Мадам Клэр Ла Фарж держала голову прямо и твердые плечи. Она снова почувствовала себя сильной и живой. Кодовое имя La Petite Fleur звенело у нее в голове, как залп. Это было почти так, как если бы агент Поль Ла Фарж вернулся к жизни, чтобы снова управлять ее вселенной.
* * *
Через три дня в 10:30 в «Таймс оф Вьетнам» появилась довольно обычная статья в своей личной колонке. Пункт не более острый и не менее провокационный, чем десятки других подобных статей, которые ежедневно появлялись на этих страницах:
Я должен тебя немедленно увидеть. La Petite Fleur.
Почти все в Сайгоне читают The Times. Есть сорок газет, и никто не может прочитать их все, поэтому почти все читают Times. Мсье Рауль Дюпре был одним из читателей. Доктор Николас Картер был другим.
Рауль Дюпре жил в Сайгоне более двадцати лет. Ник Картер поглощал хаос и противоречивую красоту этого хаоса шесть дней, почти столько же, сколько он был Доктором.
Похоже, никому в Сайгоне было наплевать, почему он здесь, или даже что он там. Его рассказ о том, что он был передовым членом группы медицинских наблюдателей Всемирной организации здравоохранения, казалось, был проглочен как избранная приманка, и даже самые важные из властей Южного Вьетнама тепло принимали его в перерывах между беспорядками, летящими пулями и внезапной сменой работы. Даже если бы они заподозрили, что он шпион, им было бы все равно. Почти каждый в Сайгоне - помимо того, что читает The Times - шпионит за кем-то, шпионил, будет шпионить или считает шпионов среди своих ближайших друзей. В поле «плащ и кинжал» так много новичков, что они стремятся нейтрализовать друг друга, тем самым избавляя власти от бесконечных проблем и позволяя им заняться серьезным делом, пытаясь удержать осажденную нацию от взрыва.
Ник Картер, таким образом, имел возможность шпионить сколько душе угодно. В это знойное августовское утро он сидел в кафе на тротуаре, смотрел газету и смотрел, как проходят люди Сайгона. Его последняя поездка во вьетнамскую столицу была три года назад. Внешне ничего не изменилось. Большая часть его по-прежнему выглядела как центр Парижа; остальное все еще выглядело как центр Востока. Парижские магазины и рестораны выстроились вдоль широких бульваров, окаймленных пышными деревьями, которые должны были стать коричневыми от палящего зноя, но каким-то образом смогли дать прохладную зеленую тень. Люди представляли собой их обычную смесь: гладколицый священник, парижская красавица, косоглазая соблазнительница, изношенный рабочий, стильное французское лицо, наложенное на восточное сердце. Но теперь они были напряжены и торопились, их взгляды были украдкой, а голоса резкими.
Он пролистал страницы «Таймс», увидев напечатанные трагедии и замешательства, которые он сам видел за последние несколько дней. Его миссия в Сайгоне заключалась в том, чтобы просто самому увидеть и доложить Хоуку, что происходит в этом сложном, раздираемом раздорами городе, и есть ли что-то, что AX может сделать, чтобы помочь американским усилиям во Вьетнаме. Хоук, старый волшебный боевой топор, возглавлявший сверхсекретное разведывательное агентство Америки, дал ему несколько инструкций. "Держать глаза открытыми
. свяжитесь с такими тайными организациями, как только сможете. Познакомьтесь с правительственными чиновниками через свои контакты в ООН. Попробуй узнать, кто на чьей стороне. Отслеживайте все, что кажется вам необычным ".
И было что-то в Личных заметках сегодняшней газеты, что показалось высшему агенту AXE действительно необычным.
Я должен тебя немедленно увидеть. La Petite Fleur.
Ник участвовал в различных формах шпионажа и практиковал его с первых дней существования УСС. Он знал об известном французском агенте, который работал под именем Ла Петит Флер. И он знал, что La Petite Fleur умер много лет назад. Загорелые, правильные черты лица Ника нахмурились. Не было причин, по которым эта простая реклама имела для него какое-то значение; любой мог использовать псевдоним La Petite Fleur. Но он научился не доверять подобного рода совпадениям.
Он свернул газету и взял велотренажер обратно в свой номер средней ценовой категории в отеле Saigon Palace со средней ценой. Оказавшись там, он заперся и открыл очень дорогую сумку с еще более дорогим оборудованием, известным как Оскар Джонсон. «Оскар» был коротковолновым радиоприемником, привыкшим передавать код.
Сообщение, которое через некоторое время пришло в штаб-квартиру Хока в Вашингтоне, содержало цитату из Vietnam Times и просьбу предоставить дополнительную информацию о La Petite Fleur.
Ник знал, что ответ придет через некоторое время, и он не поступит через Оскара. Тем временем он мало что мог сделать, кроме как продолжать неуправляемое слежение и, возможно, продолжить свой хрупкий контакт с Антуанеттой Дюпре. Может быть, ему пора немного лучше узнать ее отца. Ибо Рауль Дюпре был единственным человеком, с которым Хок сказал ему, что он должен встретиться.
* * *
Рауль Дюпре - джентльмен, владелец чайной плантации и богатый французский эмигрант - был известен и уважаем, как и все трое в районе Маленького Парижа в Сайгоне. На первый взгляд Сайгон де Дюпре имел много следов Матери Парижа; на улицах и в клубах за ужином звучали наречия, обычаи и утонченные ритмы Города Света, а бонвиванты эпикурейского мира не отличались от тех, что были на европейской родине. Говорят, что когда ты француз, ты берешь Францию с собой, куда бы ты ни пошел. Сайгон является позитивным доказательством этой аксиомы. Большинство его жителей, вьетнамцы или представители других азиатских национальностей, каким-то образом оказались бессильны предотвратить превращение мегаполиса Сайгона в Париж в микромире. Несмотря на то, что война бушевала так близко к его окраинам, Сайгон видел, как ежедневные полеты самолетов Airvietnam разгружали туристов по счету, приезжая, чтобы попробовать парижский Сайгон с его отелями в европейском стиле, универмагами и ночными клубами. Здесь были и музей, и зоопарк, и многочисленные кафе, и даже Театр Тонг Наут, в котором ставились пьесы, ревю и народные певцы в утвержденной столичной манере. Вы могли есть китайский язык, пить французский язык, жить вьетнамским языком и танцевать всю ночь на любом языке. Что касается фильмов, вы можете посмотреть, как Ричард Бертон занимается любовью с Элизабет Тейлор на дублированном французском языке или с вьетнамскими субтитрами. После этого можно было пойти в Folies Vietnamese.
Это был маленький, сложный мир Рауля Дюпре, выдающегося общественного лидера Сайгона. Но у мсье Дюпре было два секрета.
Любой из них, хотя они и были перемешаны, мог стоить ему жизни вьетконговцам или их боссам из числа красных китайцев. Агенты коммунистического Вьетмина, или «Народной республики Северного Вьетнама», сожгли бы его тонкий кишечник в горящем масле, если бы знали, что он был одним из ключевых людей во французской разведывательной системе, которая покрыла всю территорию линией шпионажа. Он, вероятно, не смог бы убедить их, что линия действительно очень тонкая, и что он сам теперь почти бессилен как действующий агент. Тем не менее, у него действительно были знания, которые так долго искали.
Другой его секрет, который хранится не так хорошо, как он представлял, была дикая и распутная любовная жизнь его единственной дочери Антуанетты. Для динамичного мужчины сорока пяти лет, занятого работой не на жизнь, а на смерть, девятнадцатилетний отпрыск , который воображал, что всю свою жизнь посвятил сладкой жизни и жизни богемы, может быть большим препятствием, чем слепота. на один глаз и хромота на одну ногу. Тони была испытанием, невероятно красивым и раздражающим испытанием. С того дня, как ее родная мать умерла, родив ее, Рауль откликался на каждый ее крик и потакал каждой прихоти. Подобно любящим родителям-мужчинам во всем мире, он приписывал недостатки Антуанетте ее бездетной юности и «болезням роста». Однако время от времени он не был так уверен.
«Тони, ma petite», - говорил он. «Не торопись, дитя мое. У тебя много времени, чтобы жить. Вкус вина будет лучше, пусть оно сначала медленно стареет.
э-э, насколько это лучше. "
«Папа, - она отшучивала его, взмахнув блестящими темными волосами, - я была предназначена для мужчин и любви. Позволь мне любить по-своему».
Ее способ - хотя она никогда не говорила ему правды - состоял в том, чтобы однажды ночью любить троих мужчин на песчаном пляже в двух часах езды от города. При свете полной луны она позволила своему покинутому телу доставить удовольствие и удолетворить трех индокитайских моряков. Что мог сделать Рауль, кроме как согласиться на ужасный аборт, который предложил сделать добрый старый доктор Вонг? Тони плакала; она сказала, что ее изнасиловали; она обещала быть осторожной с компанией, которую ей составляли. Но она не извлекла уроков. Да и сам Рауль не научился мудрости. Он также не мог ничего воспроизвести. Тони стала известна как самый простой и самая богатая развратница во всем Сайгоне. А Рауль пережил вечеринки, скандалы и безумные социальные волнения, охватившие его городской дом и плантацию.
Только его работа на французскую разведку стабилизировала его жизнь, пока он пытался убедить себя, что Тони когда-нибудь вырастет и станет женщиной, подобающей роли дочери Рауля Дюпре.
В то утро, когда реклама появилась в «Таймс оф Вьетнам», Тони не появлялась за завтраком до полудня. Рауль был слишком поглощен мыслями о ней, чтобы изучать газету согласно своему обычному обычаю. Он беспокоился о своей трапезе, состоящей из чая, тостов и яиц с карри, недоумевая, почему она приехала даже позже, чем обычно, и почему-то ему было слишком стыдно отправить слугу в ее комнату.
Дюпре выпил три чашки кофе и внимательно посмотрел на бамбуковые занавески, закрывающие юго-западный дворик. Они сильно потрепались. Он вздохнул. Если бы Тони была по-настоящему женственной, к этим вещам давно бы приложилась Но она была всего лишь женщиной, а не хозяйкой. Ее не интересовал ее дом. Вместо того, чтобы делать что-нибудь для себя, было проще приказать толстой Мару спуститься в Торговый центр и купить все, что нужно. Помощь бы все сделала, если бы только заказывала. Но она даже не заказывала. Она была не только ленивым, чувственным ребенком в отношении своего тела, но и во всем остальном ...
«Bonjour, папа. И не сердись. Не сегодня. Солнце слишком великолепно для твоего хмурого лица. Улыбнись, пожалуйста!»
Вот она, наконец, сияющая, с вымытым утром лицом и в своем особенном костюме. Деревянные сабо, соломенная шляпа, полосатое бикини, юное тело сияло здоровьем, которого она не заслуживала. Хмурое выражение на лице Рауля Дюпре исчезло. Тони была прекрасна, свежа, как утренняя роса, но девушка из Парижа. Gamine magnifique, его собственная чудесная жизнерадостная дочь.
«Итак? Ты наконец проголодалась, Тони? Во сколько ты пришла прошлой ночью?»
"Папа!" Она села в плетеное кресло напротив его и скрестила свои шелковистые ноги. Полная волна ее женских грудей взорвалась за пределы ее недоуздка. «Так буржуазно! Четыре тридцать, кажется, было. Неужели это важно?»
Он попытался выглядеть строго. «Я надеялся, что ты усвоила урок, Тони».
Она налила себе чашку чая из синего фарфорового чайника.
«Может быть, папа. Но что тебя беспокоит сегодня утром? Я слишком хорошо тебя знаю и вижу, что в этом что-то есть».
Он коснулся губ тисненой салфеткой справа от себя, пытаясь принять должную строгость. Но всегда было так сложно быть суровым с этой очаровательной пикси с ее маленьким девичьим лицом и женским телом.
«Меня не волнует ваш последний поклонник».
Она сделала вид, что думает. «Кого вы имеете в виду? Это Пьер, который остановился в« Каравелле »?
"Нет."
«Может быть, этот милый американец? Тот, кто имеет какое-то отношение к ООН?»
Рауль на мгновение задумался и сформировал туманную картину. «Он? Нет, я не буду возражать».
"Так." Тони озорно посмотрела на него. «Не он. Может, тебе не нравится моя подруга Мишель?»
Он взорвался. - "Твоя подруга Мишель!" «Это существо! Ваша поклонница, девочка? Я, конечно, должен надеяться, что нет! Но почему вы должны отправлять этой дикой девушке в разведывательные экспедиции, чтобы собрать всех доступных самцов для ваших вечеринок? Mon Dieu! Помните, вы дочь Рауля Дюпре. . Веди себя так, пожалуйста, без помощи этих веселых головокружительных женщин, которые служат только для того, чтобы заставить тебя выглядеть смехотворным в глазах всего Сайгона. Пфуи! Мишель! "
Тони ухмыльнулась ему. «Как тебе не стыдно за француза, папа! Пфуи! Но что тебя беспокоит, mon père? Теперь я знаю, что ты говоришь не о Микки».
«Нет», - сказал он, проглотив еще глоток холодного кофе. «Я имею в виду ту желтую длину кожи и костей, которую ты так удачно и очаровательно называешь Вон Тон. Вон Тон, да! Я уверен, что он бессмысленный. Как же распутно я боюсь думать».
Он был удивлен, увидев, как его дочь покраснела, и интерпретировал ее реакцию как злость.
Он попытался загладить свою вину, смягчив свой упрек.
«Тони, есть так много лучших людей. Почему ты должен общаться с этим китайцем? Да, да, я признаю, что он кажется очень обаятельным. Но он китаец, и есть социальные соображения. И сейчас опасные времена. Никто не знает. кем или чем может быть ваш друг Лин Тонг ".
Он видел, как она напряглась. Он знал, что ее слова не убедят его. «Папа, я не буду обсуждать его с тобой. У него прекрасный ум, и за это я им восхищаюсь».
"Конечно, есть; я знаю, что да. Но он коммунист, не так ли? Можете ли вы поверить, что он всего лишь тот, кем себя называет - молодой человек, изучающий сельское хозяйство и управление бизнесом? Я хотел бы знать, почему он должен приехать сюда, в Сайгон, в эти смутные времена, чтобы учиться? Знаешь, почему? "
Он знал, что его дыхание выходит слишком быстро, но не мог его контролировать.
«Он мне нравится», - сухо сказала Антуанетта. «Я могу даже полюбить его гораздо раньше. И что вы можете с этим поделать?»
Его сердце болезненно колотилось, и он ненавидел закрытую улыбку, освещавшую ее лицо. «Тони! Я категорически запрещаю это! Ты не можешь думать о таком!»
Она запрокинула голову и засмеялась как счастливый ребенок, внезапно вся скованность исчезла. Она была такой, Тони; холодный и неприступный в одно мгновение, теплый и беззаботный в следующий. Это было очень опасно.
«В самом деле, папа? Ты нашел способ запретить любовь?»
Он взорвался, и это был не лучший результат Рауля Дюпре. Он был у нее, и он знал это. «Я мог бы усложнить задачу. Я мог бы сократить твое содержание, а потом этот китайский жиголо…»
«Имеет собственные деньги, а я, со своей стороны, могу жить любовью».
«Если он будет иметь тебя тогда. И я смогу победить тебя - я бы, Тони, я бы, я…»
«Я никогда не прощу тебе этого. Если ты любишь меня так, как должен мой отец, почему ты должен бить меня за то, что я хочу быть любимым?»
"Тони, Тони!" Он снова потерпел поражение. "Что я могу сказать вам, чтобы вы поняли?"
Она обошла стол и обняла его голову своими мягкими руками. «Я понимаю тебя», - мягко сказала она. «Но ты должен сделать то же самое для меня. Я люблю тебя, папа. Разве этого не достаточно?»
«Нет, моя дорогая», - сказал он, наслаждаясь ощущением ее рук. «Ты тоже должен уважать меня. Я твой отец. Твоя жизнь - это моя жизнь».
«Это не так, - сказала она. Ее тон снова был холодным. Она убрала руки, повернулась и на своих деревянных сандалиях вышла во внутренний дворик. Звук издевался над ним, и ее зад, казалось, нагло завибрировал.
Что-то тихо умерло в его груди в тысячный раз. Он тихо выругался и вернулся к своей газете.
Он прочитал его внимательно, слово в слово, чтобы не думать о ней.
И чудесным образом забыл о ней, когда увидел Личное в колонке на странице 13.
Я должен тебя немедленно увидеть. La Petite Fleur.
Призрак из славного прошлого поднялся из могилы, чтобы призвать его. С вызовом, который он должен повиноваться.
La Dolce Vita Vietnames
Впервые он не мог дождаться, когда Тони выйдет. Ему было трудно думать ни о чем, кроме нее, когда она была рядом, а тем более делать то, о чем он не хотел, чтобы она знала. Но после того, как она загорела на террасе в течение часа, она вошла, переоделась и вышла, не сказав ему ни слова. Он даже не задавался вопросом, куда она может пойти.
«Раздевайся, мой цветок. Я хочу тебя».
«Да, Лин Тонг… мой восхитительный Вон Тон».
«Избавься от каламбуров, моя сладкая. Ты не льстишь мне. Может, я и съедобен, но я сделан из чего-то более твердого, чем суп».
"Как я вижу". Антуанетта Дюпре засмеялась и начала выскользнуть из облегающей рубашки понджи. Она никогда ничего не носила под ним. Лин Тонг наблюдал за ней последние пять минут, позволяя нужде расти в нем, пока она не была удовлетворена. В третий раз за день. Линь Тонг наслаждался своим проворным аппетитом; Едва оно было насыщено, как оно вернулось снова, заставляя нервные окончания покалывать, а мышцы приятно напрягаясь.
Его маленькая тихая квартирка недалеко от главной улицы Сайгона была со вкусом дорогой и обезоруживающе уютной; Скромное и подходящее место, идеально подходящее для соблазнения жаждущей сенсаций дочери Дюпре. Конечно, это было задание, план действий, разработанный братом Арнольдом (расшифрованное имя Чунг Куонг Сунг), но он превратился в чистое развлечение. В каком-то смысле было жаль, что ему пришлось использовать наркотики, чтобы обеспечить ее интерес к его мужественному телу, но задание было слишком важным, чтобы случайно потерять ее, и она имела репутацию скучающей и быстро находящей другие кровати. Таким образом, он знал, что она будет возвращаться к нему. А еще он испытал любопытное чувство возбуждения, когда
видел, как ее стимулировали наркотики. Это было почти так, как если бы он сам принял ее, или как будто ее неестественный экстаз коснулся чего-то чувственного в нем, чего не могла коснуться плоть. Это была работа, но ...
Но она была прекрасна для нечистого западного жителя, черт ее побери. Гибкая, милая, пульсирующая от желания. Она ему лично нравилась, что в некотором роде было очень плохо.
Она была правильно зацеплена. В более чем один путь.
Она стояла на толстом ковре, платье лежало у ее ног. "Как насчет поездки в первую очередь?" - выдохнула она немного хрипло.
Он был соблазнен ненадолго. Но это было слишком рано; ему придется заставить ее подождать еще немного. "Нет. Тебе это не нужно, чтобы наслаждаться мной, не так ли?"
«Нет», - признала она, подходя к нему в полумраке богато занавешенной комнаты. Он утащил ее на кровать рядом с собой, как всегда наслаждаясь странным волнующим сочетанием ее детской красоты и удивительно полного тела. От ее наготы у него перехватило дыхание.
Его покалывало, когда мягкость ее бедра коснулась его твердости. Она поцеловала его легким облизывающим движением, и он улыбнулся ей. Она положила теплую руку на плоские мускулистые равнины его живота и медленно потерла круговыми движениями вниз, заставив его задуматься о других вещах, кроме планов брата Арнольда.
«Сейчас в этом нет необходимости, моя милая рабыня. Но поскольку мне это очень приятно, ты можешь продолжить».
"Зверь!" - яростно зашипела она, прижимая свое податливое тело к его худобе и кусая его за ухо. Он выругался и ущипнул ее за правую ягодицу. Она взвизгнула и выпустила его мочку уха из зубов.
«Лин Тонг, мой распутник», - взмолилась она. «Если ты хочешь меня, возьми меня сейчас».
«Я сделаю, я сделаю это», - пробормотал он. «Только в этом я подчиняюсь тебе. Помни это. Ты мое, мое создание».
"Да, да!" - настойчиво прошептала она. «Сделай это сейчас. Быстро, быстро, быстро…»
Он повернулся и бросился на нее.
Она отчаянно боролась, как будто боролась с ним, словно отдать свое тело ему было самым далеким от ее разума намерением. Она ему нравилась: она боролась, как животное, и причиняла крошечные раны всему своему длинному телу. Он сопротивлялся, держал ее молотящие ноги и сильно толкнул. Она упала под ним на кровать, стена ее сопротивления рухнула и растворилась в тепле, охватившем их обоих. Тускло освещенная комната, планы правительств, занимающихся тайными международными делами, мучительный страх неудачи и позора - все это было унесено приливной волной сексуального насилия. Тони вскрикнула один раз в темноте, но затем превратилась в серию прерывистых стонов и коротких ругательств по поводу чудесных вещей, которые он делал с ее телом.
Лин Тонг проделал все это с большим мастерством.
Ее приглушенные стоны превратились в тихие крики восхитительной боли.
Для Лин Тонга это было самое приятное занятие в его жизни.
«Мммммм», - простонала она. Ее тело гальванически дернулось, и слова страсти вырвались из дрожащего рта.
«Замолчи», - мягко сказал он, уже великолепно измотанный. «Ты говоришь, как женщина в поле».
Она обмякла и вздохнула. Некоторое время она молчала, переводя дыхание, а затем рассмеялась. «Я из земли. Разве ты не можешь сказать?»
«Я могу только сказать, что ты дочь Евы и у тебя много… яблок».
"Стоит иметь?" Она улыбалась, но уже начинала волноваться.
«Бесконечно того стоит, - мечтательно сказал он.
"Но теперь ты дашь мне иглу, мой Вон Тон?"
Он отстранился от нее и посмотрел на ее лицо. "Вы должны это иметь?"
"Я должна."
Она смотрела, как он пробирался через комнату к шкафу, где хранил свой набор шприцев, марли и наркотиков. Она чувствовала себя уставшей, но все же жива. Ее тело было в синяках, но еще не насытилось. Она жаждала других удовольствий, поездок на ковре-самолете и головокружительных полетов над звездами, стремительных взрывов благополучия и сладкого забвения. За благословенное ничто, вдали от скучности чайного бизнеса, невыразимой погоды, жалующегося папы и всей унылой проблемы, кто был буддистом, католиком, другом, врагом, коммунистом или ...
Лин Тонг вернулся. Игла, которую он держал в руке, на мгновение засверкала, пойманная лучом солнечного света, пробивающимся сквозь опущенные жалюзи.
"Пожалуйста!" Ее голос был неистовым хныканьем.
Он быстро подчинился. Затем он откинулся назад и смотрел, как игла действует, чувствуя это странное возбуждение, которое было отчасти чувственным, а отчасти - ожиданием того, что она может сказать. Ибо прекрасная дама пела, как птица, когда тонкий яд иглы уносил ее чувства. И нужно было так много узнать о Рауле Дюпре, который, как он был уверен, принадлежал к французской разведке.
Но он должен был иметь
крышу для его начальства.
И хотя сама Тони не знала наверняка, что ее отец работал с французской разведкой, у нее было гораздо больше полезной информации, чем она думала.
* * *
Рауль Дюпре сидел в своем уставленном книгами кабинете, вспоминая прошлое и пытаясь решить, как поступить в настоящем. Атмосфера в комнате помогла ему задуматься. В отличие от бамбукового мира Вьетнама, кабинет представлял собой симфонию мебели из красного дерева и тика, большую часть которой Дюпре привез из Парижа, чтобы сохранить свое чувство национальной принадлежности. Было слишком легко потерять свою идентичность в стране, где язык, обычаи и нравы были всего лишь подражанием парижскому. Ему нужно было что-то, кроме тоски по дому, чтобы напомнить себе, что он был и всегда будет верным французом.
Реклама обеспокоила его, а также взволновала. Поль Ла Фарж был мертв. Но La Petite Fleur наверняка все еще живет в мадам Поль Ла Фарж. Клэр Ла Фарж. Он никогда не встречал ее, но Поль часто говорил о ней в былые времена, а Дюпре слышал что-то о ней после смерти ее мужа. Она с достоинством носила одежды вдовы, и никакие лихорадочные руки не вырвали ее из траура. Несомненно, она все еще была верна памяти Поля Ла Фаржа. Но как - начал он задаваться вопросом - ей удавалось оставаться в коммунистическом Северном Вьетнаме все эти годы? Почему они позволили ей остаться? Кем она стала? Или она мертва, и это какая-то хитрость? Дюпре был совершенно встревожен. Призыв к битве имел зловещую нотку. Что именно может означать этот вызов?
Насколько он знал, разведка оставила мадам одну, очевидно нейтральную в этой беспокойной стране. Но, возможно, они все еще использовали ее. Или что еще может означать использование знаменитого кодового названия в объявлении в газете? Он должен узнать немедленно. Это может быть рискованно, но это необходимо сделать. Он не мог связаться с мадам Ла Фарж - даже если предположить, что знает как - без предварительного знания ее положения во французской разведке. Штаб сможет ему сказать. Но было одно, что он мог сделать, прежде чем позвонить им по прямой линии экстренной помощи.
Он снял трубку своего стандартного телефона и позвонил в «Таймс оф Вьетнам». Если и в чем он был уверен в своей неуверенной жизни, так это в том, что его телефон еще не прослушивался.
Он назвал свое имя Тран Суан Кам и говорил на вьетнамском языке с прекрасным акцентом.
«Я хочу поинтересоваться рекламой, которая появилась сегодня утром в Личной колонке», - легко сказал он. «Тот, что подписал La Petite Fleur. Возможно, это может быть для меня, но я не могу быть уверен, пока не узнаю, кто его поставил. Были ли оставлены какие-либо инструкции относительно ответов?» Он сделал паузу, пытаясь придумать опровержение возможному аргументу, например: «Мы не уполномочены выдавать такую информацию».
К его удивлению, ответ пришел легко и без аргументов.
«Да, сэр. Нам велено сказать, что ответы должны быть адресованы одному Сайто, работающему в хостеле Long Hue». Голос звучал так, словно ему не нравилось упоминать название столь скромного места. Потом он просиял, и его хозяина поразила радостная мысль. «Но вы опоздали, сэр. На объявление уже был дан ответ. По крайней мере, час назад».
Сердце Рауля упало. Сайто! Сообщение было от Клэр Ла Фарж, и кто-то подхватил его до него. В тревоге он позволил своему гневу подняться.
«Мой добрый друг, я не спрашиваю о вакансии, которая была заполнена. Теперь ясно, что сообщение было для меня. Могу я спросить, кто еще об этом просил?»
«Эту информацию, сэр, я не уполномочен давать», - раздраженно сказал голос. «И я не могу сказать, для кого было предназначено сообщение».
Рауль с опозданием сдержал гнев. «Могу заверить вас, что это действительно было для меня, и крайне важно, чтобы я знал, кто еще…»
«Все запросы конфиденциальны, сэр. Я сказал вам все, что позволяет наша политика». Голос был самодовольным.
"Но…"
"Нет!" - торжествующе сказал голос. Звук хлопнувшей трубки ударил Дюпре в ухо. Он медленно повесил трубку и попытался обдумать это.
Насколько он знал, он был единственным мужчиной в Сайгоне, которого должно было интересовать имя La Petite Fleur. Все остальные контакты Поля Ла Фаржа во время войны так или иначе рассеялись; кто-то мертв, кто-то дома во Франции, кто-то в других странах, всего один или два в штаб-квартире. И штаб-квартира не увидела бы выпуск «Вьетнам Таймс» в десять тридцать. Кто-то еще перехватил сообщение, которое должно было быть предназначено для него.
Он вспомнил, что Сайто был преданным рабом Пола. Очевидно, мадам не могла сама приехать в Сайгон за помощью, потому что все контролировали коммунисты.
Насколько полностью они контролировали мадам? Само присутствие Сайто могло стать ловушкой наживки.
Дюпре медленно подошел к своему массивному письменному столу из красного дерева и открыл центральный ящик маленьким золотым ключиком, который он носил на брелке для часов. Пришло время, если не время, привести в движение механизмы.
Он достал из ящика небольшой телефонный аппарат и воткнул его в стену. Он быстро набрал нужный номер. Он быстро ответил.
«Простите, - начал он, - у меня вопрос относительно северных полей. У вас есть La Farge, внесенный в ваши списки как потенциальный покупатель земель, которые мы обсуждали в прошлом месяце?»
«Нет», - последовал ответ. «Я бы так не сказал».
«Или, может быть, La Fleur? Возможно, я неправильно прочитал имя».
Голос был слегка озадаченным, но решительным. «Нет, Ла Флер».
«А. Тогда я ошибаюсь. Но все ли в порядке с землями? Дождь не повредил урожай, который невозможно восстановить?»
Ответивший голос был определенно озадачен. «Насколько нам известно, конечно. Но я сразу выясню».
«Пожалуйста. Очень важно, чтобы вы подтвердили как можно быстрее».
"Пять минут."
«Хорошо. Я буду ждать твоего звонка».
Рауль Дюпре повесил трубку и зажег панателу из серебряной шкатулки на своем столе. Телефон зазвонил, когда он глубоко вдохнул в третий раз.
"Месье?" - сказал голос.
"Я слушаю."
«Нет. Абсолютно нет. Положительно. Мы подтверждаем отрицательный ответ по всем трем пунктам. Фактически, что касается вашего последнего вопроса, земли считаются вполне безопасными с точки зрения бизнеса».
"Спасибо."
Рауль Дюпре целую минуту изучал телефон, прежде чем отключить его и положить обратно в ящик стола. Это не дало ему никаких дальнейших ответов. Он запер ящик и вернул ключ на брелке в карман жилета.
Информация, полученная от его агента по связям с французской разведкой, не говорила ему, как относиться к срочному вызову в личном объявлении, подписанном одним из бессмертных секретных агентов Франции, Ла Петит Флер. Но он сказал ему, что мадам Ла Фарж не работала с французской разведкой. Также не было известно о ее дезертирстве. Скорее, ее плантация по-прежнему считалась «безопасной» для французских агентов, которые могли использовать ее во время беды. Казалось, что никто, кроме мадам Ла Фарж, не мог стоять за напечатанной просьбой о помощи.
Дюпре нажал кнопку звонка, сигнализируя о толстом Мару, который служил с ним в том или ином качестве почти двадцать лет, и дал ему четкие инструкции.
Позже ему придется сделать еще один особенный звонок на еще более секретный номер.
* * *
Тони была в экстазе. Комната Лин Тонг превратилась в рай из пушистых облаков и лазурного неба, по которому она парила, бестелесная, без каких-либо ограничений. Не было ни папы, ни хмурого общества, ни морального уровня, который нужно поддерживать. Казалось, что огромная вселенная была под ней, маленькая и бесконечно малая, не стоящая беспокойства существующего в воздухе.
"Ты любишь меня теперь, любовь моя?" Голос Лин Тонг ласкал ее обнаженное тело.
«О, да, я люблю тебя - как я люблю тебя».
Настала пауза в этом вневременном мире бархатистой мягкости, где все было невыносимо приятно и до безумия сладко.
"Больше, чем другие мужчины? Больше, чем ваш отец?"
Легкий приступ чего-то вроде боли пронзил ее. «Папа! О, Боже, да. Он моя тюрьма, мой тюремщик. Тебя, тебя я люблю. Не его».
«Почему он так суров с тобой, моя нежная Тони? Почему он просто сидит там, как людоед, в своем кабинете? Разве он не разговаривает с тобой, моя милая?»
«Поговори со мной! Ах, да, отругать. Но я могу рассказать вам, чем он занимается в этом кабинете…» Антуанетта Дюпре была более чем готова рассказать о своем августейшем родителе мужчине, которого, как ей казалось, она любила.
Лин Тонг, которого его разговорчивая Тони ласково называл Вон Тони, наклонился вперед и прислушался. В обмен на ее доверие он не собирался рассказывать ей, что его коллеги по ужасной организации, известной как Горький миндаль, называли его Палачом, смертоносным оружием Красной китайской разведки во Вьетнаме.
* * *
У доктора Николаса Картера из Всемирной организации здравоохранения был значительно менее успешный день. Или, скорее, Ник Картер из AX ничего не сделал.
Когда он позвонил в дом Дюпре, грубый голос сказал ему, что мисс Антуанетта еще не встала. Во время второго звонка ему сказали, что мисс Антуанетта отсутствует.
Третий день подряд его предполагаемая поездка на север с бригадой армейских медиков откладывается. Здесь волокита, там беспорядок, официальная несогласованность где-то еще. Завтра, доктор Картер, они обещали ему.
А может в субботу или вторник. Болезнь и смерть всегда с нами; не нужно быть нетерпеливым. Тем временем ему ничего не оставалось, как продолжать улавливать слухи, сплетни и резкие звуки антиправительственных демонстраций. Ему было скучно, разочарованно и от природы любопытно.
Так он ответил на объявление в The Vietnam Times.
Знакомьтесь, мистер Фанг
К большому удивлению Ника, клерк был очень любезен. «Вы должны связаться с Сайто в хостеле Long Hue. Спасибо, сэр. Добрый день».
Это было так просто, что Ник почувствовал, что он прогрессирует. К сожалению, он ошибался.
Поскольку у него не было никакого оправдания вмешиваться в дела La Petite Fleur, кем бы он ни был, казалось неразумным просто позвонить и сказать: «Привет, Сайто. Увидел ваше объявление и подумал, что я позвоню. . " Так или иначе, в хостеле Long Hue не было телефона.
Это было простое здание всего в двух кварталах от бизнес-центра, но не в том направлении. Туристы инстинктивно избегали этого места, даже несмотря на то, что улица была ужасно чистой, а ее жители явно не были головорезами. Это была просто улица без туристов, вот и все. И любой незнакомец выделялся, как больной большой палец. Казалось, что само общежитие было гениально построено так, чтобы его жильцы могли видеть, но не видели. На любого, кто наводил справки в фойе, можно было разглядеть с десятка разных углов, прежде чем он даже заметил стойку администратора.
Ник однажды прошел мимо него и решил сделать другие приготовления. Парень, слонявшийся вдоль канала, согласился предложить приглашение от имени Ника.
На самом деле Ник даже не хотел разговаривать с этим Сайто. Еще нет. Просто посмотреть на него и отметить его для использования в будущем. И, может быть, узнать, кто еще отреагировал на имя La Petite Fleur.
Он чувствовал себя заметным даже в помятом костюме, который, как он считал, подходил для Николаса Картера, доктора медицины, и позволил своему возвращающемуся посланнику пройти мимо него и скрыться из виду, прежде чем догнать его. К тому времени он был уверен, что за мальчиком не следят.
"Он не пошел бы с тобой?" - спросил Ник.
«Нет, месье. Это загадка». Мальчик усмехнулся, наслаждаясь встречей с этим иностранцем. «Его там не было. Но он оставил сообщение».
"О? Для кого - для меня?" Невозможно, конечно, но закономерный вопрос.
«Для любого, кто спрашивал, месье. Его должен найти тот, кто знает его, и тот, кто знает себя, на рынке на улице Нгуен-Хюэ».
Это звучало как приглашение человека, но, по-видимому, это означало обоюдное признание Сайто и его собеседника.
Он поблагодарил юношу и заплатил ему. Затем он двинулся круговым путем к улице Нгуен-Хюэ и огромному цветочному рынку, гадая, как вообще он собирается заметить человека по имени Сайто в толпе, которая всегда собиралась вокруг прилавков.
Два часа спустя он все еще был в недоумении и почти готов сдаться. Его единственной подсказкой было то, что «Сайто» было японским именем. Он вглядывался сквозь цветы в лица восточных людей, пока не увидел маленького японца, скрывающегося за экзотическим цветком, а затем дал себе отдых. В небольшом кафе, примыкающем к рынку, подавалось местное крепкое холодное пиво. Ник с благодарностью выпил и лениво посмотрел на длинный ярко раскрашенный блок. Это были фермеры из Центрального Вьетнама, моряки, только что вышедшие из реки, вьетнамские женщины в панталонах и с парижским акцентом, лица всех оттенков и оттенков.
К тому времени, как прошло еще полчаса, он был готов признать поражение. Он должен как-то разыскать Сайто в общежитии или бросить весь этот нелепый квест. Он сослужил ему хорошую службу за попытку сунуть нос в чужие дела.
Именно тогда он увидел кого-то, кого видел раньше. Невысокий, очень толстый мужчина, который быстро шагал вперевалку и быстро оглядывался по сторонам. Ник видел, как этот человек открыл дверь дома Рауля Дюпре несколько ночей назад, когда он и несколько других друзей вечера высадили Антуанетту после вечеринки в «Каравелле Скайрум». Толстяк произвел на него впечатление старого слуги, того, кто управляет домом, руководит им над остальными слугами и чувствует всю ответственность за дом на своих плечах. Мару…? Да, она назвала его Мару.
Его интерес усилился, когда толстяк заколебался, а затем остановился. Длинная фигура высвободилась из своего положения на корточках между стойлами и показала себя высоким мускулистым мужчиной с малейшим намеком на японца в его мягких чертах. Двое мужчин внимательно посмотрели друг на друга и коротко поговорили. Ник поднялся со стула и медленно подошел к ближайшей кабинке. Двое мужчин, за которыми он наблюдал, начали уходить, Мару в нескольких ярдах впереди. Человек, который, должно быть, был Сайто, лениво последовал за ним, как будто он
так или иначе, шел в этом направлении.
Ник последовал за ними так же небрежно.
Тропа вела прямо к элегантному дому Дюпре.
Мару ждал у ворот, пока высокий японец догонит его. Вместе они вошли в боковой подъезд дома.
Ник медленно обошел дом, гадая, стоит ли ему позвонить в парадную дверь и узнать, не вернулась ли мисс Дюпре. Но это казалось бессмысленным ходом. Маловероятно, что он найдет удобную замочную скважину, к которой можно приложить ухо. Итак, он снова разочарованный вернулся в свой отель на Дуонг Ту-До. В его почтовом ящике было два сообщения. Одним из них было уведомление о телефонном звонке от неназванной женщины, которая позвонит снова. Другое был зарубежной телеграммой.
Наверху в своей комнате он прочитал телеграмму Хока.
СОГЛАШАЕМСЯ С МЕДИЦИНСКОЙ Бригадой на север. ОСТАВАЙТЕСЬ В САЙГОНЕ ДО ПРИБЫТИЯ ДОКТОРА ЛИНКОЛЬНА.
ФИНЧ.
На этот раз "Финч". Птица под любым другим именем всегда оказывалась Ястребом. Глава Топора, большую часть времени такой сухой и лаконичный, казалось, никогда не утомлял своих тонких шуток о птицах, возвращающихся домой на ночлег, или откладывающих яйца, или о том, что он мог придумать в данный момент. У него также была страсть к гаджетам. Доктор Линкольн был гаджетом; тот, который не имел ничего общего с медициной. Он был последним методом передачи информации Хоуком.
Ник налил себе двойную порцию виски из дорожной фляжки и сел, чтобы в сотый раз осмотреть свой арсенал. Шесть дней здесь уже, а он еще не использовал.
Вильгельмина Люгер. Проверен. Хьюго на шпильке. Проверен. Пьер газовый шарик. Проверен. И новейшее смертельное развлечение Хока.
Ник изучал свои ногти. Точнее, он сосредоточил свое внимание на указательном пальце правой руки. Еще одна шутка о Ястребе - вернуться домой на ночлег.
«Оружие для тебя, Картер», - сказал Хоук. «Теперь вы сможете указать пальцем на человека и одновременно убить его».
«В наш век современности», - восхищенно сказал Ник, усмехаясь очевидной гордости старика перед этим ужасным маленьким устройством. «Предположим, вы остановитесь, пока я попробую».
«Он уже прошел тщательную проверку», - холодно сообщил ему начальник AX. «Осторожно с этим механизмом разблокировки, Картер. Используйте большой палец, чтобы щелкнуть им. Держите этот предохранитель, пока вам не понадобится использовать эту штуку, или вы рискуете умереть, почесав собственную голову».
«Я не буду чесать», - пообещал Ник.
Теперь он смотрел на миниатюрного убийцу. Это было идеальное продолжение его обычного указательного пальца, добавляющее лишь долю дюйма к обычной длине пальца. Плоская трубка отходила от колпачка, надетого на гвоздь. Когда предохранитель был выпущен, и палец во что-то вонзился, полая игла высовывалась из колпачка и вводила под давлением самый опасный яд, который могли придумать лаборатории AXE. Неизбежным результатом была немедленная мучительная смерть. И когда палец оторвался от контакта, игла снова входила в свой смертоносный резервуар.
Хоук мрачно улыбнулся. «Вам даже не придется тратить время на перезарядку оружия. Оно все время наготове».
"Тигр в танке, а?"
«Дракон, я думаю, более уместен. Следующая остановка - Южный Вьетнам».
В своем гостиничном номере в Сайгоне человек по имени Киллмастер закончил проверку своего оружия. Последнему не нужно было имя, потому что на самом деле это не было оружием. Тем не менее это был инструмент: ключ. Без него посылать сообщения доктору Линкольну было бы бесполезно. С таким же успехом можно назвать это Эйбом.
А потом был этот палец. Он решил назвать свое пальцевое оружие Клыком.
После этого решения он налил себе еще одну порцию виски, запер дверь и снял с себя всю одежду.
По какой-то причине он мимолетно подумал об Антуанетте Дюпре, но затем отбросил все эти мысли и сосредоточился на своих упражнениях йоги.
Самоконтроль пришлось купить дорогой ценой; не было ничего легкого в испытаниях, которые он подвергал своему телу, чтобы быть уверенным, что оно всегда в отличном состоянии. Он согнул стенку живота и начал. Отмеренные порции воздуха наполняли его грудь глубоким ровным дыханием, пока верхняя половина его тела не выступала, как горный хребет, а его талия не превышала ширину руки. По его груди, бедрам и плечам резкое облегчение покалывало в мышцах. Шнуры на его шее были похожи на прочную проводку пианино.
Задержав дыхание на пять полных минут - на минуту побив признанный рекорд, - он медленно выдохнул из легких. Кровь текла по его телу, и усталость от бесполезного дня покинула его.
Его движения в следующие полчаса поразили бы незнакомого наблюдателя.
Я познакомился с принципами стимуляции-релаксации йоги и опьянил любого ценителя мужской красоты. Жалко, что смотреть было не на кого.
Тонкий, тонкий блеск омывал его бронзовое спортивное тело, сияя как на гладкой коже, так и на боевых шрамах. Его голова казалась такой же чистой, как небо, полное звезд, и он чувствовал почти непреодолимую потребность что-то сделать со своей возрожденной энергией.
Картеру повезло. Он стягивал футболку, чтобы наткнуться на боксерские шорты, когда в дверь постучали.
Вильгельмина, Пьер, Гюго и Фанг были готовы. Но так было и тело Картера. В любом случае, какой медицинский наблюдатель ООН встретит звонящего с оружием?
"Кто это, пожалуйста?" - позвал он и тихонько подошел к двери.
И женский знойный голос нагло сказал:
«Впусти меня, шери… Я не против, если ты голый!»
* * *
Лин Тонг все еще работал над Антуанеттой Дюпре. С его телом, его обученным коммунистом разумом и - наркотиками.
Его комната определенно была лучшим местом в городе, чтобы получить желаемую информацию.
«Но это очень странный способ поведения продавца чая», - сказал он, позволяя себе слегка озадачиться.
«Что? .. Продавец чая! У него плантация, моя забавная любовь Вон Тон», - сонно булькала Тони из теплого гнезда на обнаженном плече.
«Конечно, знает. А я призрак Фу Маньчжурия». Тони одобрительно взревела. Он был таким классным китайцем. Неудивительно, что квадратный папа его не любил.
«Ты не призрак, любовь моя, моя сексуальная любовь», - вздохнула она, поглаживая его мускулистую грудь. «Но не стоит недооценивать папу. У него действительно есть чайная плантация. И много всего другого. Он ужасно богат и влиятелен. Намного, намного больше, чем мы с вами. Да ведь Франция не могла сделать ничего в Сайгоне, не услышав сначала от него ".
Лин Тонг рассмеялся. «Милая, для этого он должен быть хотя бы мастером шпионажа», - сказал он легко.
Тони подняла брови и задумчиво посмотрела на него. Идея, казалось, осветила ее и без того слишком яркие глаза. «Вы знаете, я думаю, что он. Это именно то, о чем я думаю! Как вы очень умны. Это объяснило бы так много вещей».
«Ой, да ладно, Тони! Ты не можешь быть серьезным». Его сердце подпрыгнуло так внезапно, что он был уверен, что она это почувствовала. «Он не из тех, кто так рискует. За кем он будет шпионить? За французами? С ними покончено!»
«О, не будь в этом слишком уверена», - сказала она с легким оттенком патриотизма. «У него много контактов с французами. Они не сдались. Он видит самых разных людей».
«Каких людей, любовь Тони? И что ты имел в виду,« это могло бы объяснить так много вещей? »
«О, вещи, вещи, все такое. Забавный запертый телефон, поездки, сообщения, все такое. Я не удивлюсь, если этот мой папа - сердце французской разведки. Неудивительно, что он так беспокоился обо мне! " Она начала неудержимо смеяться. «Забавно, забавно, забавно. Он такой скрытный, а я такой расслабленный.
Если бы она зашла не так далеко, это могла бы быть отрезвляющая мысль. Но чудесное лекарство, распространяющееся по ее венам, заставило узды в мозгу Тони упасть на землю. Лин Тонг улыбнулся про себя в темноте. Она была психически лишена воли.
Конечно, ему еще понадобятся доказательства. Но теперь он был на один большой шаг ближе к этому. Тони поможет. При правильном руководстве она могла бы узнать для него много интересного. Например, местонахождение французского шпиона по имени Моро, который исчез с очень важной информацией. Бог знает, что это было, но это создавало адский хаос среди руководителей китайской разведки. Горький миндаль передал слово Палачу. Найдите Моро. Верните украденную информацию. Независимо от стоимости.
Он прижался губами к теплым губам Тони, хоть и был насыщен, и его руки страстно исследовали ее тело.
Тони простонала. «Ой… ой, ой, mon cheri…»
Тьфу эти тупые французы. Занимайтесь с ними любовью, и они подарят вам все, что угодно. Даже вождь горького миндаля, если он все сделал правильно. В любом случае, настало время, чтобы брат Арнольд - властный неряха - ушел. Лин Тонг был как раз тем человеком, который показал старому дураку кое-что и занял его место. Пусть «Палач» добьется успеха там, где остальная часть «Горького миндаля» потерпела неудачу, и первое место будет ему. Это был лишь вопрос времени и терпения.
Он призвал все свое мастерство, чтобы возродить двойную страсть. Наконец он мягко сказал: «Ты должна уйти, Тони. У меня есть работа. И я хочу, чтобы ты сделала для меня одну маленькую вещь».
"Покинуть?" - сказала она задумчиво. «Пожалуйста, пожалуйста, не заставляй меня бросать тебя. Я хочу большего - всего большего».
"Скоро, моя Тони. Когда мы оба снова увидимся "
"Я готова".
«Ах, нет. Вы не должны быть слишком требовательными. Но мы играем в небольшую игру, да? Чтобы удовлетворить мое любопытство? Вы узнаете для меня больше о своем отце. Кто его навещает, что он им говорит, такие мелочи У меня есть чувство, что он и я могли бы вести дела вместе, если вы докажете мне, что он связан с французской разведкой. Возможно, мы обнаружим взаимный интерес, который он пока не раскроет, потому что я ему так не нравлюсь. Вы мне поможете, Тони? "
Ее неестественно яркие глаза внезапно забеспокоились. «Я не уверена, что это будет правильно, Вон Тон. Ты просишь меня шпионить за собственным отцом?»
«Шпион! Разве я не объяснил? Конечно, это правильно. Это должно быть правильно, потому что, если ты не сделаешь этого для меня, кто еще отправит тебя в маленькие поездки, в которых ты так нуждаешься? экстаз, моя Антуанетта? Я тебе больше не нужен? "
Ее лицо отразило стремительную волну страха внутри нее.
«О, Боже! Конечно, ты мне нужен. Не забирай себя у меня. Ты нужен мне во всем».
«Вы входите на свой страх и риск, мадемуазель, - сказал Ник, сдвигая цепной замок с двери.
«О, ла, ла», - хрипло ворковал голос. "Это предупреждение или приглашение?"
Правая бровь Ника взлетела к его волосам. Никакого доктора Линкольна, если только шутки Хоука не стали неизмеримо лучше. Он открыл дверь и быстро отступил в сторону.
Женщина, стоящая на пороге, была невероятной.
Если бы она не была такой красивой, в ее диковинном наряде она выглядела бы нелепо. Но она была высокой и стройной, почти такой же высокой, как Ник в своих опасных открытых туфлях на высоком каблуке, и каким-то образом великолепная язычница в своем невероятном костюме. Пурпурные панталоны в стиле кюлотов подчеркивали великолепные ножки. Над ними болеро пурпурного цвета обрамляло блузку из какой-то шелковой ткани, которая была настолько близка к прозрачности, что могла быть сделана из витого оконного стекла. Ник моргнул, осознавая все это. Казалось, великолепный изгиб груди напрягся против болеро. Смелые темные глаза вызывающе тлели, а черный конский хвост зачесал густую колонну волос по ее правому плечу.
Она проскользнула в комнату, закрыла дверь и прислонилась к ней. Ее бедра, даже в состоянии покоя, выглядели непреодолимо соблазнительно. «Месье Картер, - пропела она чувственными широкими губами, - я пришла за вами».
«Ясно. А что вам от меня нужно, мадемуазель?»
"Только ты."
«Какая восхитительная идея», - сказал Ник. "Является ли это частью американского плана?"
Она запрокинула голову и засмеялась. «Тони была права. Конечно, вы интересны!» Ее глаза задержались на его полуобнаженном теле, одобряя почти классические черты лица и прекрасную демонстрацию мускулов атлета. Он так же смело позволил собственным глазам блуждать.
«Интересно? Теперь вы мне льстите. Но какое отношение Тони имеет к этому приятному визиту?»
"Я объясню. Могу я сесть?" Он жестом указал ей на стул. Но вместо этого она пошла к кровати, по пути скинула высокие сандалии.
«Что за хо, - подумал Ник. Все это так внезапно. Но в нынешнем виде это казалось достаточно приятной интермедией. А в Сайгоне было еще достаточно рано, чтобы играть на слух.
Она удобно устроилась на кровати. «Ты помнишь Тони Дюпре? Большинство мужчин помнят. Она хотела увидеть тебя снова, но в последнее время была довольно занята. Я так понимаю, ты тоже. Я пытался дозвониться до тебя по телефону, но этого не произошло. Не отвечает."
«Простите меня», - галантно сказал он.
Она томно улыбнулась. «Позже. Когда вы дадите мне повод. Тони, сейчас. Она устраивает единственные вечеринки в Сайгоне, которые должны быть устроены должным образом. Или неправильно, если на то пошло. Приглашаются все привлекательные, одинокие мужчины. Даже все привлекательные женатые мужчины, если они так склонны. . Люди приходят и устраивают то, что вы, янки, называете балом, и все довольны. Хорошо? Вот увидите. Вы приходите в 14 Duong Versailles в пятницу вечером в девять, и там нет предела. Скажите, вы пьете или занимаетесь любовью. ? "
Ник задумчиво потер нос. «У меня неплохо получается и то, и другое, - сказал он со всей должной скромностью.
Дама тихонько рассмеялась. "Что бы вы предпочли сделать сейчас?"
«Боюсь, мне нечего пить», - солгал он с надеждой.
Ее улыбка была удовлетворенной. «Тогда подойди, и он опустится рядом со мной, и дай мне почувствовать это великолепное тело».
Его брови снова взлетели. Это был не первый раз, когда его тело так нагло искали, но обычно это было по какой-то причине в дополнение к его мужским чарам. "Что, даже не будучи представленным?" он сказал.
Она протянула тонкую руку и сжала его запястье. "Мишель - это имя. Микки, некоторые люди меня так зовут. А иногда американцы называют меня Майк. Вы называете меня, как хотите. Но подойди ближе ".
Он изучил ее и увидел, как ее таз слегка двигается. Проклятие! но она была хороша. Может ли быть таким легким безопасное занятие?
Он сел на край кровати. Мишель пошевелилась своим манящим ртом. «Трус», - пробормотала она. «Ближе».
Самое меньшее, что он мог сделать, - это выяснить, действительно ли она опасна.
Ник наклонился к ней. «Ты просил об этом», - сказал он так соблазнительно, насколько умел. По крайней мере, она была в контакте с Дюпре, и это само по себе было интересно. Не говоря уже о других ее качествах… Она закрыла глаза и наклонила рот. Ник засмеялся в грудь и легонько поцеловал ее в губы. С таким же успехом он мог бы заземлить электричество.
Она яростно гальванизировала, наложив на его шею руки и прижала его лицо к своей груди. На короткую секунду он неверно истолковал движение, и его руки потянулись к ее горлу. Но потом ее теплые губы впились в его обнаженную дельтовидную мышцу, душа его горячими поцелуями. Ааа! Если маленькая Майк был образцом, он должен пойти на вечеринку Тони ...
Он удерживал ее, обхватив руками ее запястья. "Ты знаешь, во что ввязываешься, Мишель?"
Ее низкий смех сказал ему, что она знала. «Запри дверь и возвращайся ко мне», - пробормотала она. «Позвольте мне снять эту одежду, и я покажу вам, что женщина может сделать для вас. Вам интересно обо мне? Я Сайгон. Мой отец был китаец, моя мать - монахиня, которая никогда не принимала своих последних обетов. Они знали, как жить. . И я тоже. На данный момент, и все, что он может предложить ».
"Разве ты не боишься меня?"
"Почему я должен быть?"
«Насколько вы знаете, я мог бы быть убийцей женщин, убийцей, насильником, извращенцем, маньяком-убийцей…»
Она покачала головой. «Какое мне дело? Разве вы не понимаете, что мне нравится каждый новый опыт? Ах, вы в шоке». Он не был, но он попытался это посмотреть. «Но ты не из тех. Не с таким лицом. Это нежные глаза. Я знаю. Я видела много другого. Я хотела бы узнать тебя лучше».
Какой бы ни была ее истинная цель, ее определенно стоило изучить.
Он прошел через комнату, чтобы запереть дверь и внимательно осмотреть окна. Никаких скрывающихся там убийц, которые могли бы поймать его, когда его охрана ослабла, и никаких шансов, что кто-нибудь заберется на стену.
Она ждала его на кровати, занятая болеро и панталонами в парижском стиле. "Вы действительно собираете таланты для вечеринок Тони?" он спросил. "Или вы, возможно, застрявшая танцовщица, ищущая проходящего мимо моряка?"
«Застрявшая танцовщица? Я не понимаю. Тони достаточно реальная, ты это знаешь. Я тоже. Мы, мсье Картер - Ники, - сироты международного сообщества. Мы устраиваем вечеринки и развлекаемся, пока наши знаменитые отцы держатся. заняты местной политикой. Они зануды, и у них нет на нас времени. Это ситуация, о которой Zest Magazine должен в какое-то время сделать серию. Мы обездолены ».
«Мое сердце истекает кровью из-за тебя», - сказал он, наблюдая, как она катит шелковое белье по своему гладкому телу. «Но разве вы не думаете, что вы можете сделать что-нибудь, чтобы помочь другим обездоленным? Похоже, их здесь довольно много».
«Ах, понятно. Доктор Картер. Я забыла». Она сняла пленчатую вещичку с двумя полными чашками. «Ты имеешь в виду бинты, заботу о бездомных детях, сдержать марш коммунизма и все такое. В другой раз, Ники. Не сейчас. Ах! Забудь все это, Шери. Занимайся со мной любовью!»
"Просто так? Мы встречаемся, ложимся спать?"
"Просто так." Она хрипло засмеялась, глядя на него. «Почему бы и нет? Тебе прямо сейчас интересно, c'est vrai?»
Кто бы не стал? Он был всего лишь человеком. Он потянулся к ней и нашел мягкость, которая стала твердой под его ласковой рукой. Она с удовольствием вздохнула и сместила изящно мягкие изгибы, чтобы встретиться с его твердым мускулистым телом. Ее розовый язык внезапно скользнул между идеальными зубами.
"Ты увидишь." Она пробормотала обещание. «Я могу сделать для тебя больше, чем любая женщина, которую ты знал. Прикоснись ко мне. Обними меня. Ты знаешь, что значит быть полностью распутным? Диким, свободным, как создание в поле…?»
«Покажи мне», - приказал он.
И она это сделала.
Сайто, где ты?
Рауль Дюпре выбрал из серебряной шкатулки еще одну панателу и скатал ее между аристократическими пальцами.
«Вы понимаете, - осторожно сказал он, - что я единственный человек в этом городе, который должен был ответить на это объявление?»
Сайто поклонился. «Мадам не знала, кто останется здесь, чтобы ответить. Я не знаю, кем может быть другой человек. Но, похоже, здесь есть опасность».
Дюпре кивнул. "Сообщение, информация, чем бы она ни была, должны оставаться у мадам, пока она не сможет безопасно вернуться в надлежащие руки.
На планирование потребуется время. Коммунисты пожертвовали бы полком, чтобы узнать, что случилось с Моро ».
Сайто кивнул. «Это означает, что я должен немедленно вернуться к мадам. Я обещаю своей кровью, что буду охранять ее всю свою жизнь».
Француз выглядел смущенным. Его сигара осталась незажженной.
"Мне очень жаль, Сайто. Она снова присоединилась к хорошей битве. И ты тоже. И поскольку ты это сделал, ты должен понимать, что тебе придется оставаться здесь, пока строятся планы. Ты не сможешь вернуться к мадам. пока кто-нибудь не сможет пойти с вами. Это займет немного времени ".
Раулю Дюпре потребовалось немало времени, чтобы убедить Сайто, что он должен остаться, пока не будет организована экспедиция с высоким японцем в качестве проводника. Для него не годится объяснять, что он не может справиться с этой ситуацией в одиночку, и что Сайто должен оставаться здесь, пока старый товарищ Ла Петит Флер не получит указаний сверху.
Когда Сайто ушел с Мару в покои слуг, его лицо выражало бунт, Дюпре наконец зажег панателу. Когда он начал плавно рисовать, он открыл ящик, в котором находился его специальный телефон, и набрал особый номер. Французская разведка что-то сказала об американской организации под названием AX, которая интересовалась событиями в Сайгоне. Хорошо, надо позволить AX войти и решить некоторые из его проблем прямо сейчас.
* * *
Антуанетта Дюпре вошла в отцовский дом. Она хотела пить. Мару не ответил на властный звонок зуммера в ее личной гостиной. Она выругалась и на свинцовых ногах пошла к огромной кухне. Мару не было в кладовой, где он должен был быть. Она наливала себе прохладный напиток из меньшего из двух холодильников, когда услышала быстрые шаги в служебном коридоре.
"Черт тебя побери, Мару!" - яростно сказала она. "Почему ты не здесь, когда я звоню тебе?"
Она услышала легкий вздох удивления и повернулась. Мару была не единственной, кто остановился в коридоре за дверью кухни. Другой был высоким, очень мускулистым мужчиной в фермерской одежде.
«Мне очень жаль, мадемуазель, - сказал Мару. «Я не знал, что ты вернулась домой. Есть что-нибудь…?»
«Было», - отрезала она, недолюбливая себя из-за своей краткости, но не в силах это изменить. «Но я сделала это для себя. Вы опоздали. Кто этот человек? Чего он хочет?»
«Он новый садовник, мадемуазель Тони. А теперь извините, пожалуйста». Он поклонился. «Я должен показать ему его комнату. Я немедленно вернусь, если я вам понадоблюсь».
«Я же сказал, что не хочу тебя».
Мару кивнул и продолжил свой путь по служебному коридору. Высокий мужчина с ним серьезно поклонился Тони и последовал за Мару тихими плавными шагами.
Тони захлопнула дверцу холодильника. Новый садовник! Mon Dieu, чем довольствовались некоторые люди! Этот человек был сложен как восточный Геркулес - ее мысли внезапно повернули в сторону.
Садовник? Проходит через дом из кабинета отца? Странный. Рауль Дюпре не имел обыкновения опрашивать простых рабочих в своей секретной комнате. Хм.
Мишель стояла на пороге, полностью одетая, на ее чарующем языческом лице красовалось голубоглазое счастье. Она светилась удовлетворением.
"Ты обещаешь, что будешь там, Ники?"
«Я буду там. Дикие драконы не могли удержать меня от этого. Скажите - а что насчет папы Дюпре? Я слышал, что он что-то вроде тяжелого отца. Он тоже будет там?»
"О, Дюпре!" Она пожала своими прекрасными плечами. «Он будет там какое-то время, а потом исчезнет в своем кабинете. Он ненавидит эти вечеринки, но не мешает. В некотором смысле жаль, что он не следит за Тони. . "
"Почему?" Ник уставился на нее. «Я думал, что вы двое одного вида. Вы не имеете в виду, что не одобряете ее!»
Она засмеялась и закинула темный конский хвост через плечо. «Вряд ли. Я много всего, но не лицемер. Нет, ты неправильно понял. Как только Тони увидит тебя снова, у меня проблемы. У нее может быть парень на данный момент, но это ничего не значит. Она горячая, вот этот. И вы будете для нее слишком много. Она взглянет на вечеринку, закричит от удовольствия и добавит вас в свою коллекцию ".
«Тогда меня не будут коллекционировать», - галантно сказал Ник.
Мишель выглядела задумчивой. «Ты добрый, мой Ники. Но не могли бы вы сказать« нет »Брижит Бардо из Сайгона?»
Он засмеялся и легко поцеловал ее. Она на мгновение прижалась к нему, а затем внезапно повернулась, вылетела в дверь и захлопнула ее.
Ник медленно оделся. Скорее всего, он нигде не откажется от Брижит Бардо. Тем не менее он был менее заинтересован.
Ни Антуанетта, ни Микеле, ни Бриджит, чем он был заинтересован в Папе Рауле Дюпре.
Но, поправляя галстук и причесывая непослушные волосы, он никак не мог выбросить из головы необычную Мишель. Ее аромат сохранялся в комнате… мягкий, тонкий, афродизиакальный.
И он не мог отделаться от мысли, что ее подход к незнакомцам - особенно к американскому агенту, которого враги и друзья звали Киллмастер - был просто немного резким.
* * *
"Ты дура, что звонишь мне из дома, Тони!" - яростно сказал Лин Тонг. "Откуда вы знаете, что никто не подслушает?"
«Потому что я знаю, где они все», - холодно сказала Тони. «Отдай мне должное за немного здравого смысла, ладно? Конечно, если тебе не интересно знать об этом человеке…»
«Конечно, конечно! Я просто хочу, чтобы ты была осторожна. Ради тебя, больше, чем ради меня. Кто этот парень? Откуда он?»
«Я еще не знаю. Мару очень скрытен. Когда я увижу тебя, Вон Тон… любовник?»
«Помнишь игру, в которую мы играем, мой цветок? Принеси мне немного информации, я немного повеселюсь. И пока ты мне почти ничего не сказала».
"Но как я могу…?"
«Узнай, любовь Тони. Ты найдешь способ. Я зависим от тебя, моя милая. Так же, как ты зависишь от меня». Его голос был очень нежным. «Если есть что-нибудь интересное, вы можете сказать мне на своей вечеринке».
"Только тогда?" Она была встревожена.
Он тихо засмеялся. «Только тогда. И я ухожу без тебя, если тебе нечего сказать мне нового. Спокойной ночи, Антуанетта».
Телефон щелкнул у нее в ухе. Черт его, черт его, черт его побери!
Но ей пришлось снова быть с ним, и скоро. Каким-то образом она получит то, что он хочет.
* * *
Мадам Клэр Ла Фарж снова загорала во внутреннем дворике. Было жарче, чем когда-либо, и казалось, что облака лопнут еще до вечера. Она задавалась вопросом о Сайто. Неужели он благополучно прибыл в Сайгон? Он поместил сообщение в газету? Кто-нибудь ответил? Кто? Если бы только она знала более прямой способ обратиться за помощью, или, по крайней мере, кто остался в Сайгоне, кто мог бы помочь. Но все мужчины, которых она когда-либо встречала через Поля, были представлены ей как Жак, Пьер, Рауль, Анри и Бернар, и она не имела ни малейшего представления, кто они на самом деле и где находятся. Все, что она могла сделать, - это надеяться, что кто-нибудь - правильный человек - прочитает личные знакомства и свяжется с Сайто.
Ожидание было тяжелым, и с течением времени оно становилось все труднее. Сайто уже должен быть на обратном пути.
Мадам было нетерпеливо. Но она давно научилась ждать. Этому ее тоже научил Пол. И после его смерти она терпеливо ждала, что-нибудь, кто-то придет и заполнит пустые, одинокие годы. Тем не менее ждать было тяжело. Тем более, что ей было неловко, когда рядом не было утешительного гиганта, который отвечал на ее зов.
Деревья, окаймляющие внутренний дворик, казалось, тяжело вздыхают, когда над ними дует вялый ветерок. Мадам Ла Фарж устало вздохнула. Ожидание, чтобы вернуться в основное русло жизни, было самым тяжелым ожиданием. Это было похоже на подсчет лет, месяцев и дней до истечения срока тюремного заключения.
Где сейчас был Сайто? Никогда нельзя было предсказать, как будут дела в Сайгоне. В эти смутные дни город был подобен бурлящему котлу беспорядков, перестрелок, смертей, арестов и интриг. Что угодно могло случиться с любым мужчиной по любому поводу.
Не Сайто. Он скоро вернется.
Где-то в доме пробили часы. Еще час прошел в небытие.
Возможно, он даже не достиг Сайгона.
Она беспокойно зашевелилась. Время уходило быстро, а еще ничего не изменилось. Тяжелая мысль о том, что с Сайто что-то случилось, медленно переросла в убеждение. Было смертельно опасно лежать здесь на угасающем солнце и оценивать свои шансы, путешествуя взад и вперед по подвергавшейся опасности сельской местности. Не только смертельно опасно, но и глупо. Она резко встала и натянула синий шелковый халат. Нет, конечно; с Сайто ничего не случилось. Даже если его путешествие займет больше времени, чем она ожидала, не было никаких причин, по которым она не могла позаботиться о себе. И Пол, и Сайто, каждый по-своему, научили ее использовать защитные механизмы ее гибкого тела. К тому же, яростно напомнила она себе, что у нее совершенно хороший ум и нет никакой необходимости опираться на других.
Но она беспокоилась о Сайто ради него самого. И она скучала по Полу. Она всегда скучала по Полу, но в такие моменты даже больше, чем обычно. При всей своей отваге и находчивости она была, прежде всего, женщиной. Из-за одиночества она чувствовала себя неполноценной.
Она вошла в прохладу дома и приняла
холодный душ. После этого она оделась в свободную хлопковую рубашку и налила себе прохладительный напиток. Падающие облака угрожали дворику, поэтому она сидела на затененной веранде и смотрела, как темнеет небо. На полпути она услышала звук отдаленного мотора, приближающегося через тишину.
Сайто возвращается? Не он; не на машине. Звук приблизился. Она узнала мотор своего собственного королевского родстера.
* * *
Генерал Хо Ван Минь из 5-й Северо-Вьетнамской армии, большая часть легионов которой располагалась лагерем на холмах всего в пяти милях к югу от плантации Ла Фарж и, следовательно, неудобно близко к 17-й параллели, был в гневном настроении. Генеральская палатка, огромный холст с крышей, раскинувшийся на площади в десять ярдов в окружности, превратилась в объединенный госпиталь и дурдом. Рана Дин Ван Чау была причиной обоих.
Еще три дня назад Чау был блестящим и надежным адъютантом генерала. Теперь он лежал, умирая, на койке в палатке генерала. Пуля снайпера попала в тонкую спину Чау. Он был сразу парализован и вскоре рана начала гноиться. С каждым мгновением молодой человек - когда-то такой храбрый, такой крутой, такой умный и такой красивый - все больше ускользал в уродливое забвение.
Генерал был жестоко расстроен таким чудовищным поворотом событий. Достаточно плохо, что его последние отряды проникли на расстояние почти двадцати миль от Сайгона только для того, чтобы быть уничтоженными их партизанами. Такова была природа этой войны. Хуже всего было то, что его собственный батальон был отброшен от границы к их убежищу в предгорьях, не добившись ни дюйма влажной коричневой земли. Но это была немыслимая катастрофа, что какая-то свинья со снайперской винтовкой лишила его услуг единственного человека, на которого он полагался. Дин Ван Чау. Чудесно умный. Завидно лукавый. Бесконечно изобретательный. Безусловно обнадеживающий. Намного умнее генерала, но при этом так ему предан. Так отчаянно нуждался в нем.
Генерал бродил по палатке, как разъяренный какаду. Это был невысокий, аккуратно сложенный мужчина, который только начинал полнеть примерно посередине, невероятно сильный, несмотря на свою кажущуюся хрупкость, и, как известно, вспыльчивый. Его даже видели топчущим от гнева. Но никто не осмеливался посмеяться над столь невоенным жестом. Генерал также был известен своей мстительностью. И столь же гениальный, как Дин Ван Чау, когда дело доходило до изобретения интересных форм наказания.
Напуганные подчиненные и санитары ускользнули с пути Миня, в то время как его личный врач Мэн Ло Сун (один из лучших в Красном Китае) стремился сотворить чудо медицины.
Это было бесполезно. Красивый молодой человек был практически потерян с того момента, как пуля попала ему в спину. Дин Ван Чау, его позвоночник разлетелся на болезненные фрагменты, был всего в нескольких минутах от смерти.
Генерал Минх проклял партизан, снайперов, погоду и войну. Какая война! Если бы только мужчина мог занять смелую позицию и силой пересечь эту границу; использовать китайскую тяжелую технику, которая ждала черт знает чего в тех пещерах на холмах; бомбить, убивать, сжигать, взрывать и черт возьми, играя в игры с американцами и всеми иностранными интервентами - и пусть тысяча извергов вырвет кишки существу, которое застрелило молодого Чау!
"Что ж?" - рявкнул он и остановился перед доктором. Его безволосое лицо было маской гнева.
«Он умирает, великий».
«Тогда дьявол заберет его и мою любовь. Он не годится для меня мертвым. Ба!» Он уперся пяткой в грязный пол палатки, едва осознавая слово, которое произнес вслух. «Чья это адская воля направила смертельную пулю ему в позвоночник? Снайперы! Какое более отвратительное занятие есть для солдата?»
Никто ему не ответил. Его слушатели тупо смотрели в землю, закрывая свои уши и разум предсмертным хрипом Дин Ван Чау.
Он остановился и отдал приказ так холодно, как если бы его мертвый друг был облезлой собакой, которая залезла в его палатку, чтобы умереть. Не нужно показывать свои эмоции глазами. Он шел с опущенной головой. Убери тело отсюда, вот и все!
Тело исчезло, а он все еще слепо смотрел на проем палатки, когда появился помощник из радиорубки и остановился по стойке регистрации. Мысли генерала снова вернулись к «Вкл». Он сделал знак, и мужчина шагнул вперед, протягивая лист бумаги для сообщений.
Это было официальное сообщение прямо из полевого штаба 13-й китайской армии.
Так. Крупные северные боссы знали его.
CQA 1104
ПЕРЕЙДИТЕ НА ЗАПАДНЫЙ ФЛАНГ НА ТРИ МИЛИ НА СЕВЕР. ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ГОРЫ НАД PLANTATION LA FARGE, ДО ТОГО, ЧТО ДАЛЬНЕЙШИЕ ИНСТРУКЦИИ СЧИТАЙТЕ НОВОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ КАК ВОЗМОЖНЫЙ ПРОРЫВ, НО НЕ ПРИНИМАЙТЕ ДЕЙСТВИЙ ЮЖНО ДО НОВЫХ ПРИКАЗОВ. ВМЕСТО СИЛЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПОСЛЕ
ПОСЛЕДНИХ ТЯЖЕЛЫХ СЛУЧАЕВ.
CQA1105
АГЕНТ ВРАГА АНДРЕ МОРЕ, СООБЩИЛ ТОН ТИЕН ОАН, УБЕЖАЛ ИЗ ХАНОЙСКОЙ ОБЛАСТИ, НАПРАВЛЯЯСЬ НА ЮГ, С ВАЖНЫМ СПИСОКОМ, ЧТО ВАЖНО. ПРИЛОЖИТЕ КАЖДЫЕ УСИЛИЯ РАЗБЕРИТЕСЬ С ЭТОМ ЧЕЛОВЕКОМ ДОПРОСИТЕ В ДЕРЕВНЕ ЧУЖИХ ЛЮДЕЙ. СРОЧНО, ЧТОБЫ ОНИ НЕ УШЛИ НА ЮГ.
Генерал бегло, если не связно, выругался. Опрашивайте сельчан, чужих путешественников! Что они думали о нем, переписчике? Переместите западный фланг на три мили на север после недавних тяжелых потерь! Так они обвиняли его, не так ли? Оттолкнуть его дальше на север, чтобы остыть в ожидании их инструкций? Неужели они думали, что он сам назвал эти потери своей головной болью? Будь они прокляты за кучу косоглазых дураков. Но ... Агент противника направляется на юг. Через эти места?
Его мысли расплылись и превратились в захватывающий узор. Агент противника направляется на юг. Перегруппируйте силы над плантацией Ла Фарж. Дин Ван Чау убит снайперской пулей. Большие потери в последнее время. В самом деле. Была ли это снайперская пуля? Если бы это было так, у десятка снайперов вытащили бы внутренности, чтобы их съели муравьи за это убийство. Но как интересно, что вражеский агент при этом должен быть на свободе. Плантация Ла Фарж. Плантация Ла Фарж.
Крошечные глазки Хо Ван Мина заблестели. Восхитительная женщина, Клэр Ла Фарж. Было сказано, что она политически нейтральна. Но как француженка могла быть нейтральной? Моро явно был французом. На юг. Снайперская пуля? Пуля Моро. Дин Ван Чау мертв. Ха! Снайперская пуля? Его разум представлял собой калейдоскоп искаженных картинок. - Моя месть, - говорит Дракон. Он убил, она знает!
Он превратил свое безумие в тихую хитрость. Она будет первым объектом его допроса. Если бы все было так, как должно быть на плантации Ла Фарж, он бы немного повеселился, а затем договорился о перемещении своих сил согласно плану. Но если нет - он мог предвидеть довольно много волнений в будущем.
Его сердце билось почти так же бешено, как раньше для Дин Ван Чау, он послал за своим водителем-сержантом и Королевским родстером.
Пятнадцать минут спустя он был у входной двери дома в Ла Фарж, недоумевая, почему на его резкий вызов ответил не Сайто, а кто-то другой.
Клэр Ла Фарж встретила его на закрытой веранде. Она увидела странный свет в его глазах, которого никогда раньше не видела.
Дождь начал капать на крышу.
"Где ваш посетитель Моро?" - резко сказал Мин.
Укол страха прошел через нее и болезненно осел в груди. «Гость? Вы потеряли рассудок, генерал, а также свои манеры? Может быть, когда вы успокоитесь, у вас будет доброта объяснить значение этого вторжения». Стук в груди почти заглушил ее слова. Мин, несомненно, увидит ее страдания и поймет, что это такое.
Но он, казалось, не заметил. «Вы надменны, мадам. Вы забываете, что это война. Вы отрицаете, что Моро здесь? Его видели, когда он шел к дому».
Нет, конечно, не мог. Зачем Мину ждать три дня, чтобы говорить ей, если Моро действительно видели?
«Это смешно, - холодно сказала она. «В течение последних пяти лет и более в этот дом не было посетителей, кроме вас и ваших солдат. Кто этот Моро? Я никогда о нем не слышала. Если хотите, осмотрите дом. Обыщите сараи. и поля. Дайте мне знать, если найдете кого-нибудь. Я была бы рада, если бы ты нашел его; я бы наслаждалась компанией джентльмена ".
«У вас не будет возможности, мадам. Он не останется здесь долго после того, как я его найду. Кроме того, как вы можете быть уверены, что он джентльмен?»
Она заметила, что его глаза больше не были такими сверкающими безумными, а тон потерял свою угрозу. Она была почти рада, что Моро лежал мертвым в земле, а не спрятался в какой-то кладовке, чтобы дождаться открытия этого странного человечка с высоким резким голосом и беспокойными руками. Что-то подсказывало ей, что он получит много удовольствия от чужой боли.
«Вы назвали его французским именем, не так ли? Тогда он джентльмен. А теперь забудем на время наши разногласия, генерал - выпить перед тем, как поехать обратно под дождем?» На этот раз она была уверена, что с ним что-то не так. Обычно он бы ухватился за приглашение. Но он проигнорировал это.
«Тогда позволь мне увидеть Сайто. Где он? Если ты утверждаешь, что не видел Моро, возможно, он видел. Пошлите за ним».
Ее сердце снова упало. "Его здесь нет. Поскольку вы не позволили
мне покинуть свой дом, мне пришлось отпустить его в деревню Хон Ду, чтобы обменять на товары, в которых у нас закончились ».
"Так?" Маленькие глаза сузились. «Хон Ду? Вы уверены, что он не поехал в Сайгон вместо вас, а? Разве вы не отправили его в Сайгон, потому что я отказался вас отпустить?»
"Конечно, я уверена!" - огрызнулась она. «Вы очень хорошо знаете, что я бы не отправила его туда, куда я сама не могу пойти».
«Тогда я прикажу одному из моих людей найти его в Хон Ду и вернуть».
«В этом нет необходимости. К тому времени, как ваш мужчина доберется до места, Сайто уже вернется».
"Ах. Итак. Когда вы его ждете?"
Она пожала плечами. «Завтра или послезавтра, я полагаю. Трудно сказать, учитывая эти дожди. Но он скоро будет здесь».
"Я понимаю." Он уставился на нее, полуулыбка скривила его лицо. «Тогда я вернусь завтра, чтобы увидеть его. А потом на следующий день, если он еще не вернулся. А потом, мадам, если он все еще не вернулся, я еще поговорим с вами. А пока, информируем вас. что я перемещаю свои войска на три мили ближе к вашей плантации по ряду стратегических причин, которые вас не касаются, но которые дадут нам возможность поддерживать еще более тесный контакт ». Он иронично поклонился. «Я также попрошу своих разведчиков внимательно следить за вашим Сайто, чтобы убедиться, что он не причинит вреда, если он случайно пересечет наши рубежи».
«Как вы очень добры, - холодно сказала она.
Он снова поклонился. «Я с нетерпением жду нашей следующей встречи. Я скоро вернусь, мадам. Увидимся и с вами, и с вашим верным Сайто».
Спустя несколько мгновений она услышала звук удаляемого под проливным дождем своего королевского родстера.
Что на самом деле знал генерал? Единственное, в чем она была уверена, - это то, что генерал сдержит свое обещание и очень скоро вернется.
Мисс Антуанетта очищает дом
Ник вошел в свою комнату и запер дверь. В его кармане был небольшой аккуратный сверток, который он взял из посольства после их звонка. Он прибыл с партией материалов, доставленных лично высокопоставленным офицером ВВС США.
Пакет представлял собой прямоугольник из коричневой бумаги толщиной три четверти дюйма, плотно обернутый вокруг чего-то твердого, например, плотного картона или тонкого металла. Он был адресован доктору Николасу Картеру, находящемуся на попечении посольства США в Сайгоне, а обратный адрес гласил: Lincoln Pharmaceuticals, Сиэтл, Вашингтон. На самом деле посылка лично принадлежала доктору Линкольну из Вашингтона, округ Колумбия. штампы на внешности доктора Линкольна призывали его кураторов хранить «Лекарственные образцы» в прохладном состоянии и обращаться с ними осторожно.
Он налил себе выпить и снял обертку с упаковки размером четыре на семь дюймов. Под оберточной бумагой находился прочный пластиковый контейнер, который используется для хранения различных капсул и пробирок с антибиотиками. Он был заперт, а ключа в узкой горизонтальной щели не было. Но у Ника уже был ключ.
Он вставил небольшую металлическую пластину с зубцами в прорезь и сконцентрировал все свое внимание на том, что должно было произойти. Пора было тоже прийти; это заняло больше времени, чем он ожидал.
Что-то внутри маленького контейнера медленно закрутилось, а затем набрало скорость. Ник поднес его к уху и внимательно прислушался. Тонкий металлический голос мягко прохрипел его. Несмотря на то, что он был странно сжат и разбавлен, словно исходил от джинна, запертого в металлической банке, голос, несомненно, принадлежал Ястребу.
«Слушай внимательно, - сказал он без надобности. «Вы помните, что эта лента самоуничтожается по завершении своего цикла. Я передам это сообщение только один раз. После обратного отсчета до одного я начну. Вы готовы?» Ник невольно кивнул и усмехнулся. Он знал, что Хоуку не терпелось опробовать этот крошечный гаджет для сообщений, и даже через крохотный динамик он мог слышать удовольствие в голосе старика: «… восемь… семь… шесть… пять… четыре… три… два…»
"Огонь, когда будешь готов, Гридли!" Ник настойчиво зашипел и закурил ожидающую сигарету.
«… Один. Сейчас. Предмет: Ваше радио-сообщение. Вскоре за ним последовало сообщение от французской разведки, в котором указано новое направление вашего задания. Ваша поездка на север больше не является общей экспедицией по установлению фактов, а конкретной работой в тылу врага . " Ник присвистнул. Так что AX ворвался туда, куда не решались ступить даже армия США. «Об этом позже. Предмет: La Petite Fleur. Человек, который использовал это кодовое имя, Поль Ла Фарж, умер более десяти лет. Это имя умерло вместе с ним. С тех пор никто не использовал его, пока оно не появилось в колонка, которую вы видели. Теперь. Когда Вьетминь, или вьетнамские коммунисты, получили контроль над Вьетнамом к северу от реки Бен Хай, они поглотили территорию, занятую плантацией Ла Фарж. Эта плантация была в руках
семьи Ла Фарж со времен французской оккупации девятнадцатого века. Поль Ла Фарж вырос во Вьетнаме. Когда ему было пятнадцать, родители отправили его в Париж, где он провел остаток студенческих лет. Во время Второй мировой войны он стал сотрудником французской разведки в Юго-Восточной Азии под кодовым именем La Petite Fleur. Его родители погибли во время войны. Когда он был демобилизован, он вернулся во Вьетнам, чтобы занять плантацию. Он также женился в Ханое на французской девушке по имени Клэр Деверо, которая была как минимум на двенадцать лет младше его. Однако он продолжал сотрудничать с французской разведкой и сохранил свое старое кодовое имя. Но с конца войны до своей смерти от вражеской пули в 1954 году он работал против коммунистов в своей стране и их советников из красных китайцев. Когда он умер, мадам Клэр Ла Фарж замкнулась в себе, избегая любых контактов с французами или даже с людьми из близлежащих деревень. Она посвятила себя поддержанию работоспособности плантации, несмотря на близость сил Вьетминя. Нам интересно, как ей это удалось. Это может означать, что она достигла определенного взаимопонимания с коммунистами, которое может поставить под угрозу дело Юга и, следовательно, войска США во Вьетнаме. Но насколько можно установить, она не проявляла никаких политических наклонностей ».
Ник завороженно слушал. Казалось странным, что вдова Ла Петит Флер не встала на чью-либо сторону в битве ее покойного мужа. Она, должно быть, холодная.
Голос Хоука продолжился.
"Несмотря на то, что вы, возможно, думаете, мадам Ла Форж, кажется, любима людьми ее плантации за ее человечность и тепло. Они называют ее Прекрасной не только из-за ее красоты - которая есть или была, я Говорят, довольно выдающийся - но для ее характера. Она кажется тем редким существом - действительно честная женщина. Появляется, я говорю. "
Да, мистер Хок. Я понимаю вашу точку зрения. Продолжайте, пожалуйста.
«Пункт: Моро. Андре Моро. Теперь нам известно, что в течение многих лет агент французской разведки по имени Моро, ранее связанный с Ла Фарж, работал в тылу врага и отправлял обратно информацию, касающуюся влияния красных китайцев во Вьетнаме. Он недавно исчез во время крайне важной миссии, пытаясь добраться до Южного Вьетнама с каким-то списком. Теперь французская разведка упомянула о мадам Ла Фарж как о возможном источнике убежища во время чрезвычайных трудностей. Агент разведки Рауль Дюпре, Моро действительно связывался с мадам перед смертью. Она хранила его информацию. Хранила ее, вы понимаете? Сообщение в Vietnam Times было ее призывом о помощи от французской разведки, просьбой к кому-то прийти и получить информацию от нее."
«Странный способ ведения дел», - подумал Ник, выдыхая. Скрежет продолжал доноситься до его уха.
"Объект: Рауль Дюпре. Вы свяжетесь с ним в ближайшее время. Французская разведка попросила нас помочь в этом деле. Они чувствуют, что, поскольку их участие во вьетнамских делах стало менее активным, чем наше, оно в наших Собственные интересы для получения информации Моро. Теперь. Дюпре владеет ключом от плантации Ла Фарж, образно говоря. Он будет ожидать, что к нему подойдет человек с сообщением, в котором, я цитирую, Андре передает привет от Фиорелло. Вы, конечно, примет это сообщение. Затем вы дадите ему обычную идентификацию истины.
«Наконец: имейте в виду, что и китайские, и вьетнамские агенты разведки в последнее время удвоили свои усилия по выкуриванию всех оставшихся антикоммунистических агентов во Вьетнаме. Зная это, свяжитесь сначала с Дюпре, а затем с мадам Ла Фарж. Затем примите меры, чтобы Определить следующее: A. Действительно ли Моро связывался с ней и есть ли у нее информация? B. Что случилось с Моро? C. Перешла ли мадам Ла Фарж на сторону коммунистов и устроила ловушку для Рауля Дюпре? D. Была ли ловушка поставлено коммунистами на мадам Ла Фарж в качестве невинной приманки? Используется ли она, чтобы невольно заманить агентов разведки в коммунистическую засаду? Нет, Картер, не качай головой. Происходили странные вещи ».
Ник потушил сигарету и задумался, откуда Хоук мог знать, что он будет выглядеть скептически в этот момент.
«Ваша задача - найти ответы на эти вопросы и вернуть информацию Моро. Похоже, что она каким-то образом привязана на поясе. Какую вам польза от этих знаний, Моро раньше был антропологом-любителем. пояс может каким-то образом отражать его интересы. Но не трогайте его, что бы вы ни делали. Верните его в целости и сохранности. И при этом используйте ТОПОР везде, где можете. Это больше не французское дело, Картер. Это теперь наше . "
Голос стих в слабом шипении звука.
Ник подождал пару мгновений, чтобы убедиться, что
контейнер завершил свою работу. Он знал, что под пластиковым покрытием уже стертое содержимое быстро распадается. Через некоторое время он вынул комбинацию клавиш и магнитофон, без которых устройство было бесполезно, и начал методично разрушать хрупкую пластиковую крышку.
Он подумал, что жена Ла Петит Флера разместила «Личное» в «Таймс». Запись Хоука оставила без ответа несколько небольших вопросов, но, без сомнения, Дюпре мог это заполнить. Пока что работа казалась достаточно простой, если не особенно приятной. Теперь, если бы Клэр Ла Фарж вышла замуж за Пола в конце войны, ей бы сейчас было добрых сорок с небольшим. Хотя Пол был значительно старше ее… Ну, по крайней мере, середины тридцати.
Разогрев стареющего французского айсберга, который вполне мог бы стать марионеткой коммунистов, не был идеей Картера в качестве стимулирующего задания. С другой стороны, ее красота была или была «весьма выдающейся». Француженки, в отличие от многих других, с возрастом часто поправляются.
Это была радостная мысль.
* * *
Мару был поражен. Сначала погода, которая неожиданно для конца августа стала невероятно красивой, а затем мисс Тони.
Мисс Тони была в саду, обрезая листву и немногочисленные оставшиеся цветы, чтобы украсить дом для своего вечера.
К ее сильному раздражению - стрижка не было одним из ее любимых занятий, - «нового садовника» не было. Она собрала свои трофеи и пошла обратно в дом.
«Вазы, Мару», - приказала она. «Для патио и фойе».
Мару медленно покачал головой. Мисс Тони интересуется домом! Чудеса никогда не прекратятся. Еще больше он удивился, когда через полчаса увидел, как она взбивает подушки в гостиной и поправляет картины в холле.
«Но мисс Антуанетта», - возразил он. «Домработница уже убралась здесь сегодня утром».
«Я это вижу», - сказала она, проводя пальцем по картинной рамке. «Этому месту нужны женские прикосновения. Я хочу, чтобы все выглядело особенно красиво для вечеринки сегодня вечером. У нас не хватает цветов, Мару. Я хочу, чтобы ты спустился за мной на рынок и выбрал то, что кажется мне самым свежим и свежим. красочные. Кроме того, я не доверяю этим поставщикам провизии. Они слишком лишены воображения. Через несколько минут я дам вам список дополнительных деликатесов, которые, как мне кажется, нам нужны. Я позвоню вам, когда буду готова ». Он согласно кивнул.
Мару не мог поверить своим ушам. На мисс Тони всегда можно было положиться в плане развлечения, спиртных напитков и гор икры, но продвинуться дальше этого было невероятно. Как правило, ему, Мару, приходилось заботиться обо всех мелких деталях, даже не думая о ее помощи ...
"О, Мару!" - внезапно сказала она. «Прежде чем вы сделаете что-нибудь еще. Есть ли шанс заменить эти изъеденные молью бамбуковые шторы в закрытом патио? Я знаю, что до вечеринки осталось немного времени, но их действительно нужно поменять. Я только что заметила, как ужасно они выглядят . Может быть, кто-то из Ле-Лой Тхань…? "
Он кивнул, обрадованный ее внезапным интересом.
«Я считаю, что это стандартный предмет, мисс Тони», - сказал он. «Я сам измерю их и приведу с собой мужчину, чтобы подогнать их. Возможно, я смогу их приготовить, если начну сразу». Он покачал головой и поплыл во внутренний дворик. «Может быть, она наконец-то открывает новую страницу», - радостно подумал он.
«Хорошо, хорошо, хорошо», - подумала Тони, садясь писать свой небольшой список. Это должно занять его какое-то время. По крайней мере, достаточно долго, чтобы обыскать покои слуг и выяснить, где он спрятал этого человека. Приложив немного убеждения, она могла бы даже получить ответы от мускулистого гиганта. И если ей действительно повезет, ее отец может быстро съездить на плантацию, пока Мару не будет. Она знала, что домработница ее не побеспокоит; ей было чем заняться в хаосе, который она оставила наверху.
Список занял у нее не более нескольких секунд. Мару все еще измеряла, когда она прошла по коридору в огромную мрачную столовую и начала планировать, куда ей положить цветы. А второй бар и буфет здесь, в столовой, для разнообразия? Отличная идея. Она почти начала получать удовольствие от своей новой роли домохозяйки, когда услышала, как в кабинете отца раздался зуммер.
Мару поспешила по коридору, чтобы ответить на четкий зов. Тони услышала низкий голос отца и ответ Мару. Затем Мару вышла из кабинета и исчезла в служебном коридоре.
Тони ждала, щелкая дверной косяк перьевой тряпкой. Она предположила, что что-то подобное можно было бы сделать с дверными косяками. Пока она ждала, ее руки начали дрожать.
Мару вернулся с высоким мужчиной
и едва взглянул на нее, когда снова вошел в кабинет ее отца.
Голос ее отца снова загрохотал. - ответил Мару. На этот раз Тони отчетливо услышала ответ Дюпре. "Что! Я тебе не верю!" Мару снова заговорила, и на этот раз Дюпре засмеялся. "Чудесно!" он сказал. «Входите…» - его голос затих, и дверь закрылась.
"Мару!" - срочно позвала Тони. "Мару! Торопитесь, пожалуйста!"
Мару ковылял к ней по коридору.
«Вы должны попытаться достать эти занавески - вы закончили измерения? Мне нужно время, чтобы разложить цветы и прочее. Пожалуйста, уходите!»
Мару заколебалась. Он не должен уходить, пока Сайто был там с Дюпре. Это был очень личный разговор. Но…
"Пожалуйста!" Она нетерпеливо топнула ногой. Ради бога, почему иы не пошел?
«Просто я подумал, что сначала могу вам помочь с чем-то здесь, мисс Тони. Я бы не хотел, чтобы вы делали что-нибудь слишком напряженное, пока меня не будет».
«Конечно, я не буду. В ту минуту, когда ты уйдешь, я пойду сделать прическу».
Ах. Если она тоже собиралась выйти, все в порядке. "Да, мисс Тони. Список?"
Она отдала его ему вместе с деньгами и сделала вид, что собирается выйти на улицу. Нервное чувство поднялось в ней как прилив. Драгоценные минуты - зря!
Наконец Мару вышел, довольный, что она уйдет сразу после него.
Тони легко побежала по коридору в кабинет и прижалась ухом к тяжелой двери. Сначала она не слышала ничего, кроме тихого бормотания. Затем она услышала голос незнакомца, который, несомненно, был гневным.
«Нет! Меня не волнует пояс, или этот Моро, или что-то в этом роде! Я должен вернуться к моей леди. Она слишком долго одна».
«Пожалуйста! Не так громко. Еще один день, это все, что я прошу…» - голос Дюпре стих. Тони затаила дыхание. К ней приходили отрывки фраз.
«… Ла Фарж… хотел… помочь. Мадам…»
"Но почему ты не можешь пойти со мной сам?" Снова сказал незнакомец.
«Тише, Сайто! Потому что мои приказы…»
Итак, незнакомца звали Сайто.
* * *
«… Сообщение… Ла Фарж… американец…» «Американец! Откуда мне знать ……….?» «… Полномочия… свяжитесь со мной… будьте уверены…» «… опасность ……» «… опасность?… Мертвый… пояс…» «… близко. Всегда… опасность… не ждите больше». «… Завтра? .. завтра? Я свяжусь… к тому времени…»
Сердце Тони сильно забилось. Если отец вдруг открыл дверь и застал ее здесь - лучше идти. Лин Тонг. Будет ли он доволен? Или будет злится, что она больше ничего не услышала? Лучше подождать.
Она внезапно начала так сильно дрожать, что ее рука ударилась о дверь. Для нее это было похоже на выстрел из пистолета. Больше никто не слышал тихого глухого удара, но она не могла этого знать. Она повернулась и легко побежала по коридору.
Она должна передать Лин Туну сообщение, чтобы он пришел сегодня вечером пораньше, даже если он рассердился, когда она позвонила. Вспомни сейчас. Скажи ему. Ремень ... Моро ... миледи ... одна ... Ла Фарж ... сообщение ... американец ... контакт ... полномочия ... Мадам ... пояс ... опасность ... пояс ... Ла Фарж ... завтра ... приказы ...
Слова снова и снова крутились в ее голове. Лин Тонг сможет понять их.
Запомни сейчас. Скажи Лин Тонгу, и он вознаградит тебя.
* * *
Доктор Николас Картер провел большую часть дня с офицерами-медиками 9-го вьетнамского армейского корпуса. Его вьетнамский язык был прискорбным, но он очень хорошо говорил по-французски с добавлением нескольких китайских слов. Он так хорошо с ними ладил, что вскоре ему показали карты, на которых указывались районы их самых тяжелых потерь. Воодушевленные своей работой, они показали ему, где расположены их полевые госпитали; где они потеряли спасательный взвод B; где они знали, что дороги будут заминированы; где джунгли были слишком густыми, с запутанными деревьями и партизанами, чтобы их машины могли проехать; где северные районы Южного Вьетнама были так прочно заняты коммунистами, что войти в них означало пройти через смертельную схватку.
Ник серьезно впитал каждое их слово и каждую отмеченную область на их диаграммах, переводя их на карту, которую держал в голове. Было жаль, что он не знал точно, где находится плантация Ла Фарж в этой безымянной местности к северу от границы, но, несомненно, Дюпре даст ему точные указания.
На обратном пути в отель через центр Сайгона он остановился в нескольких магазинах и купил несколько вещей, которые ему понадобились для поездки на север.
После пятнадцати минут йоги он долго принимал душ, репетировал свою предстоящую встречу с Дюпре и оделся для вечеринки. Вечеринка, на которую его пригласила подруга Тони, должна была стать идеальным фоном для его встречи с Дюпре.
По крайней мере, он так думал.
Неопытный шпион
Солидный дом Рауля Дюпре сотрясали барабаны и смех.
Хозяин дома стоял в углу внутреннего дворика так далеко от громкой музыки, насколько это было возможно, чтобы не сбежать с вечеринки. Его лицо было спокойным, когда он зажег третью за вечер панателу, но его разум был в смятении. Человек из AX еще не связался с ним. Он обещал позволить Сайто уйти завтра. Тони весь день была великолепна, но теперь она исчезла в каком-то углу с этой куском слизи, Лин Тонгом. В его доме. О, да. Смелый Дюпре из французского подполья. Суровый отец. "Я не допущу, чтобы этот человек был в этом доме!" «Моя вечеринка, папа. Вы бы предпочли, чтобы я провела ее у него?» Он снова проиграл.
Женщина рядом с ним уже начинала напиваться и тыкалась грудью в каждого проходящего мужчину. Дюпре вздрогнул. У него не было ссор с ними, но они ему не нравились настолько откровенно. И все они были такими молодыми, эти женщины и их мужчины, но они прожигали время, как спички, и на их лицах отражался опыт, которого даже у него никогда не было.
Где, ради Бога, были Тони и этот скот?
Она была в саду и шептала Линь Тонгу о своем отчаянии. «Ты обещал! Ты обещал! Разве я не сделала то, что ты просил? Разве этого недостаточно?»
Лин Тонг покачал красивой головой. «Не совсем. Ты хорошо поработала, Антуанетта. Но давай поиграем еще немного, а? Кто-то - американец - свяжется с твоим отцом. По крайней мере, я так думаю, исходя из тех коротких обрывков разговора, которые ты подслушала. Я помню свое обещание, не волнуйся. Но ночь длинная. Может быть, позже, на пляже… - Его сильные руки наклонили ее подбородок, чтобы встретиться с ним лицом.
На другой стороне дома Ник Картер прошел в сумасшедший внутренний дворик и услышал радостный крик сквозь стук ритм-секции.
"Ники!" Мишель побежала ему навстречу. "Я думал, ты никогда не придешь!"
"Как я мог держаться подальше, если знал, что ты будешь здесь?" Он уклонился от ее удушающих поцелуев и сказал, смеясь: «Дорогая, пожалуйста! Только не при детях!»
«Ах, эти дети только начинают, Ники. Сегодня вечером ты увидишь кое-что. Что ты будешь пить?»
«Я должен сначала поприветствовать свою хозяйку. Где она?»
«О, я не знаю. Где-то в углу со своим последним любовником. Пусть она останется там, пока мы с тобой…»
«Хорошо, если вы так говорите. Но я думаю, что мне следует отдать дань уважения ее папе. Я встречался с ним однажды, знаете ли. Он тоже в каком-то углу?»
"Фу!" Она поморщилась. «Да, он есть. Хмурясь сам по себе. О, нет. Он разговаривает с этим маленьким Хоули из вашего посольства».
Ник проследил за ее взглядом. «Литтл Хоули» не был одним из его контактов в посольстве. Должно быть полезным прикрытием для его встречи с Дюпре.
«Не уходи, - сказал он. "Я скоро вернусь." Он пробрался сквозь раскачивающиеся пьющие фигуры и направился к Дюпре.
Рауль увидел его приближающегося, высокого, загорелого человека, которого он очень кратко встретил несколько вечеров назад и чей твердый ясный взгляд каким-то образом впечатлил его.
"Месье Дюпре?" Ник твердо протянул руку. «Меня зовут Картер. Доктор Николас Картер. Мы встречались…»
«Ах да, конечно». Дюпре взял протянутую руку и пожал ее. «Я надеялся, что мы сможем встретиться снова. Доктор Картер, мистер Хоули, мистер Хоули, доктор Картер». Хоули вежливо кивнул. «Всегда рад встретить другого американца», - сказал он. "Остаетесь надолго?"
«Не очень, - сказал Ник. «Завтра или в понедельник выходной для быстрой экскурсии по полевым госпиталям. Ваша дочь любезно пригласила меня, месье Дюпре…»
«Но я заметил, что недостаточно любезен, чтобы принять вас, - решительно сказал Дюпре. «Ты не выпьешь. Что ты будешь есть?»
«Я схожу», - услужливо сказал Хоули. "Как насчет вас, месье Дюпре?"
Он выслушал их заказы и устремился сквозь сгущающуюся толпу.
Ник огляделся. На данный момент поблизости никого не было, чтобы их подслушать.
«Я рад возможности познакомиться с вами», - сказал он. «Я только что получил письмо от старого друга, в котором упоминается ваше имя».
"О, да?" Дюпре выглядел не более чем вежливо заинтересованным. Но Ник заметил, что его собственный взгляд быстро бегал по комнате.
«Да, Андре передает привет от Фиорелло. Он также просил меня вернуть тот доллар, который он взял у вас много лет назад». Он усмехнулся. «Сложный процент к настоящему времени должен составить пять, но, боюсь, вам придется довольствоваться одним». Он сунул в кошелек и выбрал один наугад. Все они были совершенно законным платежным средством и отличались от других одиночных игр только тем, что каждый из них составлял в сумме целых тридцать. На самом деле число (1 + 24 + 5 = ТОПОР или 30) было на
двойной проверке получателя; истинный смысл записки был на фотографии Джорджа Вашингтона, человека, который срубил вишневое дерево - чем еще? - топор, и не мог солгать.
Дюпре мельком взглянул на нее. «Похоже на то, что я дал Андре», - сказал он. «Старые и липкие. Вы, американцы, так же плохо обращаетесь со своими деньгами, как мы, французы, с нашими франками. Но как вы познакомились с Андре? Ах, да! Думаю, оно у меня есть. для меня это не так? "
Ник кивнул. Этот человек умел использовать свои мозги. "Верно."
«Вот и все. Да, теперь все складывается». Дюпре сунул долларовую купюру в карман. «Ты успокоил меня, друг мой».
В дальнем конце дворика, возле оркестра, Мишель сняла тонкую одежду и размахивала ею над головой, в то время как ее бедра покачивались под барабанный бой. Круг ее поклонников, щелкающих пальцами и трясущихся, рос с каждой минутой. Это место наполнилось неистовым энтузиазмом. Нику показалось, что он мельком увидел Тони в клубящейся толпе, но не мог быть уверен. Хоули все еще пытался быть услышанным в баре.
«Я так понимаю, мадам все еще на плантации, - сказал Ник. "Кто на самом деле поместил это сообщение в The Times?"
Рауль сказал ему.
"Вы ему доверяете?"
"Неявно". Дюпре решительно кивнул. «Я совершенно уверен, что все произошло именно так, как он сказал».
«Заполните подробности, вы не возражаете? Начиная с прибытия Моро».
Дюпре был на полпути к рассказу, когда увидел приближающегося к ним Хоули, с тревогой балансирующего три бокала и слегка проливающегося между парами брошенных танцоров.
«Sacre bleu! Но я ненавижу эти дела», - пробормотал Дюпре. «Мы поговорим позже. Намного позже, когда все эти люди полностью перестанут обращать на это внимание. Как обычно. Ваш гид очень хочет уйти как можно скорее».
"Кто-нибудь еще знает, что он здесь?" - спросил Ник. Дюпре бросил на него взгляд. «Мой собственный мужчина, Мару. И Тони - я думаю, она мельком увидела его. Но она ничего о нем не знает».
Хоули присоединился к ним. «Уф! Извини, что так долго». Все трое обсуждали сложности вьетнамской политики, когда Ник внезапно почувствовал знакомое покалывание кожи, которое говорило ему, что за ним наблюдают. Антуанетта Дюпре стояла у эстрады, исполняя что-то вроде танца с маленьким темноволосым французом, который изо всех сил старался скользить рукой по низкому вырезу ее узкого платья. Но она не обращала внимания на своего партнера. Она смотрела прямо на Ника. Он улыбнулся и поднял к ней свой стакан.
«Ваша дочь», - объяснил он Дюпре. «Вы меня извините? Я думаю, она хочет, чтобы ее спасли от своего партнера».
Дюпре оглядел комнату и хмыкнул. «По крайней мере, это не тот китаец, с которым она ходит. Я хочу, чтобы ты спас ее от него».
Ник поднял брови. «Если у меня будет возможность», - сказал он. Хм. «Китаец», - подумал он, уклоняясь от женских рук, которые смело тянулись к нему, когда он проходил. Интересно, на чьей он стороне?
Мишель бросилась к нему откуда-то из толпы и обняла его.
"Наконец!" она завизжала. "Что тебя так долго, Чери?"
«О, вы знаете, - двусмысленно сказал он. «Я видел Тони здесь минуту назад. Почему бы тебе не отвезти меня к ней, чтобы поздороваться, прежде чем мы начнем танцевать, пить и все такое, что ты обещал?»
"О нет!" Мишель озорно улыбнулась и покачала головой. «Сначала мы танцуем. Очень близко, вот так». Она положила лицо ему на плечо и потерлась о него. «В течение долгого времени. Потом мы пьем. Затем мы здороваемся с Тони, быстро перед тем, как уйти. Затем мы…»
«Микки! Неужели ты так рано вечером съешь его живьем? Оставь мне что-нибудь!»
Маленькая загорелая рука легла на рукав Ника. Другой делал что-то, что заставило Мишель взвизгнуть и отодвинуться.
"Тони! Ты маленькая сучка!" - прошипела она.
Тони скромно улыбнулась. «Мне всегда приходится отделять ее от более красивого из моих гостей», - сказала она Нику. «Иди, большой Майк. Жан-Поль очень хочет перелезть через тебя. Не упускай свой шанс».
«Тьфу! Останься с ним, если он такой чудесный. Тебе не нужно красть моего партнера».
«Мой гость, Мик. Отпусти его».
«Гм! Дамы! Не надо драться из-за меня. Уверяю вас, меня вполне хватит, на двоих», - скромно сказал Ник. "Мисс Антуанетта, как вы?"
«Танцуй со мной, доктор Картер», - соблазнительно пробормотала Тони.
Ник обнял ее и подмигнул Мишель. «Я вернусь за тобой, дорогая», - пообещал он.
"О, нет, ты не вернешься", - сказала она горько.
«Нет, если я знаю Тони».
Она знала Тони.
Хватка Тони Дюпре крепла по мере того, как приближался вечер. Она перешла от «доктора Картера» к «Нику» на одном дыхании, и это было только начало.
Она была одним из самых красивых маленьких созданий, которые Ник когда-либо держал в своих руках, и она танцевала так, словно уводила его в постель. Но ее лицо было более красным, чем того требовали даже чары Картера, и между безумными танцевальными сетами она пила так, словно ненавидела этот напиток, но должна была его получить. Слишком много. Долгие мгновения она молчала, обвиваясь вокруг него и поворачивая бедрами движением, которое было не столько внушением, сколько требованием. Затем она начинала лепетать скандальные разоблачения о своих гостях и расспрашивать о том, что Ник делал в Сайгоне. Он рассказал ей свой краткий рассказ о Всемирной организации здравоохранения и ловко привел ее к местным сплетням, довольно мрачно подумав, что она, должно быть, является большим бременем для отца, который был профессиональным шпионом. Возможно, это было так же хорошо, что она цеплялась за него. Это дало бы ему возможность узнать, как много она знала о работе своего отца и его гостя с севера.
Но она отвечала на его вопросы так же аккуратно, как и он, и продолжала требовать, чтобы он рассказал ей больше о себе. Вскоре он начал задаваться вопросом, почему она прижалась к нему.
Комната наполнилась дымом, который исходит не только от обычных сигарет. Девушка вскочила на эстраду и танцевала полуголая и совершенно брошенная. Некоторые из пар, кружащихся по полу, казалось, перешли в свой собственный дикий мир, в котором не было ничего, кроме реальности их полутупленных, полустимулированных чувств. Рауля Дюпре нигде не было. Ник увидел, что Мишель нашла круг, на котором можно сесть. Лицо, которое смотрело мимо нее в толпу, принадлежало довольно симпатичному азиату. Китаец…?
«Мне дали понять, что у тебя есть постоянный парень», - легко сказал Ник. «Большой, мускулистый, ревнивый зверь. Когда он, вероятно, набросится на меня и выбьет мне мозги?»
Тони издала пренебрежительный звук. «Ерунда! Я не принадлежу никому, кроме себя. Кроме того, я покончила с ним», - добавила она, не следуя логике.
Резкая, пульсирующая музыка, наконец, прекратилась с внезапным оглушительным грохотом. Тони подвела Ника к маленькому столику у стены и властно послала за напитками, пока ее артисты занимали тесную сцену.
Тони пила постоянно, ее взгляд метался от Ника к Хоули к ошеломленному офицеру американской армии в штатском и обратно к Нику. Он наблюдал за ней краем глаза, делая вид, что его слегка интересует труппа имитирующих женщин, исполнявших на сцене невероятные непристойности. Дочь Дюпре, похоже, не интересовалась ими.
Она сделала большой глоток и внезапно ударила своим стаканом о стол. "Вы тот американец, который должен был связаться с моим отцом?" - выпалила она, а затем сделала еще один поспешный глоток, словно готовясь к ответу.
Ник смотрел. Значит, она кое-что знала. Он заставил себя выглядеть слегка озадаченным. "В какой связи?" - тупо спросил он.
Она сделала небольшой жест рукой. «О, я не знаю. Он сказал, что какой-то американец должен был связаться с ним по поводу чего-то важного. Вы хотели его видеть?»
«Я уже разговаривал с ним», - сказал Ник, внимательно наблюдая за ее реакцией. «Думал, ты меня видела».
"Ой?" Это был небольшой вздох. На мгновение она выглядела растерянным ребенком, полуликованным, наполовину испуганным. Он увидел, что ее лицо внезапно побледнело, а руки дрожали так, что стекло стукнуло о столешницу. Еще один вопрос задрожал у нее на губах, а затем вылетел наполовину. "Означает ли это, что вы ...?" Она сдалась. «Ой, забудь об этом. В любом случае, для меня это ничего не значит. Давай еще выпьем. Посмотри на тех дураков там, которые притворяются женщинами. Если бы они только знали! Если бы они только действительно знали…» Она осушила свой стакан, и ее глаза блеснули через комнату туда, где сидел высокий китаец, лаская Мишель.
Ник был очарован. Тони, которая был ребенком, пыталась что-то его спросить. Тони, которая была женщиной, чувствовала некую зависимость по отношению к этому хорошенькому китайцу. И была какая-то связь между двумя самоочевидными истинами. Он должен был позволить ей задать свой вопрос и дать ей честный ответ… чтобы она рассказала ему то, что он хотел знать.
Он взял ее руку и слегка погладил, позволяя пальцам ласкать ее ладонь, запястье и мягкую внутреннюю руку, пока он не увидел, что его прикосновение пробудило ее чувства. Он опустил руку под крошечный столик и нежно исследовал ее бедра.
"Почему бы нам не пойти куда-нибудь еще?" пробормотал он. «Где мы можем побыть наедине? Я уверен, что мы с тобой сможем найти много, о чем поговорить».
ЧАС
Его глаза блуждали по его лицу и телу. Ее груди, казалось, опухли под его взглядом.
«Хорошо», - тихо выдохнула она. «Но прекрати это сейчас. Я заставлю тебя взять меня отсюда и сейчас, если ты не будешь осторожен. И не думай, что мы будем единственными». Затем ее настроение внезапно изменилось. «Давай, давай выберемся из этого места. Мне это надоело. Обычно вечеринка заканчивается на пляже. Давайте доберемся туда раньше остальных».
"Пляж?" Он поднял брови. "Это довольно долгая поездка, не так ли?"
«Я хочу пойти. Ты хочешь пойти со мной или нет?»
Конечно, хотел. У нее было то, чего он хотел. Информация.
«Конечно, Тони. Очень.
«Тогда иди впереди меня. Я не хочу, чтобы все следовали за нами. На углу слева, когда ты выходишь из входной двери, припаркована синяя Пантера. Я встречу тебя там через несколько минут».
Он задавался вопросом, действительно ли она пойдет. Но если она этого не сделает, он сразу же вернется и увидит, что - или кто - задерживало ее.
Он пробирался сквозь хихикающую, покачивающуюся толпу, пытаясь выглядеть как мужчина, ищущий туалет.
Ночь была теплой, но приятной - почти идеальной, насколько знал Сайгон.
И снова, когда он тихо шел по саду, он почувствовал, как шестое чувство предупреждает его о наблюдателе или, по крайней мере, о ком-то рядом с ним в темноте. Он вышел из света и держался за тени, долго, медленно оглядываясь вокруг. Но либо его инстинкт обманул его, либо кто-то изо всех сил старался спрятаться. После нескольких секунд бдительного ожидания он бесшумно выскользнул из сада к машине.
Почти к его удивлению, Тони присоединилась к нему через несколько минут. Он сел за руль, и они поехали в указанном ей направлении.
Мужчина в саду зашевелился. Ему нужно было почувствовать свежий воздух на своем лице, и ему было все равно, кто куда идет. Его единственная забота была о мадам, а она была далеко.
Но когда второй мужчина поспешил в сад и уставился вслед удаляющейся машине, Сайто почувствовал беспокойство, которое напомнило ему о давно минувших днях с Мастером.
Этот человек виновато двинулся. Не с тихой осторожностью, как если бы он ждал даму, а как будто для него было важно то, что его не видели. Этот человек на своих длинных паучьих ногах поспешил ко второй припаркованной машине. Этот мужчина, казалось, намеревался последовать за дочерью мсье Дюпре и ее высоким другом с телом бойца и сильной челюстью.
Что ж, для него это ничего не значило. Но Сайто помнил. Он снова узнает это желтое лицо.
Вечер пятницы
Вода текла по их телам маленькими теплыми ручейками, пока они неслись по темному пляжу к естественному каменному убежищу, где они оставили свою одежду.
В дороге она была тихой и угрюмой. Но после того, как они оставили машину под деревьями и карабкались по скалам к морю, она внезапно оживилась и настояла на том, чтобы они нырнули в мягкие буруны, пока ночь была еще прекрасна. Их одежда быстро сорвалась, и их встретило теплое море. Она играла в воде, как обрадованный ребенок - женщина-ребенок со странными глазами, мягко округленными бедрами и удивительно полными зрелыми грудями. В воде он относился к ней как к ребенку, позволяя ей плескаться и нырять в него сколько душе угодно.