятение было слишком заметным. Саар оставила разговор до лучших времён и теперь, по её мнению, эти времена пришли.

— За тобой должок, — сказала она, оказавшись в его каюте. — Да нет же! — Она отвела его руки. — Перестань.

— Я верну тебе любые долги, — проговорил он, не обратив внимания на её последние слова. — Но сначала покажи, какой ты была в юности.

Саар оторопела. Он никогда не просил ни о чём подобном. Строго говоря, после второго нападения, когда она перестала менять облики, он не заговаривал об этом.

— Зачем? — спросила она, чтобы отвлечь его и собраться с мыслями.

— Мне интересно. Но ты нравишься мне любой. Я знаю, сколько тебе лет, и не ищу в тебе ничего, что обычно интересует психоаналитиков.

Саар фыркнула.

— Хотя, может быть, ищу, — поправил он себя. — Баба Яга — это, кажется, из русского фольклора? Живёт в лесу, ест детей…

Он смолк на полуслове. Желтоватое освещение каюты исчезло; тёмно-синий свет поглотил все остальные. Глаза Саар вспыхнули, словно у ночного хищника; древней старухи больше не было, как не было и человека. Жрицы Сатурна имели облик темнокожих женщин с резкими чертами лица, вызывавшими в памяти индейские тотемные столбы — хищный ястребиный нос, жёлтые раскосые глаза, острые акульи зубы, вытянутые челюстные кости, и человек переставал выглядеть человеком. Жрица сжала кулак. В грудь Кана словно ударили кувалдой. Удар вмиг опустошил его лёгкие, а сила, сжавшая грудную клетку, не дала сделать новый вдох. Она смотрела ему в глаза, ожидая, когда из них исчезнет всё, что ей знакомо, всё, к чему она привыкла за эти месяцы; ей хотелось увидеть, что в нём остаётся в самом конце, что прячется на дне этого получеловека, которого считают неуправляемым, но которым, по её мнению, управлять не так уж сложно. Она до сих пор не разгадала его тайну. Может, сейчас?

Но время шло, а его тело не испытывало трудностей ни от недостатка кислорода, ни от переизбытка углекислого газа. Она не ощущала никакой магии, кроме своей, да он и не успел бы защититься. «В конце концов, — подумала Саар, — почему я на него злюсь? Именно на него, и именно за это?» Она отпустила его, и он с шумом сделал первый вдох.

Глядя, как глубоко он дышит, сидя на краю кровати — всё же это наказание не прошло для него бесследно, — Саар изменила свой облик, вернувшись на много лет назад, когда ей было тридцать, и она была молодой, не слишком умелой, но жаждущей силы. Кан смотрел на неё, и на этот раз она прочла в его взгляде знакомое и такое приятное восхищение.

Она сняла одежду и избавила от неё Кана. Они провели в постели на удивление нежный и спокойный час, а потом Саар сказала:

— Баба Яга ест и добрых молодцев.

— Знаю. Просто хотел немного тебя подразнить. Ты очень нервничаешь… в некоторых ситуациях. Мне нравится, когда ты злишься. А сегодня я увидел твой жреческий облик… Это честь, правда. Ну так что, я отдал тебе долг?

Саар вспомнила, с чего всё началось.

— Ты сбил меня с мысли, — недовольно сказала она. — Я говорила о ваших опытах. Братья мне ничего не поручали…

— Ещё поручат, — успокоил её Кан. — Погоди немного, скоро тут всё закипит.

— Перестань меня перебивать! — рассердилась Саар. — Ты не ответил, что видел в зеркале. Я делаю тебе одолжение, сделай его и ты.

— Ах вот ты о чём, — протянул он. — То есть ты нам эксперименты, а я тебе — тайное признание?

— Именно. Тебя почти невозможно выбить из колеи — твои припадки не в счёт…

— Припадки?!

— Вальтер, Тома, медики… Я, в конце концов!

Он рассмеялся.

— Очень остроумно. Полагаешь, зеркало выбило меня из колеи?

— Уверена.

Он помолчал.

— Тебе не захочется знать.

— Не смей говорить, чего я хочу, а чего нет! — разозлилась она.

Он снова не ответил. Саар ждала, ждала, и ей начало казаться, что он будет молчать до утра. Потом Кан медленно поднял руки и вытянул металлические когти. В полумраке вокруг них побежали маленькие голубые искры.

— Я не могу сказать, что видел в зеркале, — произнёс он. — Но могу сказать, чего там не было. — Он повернул кисти рук, согнул пальцы, и теперь лезвия смотрели прямо ему в лицо. — Там не было меня.


Будучи капитаном «Эрлика», Ганзориг не мог забыть об этих проблемах, даже если бы очень хотел. Капитанская каюта и реакторный отсек стали его головной болью, и не думать о тех, кто в них скрывается, было невозможно. Слова братьев значили мало, когда он проходил мимо двери капитанской каюты. Иногда Голос молчал, иногда говорил — в основном одно и то же, об откровениях, братьях Морганах, о том, что все они больны, — и с какого-то момента Ганзоригу начало казаться, что это не живой, разумный человек, а компьютер с разными вариантами одних и тех же фраз.

— Ты был прав, — сказал Ганзориг эксперимента ради, придя к двери через несколько дней после того, как увидел своё отражение. Он впервые говорил с Голосом, прежде не считая нужным реагировать на его слова. — Мы действительно больны.

— Вы все больны, — повторил Голос. — Мне даже не надо видеть, чтобы это понять. Хотя я вижу. Это вы не видите, как вижу я.

— А откровения? Их мы тоже скоро узнаем? Ты без конца о них говоришь.

— Не без конца. Только иногда. Откровения будут зависеть от вас. Вы делаете шаги, но стоите на месте. Нужна решительность. Братья Морган были смелее, когда мы их знали.

Ганзориг смотрел на дверь.

— Я даже не уверен, есть там кто-то или нет, — проговорил он. — Я смотрю в зеркало и вижу нормальное лицо. Но это иллюзия, я выгляжу иначе. Откуда мне знать, что всё остальное — правда? Откуда мне знать, что «Грифон» не покрыт плесенью, или что за этой дверью действительно кто-то есть? Может, я говорю сам с собой?

Он сделал паузу. Голос молчал, словно подтверждая его слова.

— Может, я сейчас не здесь, — сказал Ганзориг, вдруг охваченный отчаянием, злясь на эту загадку. Как можно их игнорировать, если они здесь, рядом, бери, если сможешь? Не смогла даже Саар. Даже близнецы предпочитают о них не думать. — Может, я один поддерживаю твою жизнь, — тихо проговорил он. — Не помни я о тебе, ты бы исчез и больше не появлялся.

— Так вы считаете, что мы — кучка частиц, болтающихся в неопределённости между бытием и небытием? — восхитился Голос. — О, дальше от истины близнецы ещё не были.

Адмирал ощутил покалывание на коже, волосы поднялись, как от статического электричества. В груди заныло, боковое зрение упало, и коридор справа и слева потемнел. Дверь в каюту сдвинулась влево на два десятка сантиметров, стена, оказавшаяся чуть выпуклой, распрямилась. Коридор стал шире, пространство, которое до сих пор было искривлено, вернулось к прежней геометрии.

— Они ошибаются, — заявил Голос. — И я это докажу.

По ту сторону двери раздались отчётливые шаги — ботинки, хрустевшие по гравию. Ганзориг попятился в тёмный коридор. Близость разгадки испугала его сильнее, чем огорчало отсутствие ответов. А потом ручка двери повернулась вниз.

Он не стал ждать, когда дверь откроется. Охваченный необъяснимым страхом, Ганзориг бежал, словно сновидец из ночного кошмара.

Но, выбравшись из-под влияния каюты и избавившись от странного туннельного эффекта, он не смог вытерпеть такого позора. Вернуться было невозможно, а среди экипажа обоих кораблей был только один человек, к которому он мог придти и признаться в таком постыдном поведении, не рискуя стать объектом осуждения или жалости. Оборотень был лишён моральных принципов, а если и обладал, то каким-то собственным сводом. Кроме того, он мыслил странно и мог понять произошедшее так, как не понимал Ганзориг.

— Вы зря переживаете, — сказал Кан, выслушав краткий рассказ адмирала. — Судя по всему, там было какое-то сильное поле — магнитное, например. Люди радиочувствительны, у нас даже количество лейкоцитов меняется в зависимости от солнечной активности. На вас повлияли, и вы впали в панику.

— Спасибо, но это слабое утешение, — ответил Ганзориг. — Капитан сбежал от дверной ручки, как ребёнок — от дверцы шкафа.

Кан улыбнулся.

— Вы в детстве боялись шкафов?

— Разумеется, нет. Это просто образ.

— Не ругайте себя. Считайте, что это магия.

— Это была не магия, если не считать пространственного искажения. Братья говорили ерунду. Об этих двоих нельзя забывать.

— Близнецы хотели, чтобы мы занимались делом, а не гадали на кофейной гуще. Они нам не вредили: тот, кто в реакторе, вообще молчит, этот болтает всякую чепуху… Рано или поздно проблема решится сама. Я не легкомысленный, но я не вижу реальных выборов. Если Саар не может работать с пространством вокруг каюты, нам туда не попасть.

— Зато он может выйти в любое время.

— Выйдет. Но не в любое. Кто бы там не сидел, он чего-то ждёт. И мы знаем, чего. И братья знают. Пока камертоны не заработают, и мы не начнём отсюда выбираться, эти двое будут на своих местах. Подождём ещё немного.

— А что потом?

Кан снова улыбнулся, и адмирал понял его без слов.

— Кстати, Вайдиц закончил тесты, — продолжил оборотень. — Он выяснил, кого нет среди погибших. Я послал вам сообщение.

— Сегодня я ничего не читал. И кого же?

— Один — старший офицер, отвечавший за безопасность. Второй, вы не поверите, повар!

— Прекрасно, — вздохнул Ганзориг. — Меня напугал кок.


Вас двое. Навсегда. Когда-то вас могли разделить. Вам бы сделали сложный протез второй ноги и костей таза, вырастили недостающие ткани и органы, и вы бы освободились друг от друга, со временем научившись ходить. Но ваш приёмный отец не дал разрешения на операцию — он хотел знать, чего хотите вы. Мнение детей никого не интересовало, а врачи предупреждали, что с каждым годом шансов на успех становится всё меньше. Нет, говорил он, решать должны они.

Но вы все решили давным-давно. Вы всегда знали, что откажетесь. Вы врастали друг в друга, учились распределять свои мыслительные процессы так, чтобы обмениваться информацией с соседним мозгом. Постепенно вклад двух частей начал превышать их простую сумму. Объединяя усилия, вы ускоряете процессы мышления и делаете качественные переходы, невозможные для компьютеров, с которыми вам приходится конкурировать. Вы не перебираете варианты. Вы отточили свой совместный ум до такой остроты, что теперь нацелили его на сингулярность и готовы вытащить её на белый свет — или втащить весь свет в неё.

Но только если выиграете у чтеца вероятностей.


На стук вылез Балгур.

— Нет, — сказал Джулиус. — Мы сами.

Фамилиар вернулся под кровать. Братья подъехали к двери, открыли её и посмотрели на Тому. Она сделала не слишком уверенный шаг и наткнулась на колесо кресла.

— Что-то случилось? — осведомился Франц.

— Я скучаю, — ответила она. — Можно войти?

Братья быстро обменялись мнениями.

— Прости, — сказал Франц. — Сейчас мы заняты.

— Пожалуйста! — воскликнула Тома. — Я так скучаю. Это невыносимо. Вы дали мне это чувство, а потом отняли. Вы жадные! Вы сами всё время им пользуетесь, но он не должен быть только для вас!

Она попыталась протиснуться между колесом и дверью. Франц придержал коляску.

— Мы не пользуемся, — ответил он. — По крайней мере, не всё время. Ты отреагировала наихудшим образом из возможных. Так что не проси.

Тома выбросила вперёд ладонь, словно боец во время рукопашного поединка. Волна силы прокатилась от неё до противоположной стены каюты; тяжёлая кровать вздрогнула так, что едва не вырвала крепления из пола.

Коляска с близнецами не шелохнулась.

— Тома, иди, — сказал Франц. — Будем считать, что ничего не было. Иначе ты можешь оказаться под арестом.

— Было, — возразила Тома. — Очень даже было.

Она ударила себя в грудь пальцами, сложенными в знак, и её одежда серым пеплом осыпалась на пол.

— Чёрт! — проговорил Джулиус. — Это уже слишком!

— Я тоже так думаю. Неужели мне придётся возвращаться к себе в таком виде? — Она развела руки в стороны. — Мне холодно. Я где-нибудь замёрзну. — Она опустилась на колени и вцепилась в колёса. — Я не уйду. Впустите, или вам придётся прогнать меня силой.

— Так и будет, — невозмутимо ответил Франц.

Внезапно Тома вплотную приблизилась к креслу и попыталась обнять их бёдра. Близнецы мгновенно отъехали назад, и Тома оказалась в каюте.

Загрузка...