Глава 14

Взошла луна, и серебристый свет осветил консервные заводы, склады и доки, толпящиеся на набережной. Амаранта смотрела на замерзшее озеро, не видя ничего из него. Шаги захрустели на заснеженном причале позади нее. Она поморщилась и вытерла слезы, ее шерстяные варежки царапали опухшие глаза. По крайней мере, шум означал, что это был не Сикарий.

Книги откашлялись. «Мальдинадо рассказал нам о бое».

— Резня, — пробормотала она.

— И что ты… ревела на Сикария и проклинала его предков.

«Он убил их всех, не задумываясь. Он убил моего партнера Букса. Кто-то, с кем я работал, кто-то, кого я знал».

— Кто-то, кто собирался тебя убить? он спросил.

"Нет. Вот и все. Я разговаривал с ним. Я думаю, он слушал. Я думаю, он собирался отвезти нас в штаб вместо того, чтобы атаковать, и тогда… ну, был бы шанс сбежать. Я не думаю, что все должно было закончиться вот так. Люди не должны были умирать».

«А что, если ты подумал неправильно?» — спросил Книги.

«Он мог бы подождать и посмотреть. Он просто проскользнул внутрь и начал… Амаранта сглотнула и присела на корточки, спрятав голову в руках, когда этот опыт снова пронесся в ее голове. У Уолта перерезана яремная вена… Потрясенное выражение его лица… Она схватила пригоршню снега и швырнула его за пределы причала. «Нам просто нужно было бежать. Чтобы это произошло, не нужно было убивать всех».

— И тогда они снова пришли бы за тобой.

— Ты говоришь так же, как он. Впервые Амаранта через плечо заглянула в Книги. «Вы действительно оправдываете убийство этих силовиков? Уолт просто выполнял свой долг, и я посоветовал ему отнестись к этому более серьезно. Он не заслужил смерти за выполнение приказов.

«Это было его решение. Когда он надел эту форму, он согласился рискнуть своей жизнью ради города, ради того, во что он верил. Многие люди умирают ни за что».

«Книги!» Она встала и в раздражении порезала себе руку. «Вы были женаты; разве ты не знаешь, как это должно происходить? Женщина не хочет, чтобы вы спорили или пытались решить проблему логически. Женщина хочет, чтобы вы посочувствовали ей. Вам не нужно ничего исправлять. Просто стойте там, кивайте и говорите «ага» и «я понимаю». Это все, что тебе следует делать».

Она опустила взгляд и поднесла сжатый кулак к губам. Возьми себя в руки, девочка. Ты собираешься прогнать их всех. Она открыла рот, чтобы сказать ему, что ценит его выход, но он заговорил первым.

«Неужели это то, что женщины…?» Он задумчиво потер свою бороду. «Хм, может быть, поэтому моя жена ушла. Я всегда думал, что помогаю, но она никогда этого не ценила. Я никогда не понимал, почему».

По крайней мере, сегодня вечером у кого-то были полезные открытия. Ей удалось слабо улыбнуться ему. «Разве этому не учат в профессорской школе?»

— Кажется, в учебной программе недостаток.

Она схватила его за рукав парки. «Спасибо, что пришли сюда. Мне жаль, что я на тебя напал. Я не злюсь на тебя.

И это был не Сикарий. Амаранта вздохнула. Она знала, кто и что он такой, и все равно уговорила его помочь. Конечно, это было от отчаяния, но она вряд ли могла начать носить меч, а потом удивляться, что он может кого-то порезать. Это был ее собственный глупый выбор, из-за которого она злилась. Как она могла подумать, что стать преступником, чтобы остановить преступников, принесет что-то кроме ужаса в мир?

— Да, — сказал Букс, — насчет этого… Я не хочу, х, пытаться что-то исправить, но ты, возможно, захочешь извиниться перед ним.

Ей потребовалось некоторое время, чтобы снова вернуться к разговору. — Сикарий?

«Он не тот человек, которого вы хотите настроить против себя».

«Я не думаю, что это произойдет».

«У него нет ни морали, ни совести. Я тоже видел, как он убивал силовиков. Не то чтобы для него это новое хобби. Он совершенно бессердечен. Я не уверен, какое влияние ты имеешь на него…»

Император.

— Но на вашем месте, — продолжал Букс, — я бы не считал это абсолютным. Будь осторожен. Вы слишком легко доверяете. В первый день нашей встречи ты сказал мне, что тебя разыскивают силовики. Что, если бы я тебя сдал?

— Я знал, что ты этого не сделаешь.

— Откуда ты мог это знать? он спросил.

— Ты не был достаточно трезв, чтобы найти штаб-квартиру Инфорсера.

Книги фыркнули. «Вы видите людей такими, какими хотите их видеть, а не такими, какие они есть. Черт побери, вы думаете, что Мальдинадо — джентльмен?

— Как ты думаешь, кто он?

«Бесполезный негодяй, который никогда в жизни не работал. А Акстыр… я в шоке, что он не убил нас всех во сне. Когда-нибудь ты удивишься. Я… не хочу этого видеть. Пожалуйста, будь осторожен. Сикариус не тот, кому можно доверять. Не заставляйте его слишком далеко».

«Хорошо, Книги. Я обдумаю ваш совет».

"Хороший." Его тон стал легче. «Я пришел сюда по другой причине. Сегодня я провел для вас кое-какое исследование.

"Ой?"

Бумага зашуршала. Он что-то держал в руках, хотя темнота скрывала детали. «Это ваш список названий компаний Ларока. У некоторых из них были вопросительные знаки».

«Да, из названий было непонятно, чем занимались эти предприятия».

«Я так и предполагал, поэтому изучил их. Interden производит паровые тележки для использования на фермах и для ежегодных равнинных гонок. Йестфер — местный плавильный завод, первый в империи, использующий в доменной печи необработанный антрацитовый уголь. А Tar-Mech создает паровые машины для военного использования».

Амаранта нахмурилась. «Машины для армии? Интересно, может ли это как-то сыграться, если она осуществит попытку убийства?

— Вероятно, нет, если только она не собирается сбить Сеспиана паровым бродягой. Хотя то, что она является поставщиком вооруженных сил, может дать ей ценную информацию об имперских делах». Книги шуршали другой бумагой. «Я также создал для вас диаграмму. В центре Ларока и показаны все люди, с которыми она упоминалась в газетах и публикациях. И это показывает, какие из этих людей связаны друг с другом. На данный момент это всего лишь предположения, но некоторые имена, которые наиболее тесно связаны друг с другом, могут указывать на ключевых игроков в организации Forge».

«Отличная работа, Книги». Она не могла смириться с мыслью о том, чтобы просмотреть его той ночью, но, возможно, к утру к ней вернется ее решимость — ее сосредоточенность. «Вы уверены, что я слишком легко доверяю людям? Кажется, я сделал правильный выбор в отношении тебя».

Он поднял палец в рукавице. "Да, но…"

Амаранта ждала.

— Ну, я явно более авторитетен, чем кто-то вроде Мальдинадо или Акстыра, и… я…

«Конечно», сказала она. Лучше всего отпустить его с крючка. «Ваши исследования вообще раскрыли имя Арбитана Лоска?»

«Он присутствует на диаграмме и связан со многими людьми», — сказал Букс. «Однако это было интересно, поскольку до прошлого года он, похоже, не был кем-то, достойным упоминания в газетах».

— Судя по его настольным файлам, он владелец фруктового сада. Не такой известный в мире бизнеса, как кто-то вроде Ларока. Возможно, год назад они впервые встретились, и благодаря ее влиянию он стал кем-то известным, кто…»

"Что?" — спросил Книги.

"Я не знаю. Возможно, он использует ее для чего-то.

«Проспал свой путь к известности и власти?»

— Никогда не знаешь, — сказала Амаранта.

«Ну, это все, что у меня есть. Я оставлю вам бумаги, чтобы вы просмотрели их утром.

"Спасибо."

Прежде чем уйти, он положил руку ей на плечо и сказал: «Подумай, пожалуйста, о том, что я сказал о Сикарии. Ради всех нас».


* * * * *


Когда Амаранта проснулась, ранний утренний свет скользнул между досками окон, прорезав косыми полосами лабиринт висящих бумаг. Она могла бы спать дольше, намного дольше и быстро определить звук, который ее разбудил.

Мальдинадо гонялся за курицей по зданию. От стен доносились пронзительные крики.

«Изабель», — позвал он. — Вернись сюда, девочка.

Изабель? Амаранта вытерла грязь из глаз. Он дал имя цыплятам?

Букс, работавший в прессе, сказал: «Очевидно, вы не так гладко обращаетесь с женщинами, как утверждаете».

«Ой, молчи. Вы могли бы помочь. Изабель, хватит бежать!

«У меня есть реальная работа». Букс сбрил свою спутанную, неопрятную бороду и выглядел бы неплохо, если бы не покрасневшие глаза и снежно-бледное лицо.

Тревожные ругательства вернули ее внимание к погоне за курицей. Ударившись бедром о стойку, Мальдинадо отстал. Изабель завернула за угол и помчалась к выходу, ее крошечные когти цокали по половицам.

В дверях появился Сикарий. Курица запищала и попыталась проскользнуть мимо него. Он наклонился и ловко убрал его с пути отхода.

Мальдинадо резко остановился, размахивая руками, чтобы не врезаться в Сикария. Выражение потрясения исказилось на его лице, когда он переводил взгляд с птицы на человека, словно боялся, что Сикарий свернет Изабель шею. Удивительно, но взволнованный цыпленок успокоился в его объятиях. Хотя его прищуренный взгляд был холодным, он протянул руки, чтобы Мальдинадо мог взять ее.

Покачав головой, Амаранта свесила ноги с края койки. Сикарий, возможно, был прагматичным настолько, что заслуживал титула Букса «совершенно бессердечным», но он не был садистом.

Мальдинадо принял курицу и направился обратно к импровизированному загону, который он построил. Изабель тут же начала суетиться в его крепкой хватке. Амаранта почти улыбнулась, представляя Мальдинадо чрезмерно заботливым отцом, пока Сикарий не направился к ней. Перерезанное горло Уолта снова вторглось в ее разум. Она закрыла глаза, чтобы не видеть этого.

Когда она открыла их, перед ней стоял Сикарий. Он протянул запечатанный конверт. «Мальчик пришел на причал с сообщением для тебя».

Ух, она не должна была получать почту здесь. Это означало, что люди знали, где она находится и, возможно, что делает.

"Что это такое?" она спросила.

— Я бы не осмелился читать вашу личную переписку. Его тон был таким же теплым, как лед под причалом.

Возможно, Букс был прав. Возможно, ей стоит извиниться. Ей это не причинило бы вреда, хотя это казалось предательством духу Уолта. Будет ли это вообще что-нибудь значить для Сикария? Он никогда не говорил «пожалуйста» или «спасибо» и, похоже, не использовал никаких социальных ритуалов.

Она возилась с конвертом. — Ты допросил мальчика? Возможно, это был один из детей, которые, как она видела, шпионили за ней.

"Нет."

Амаранта нахмурилась. "Почему нет?"

«Если бы вы проклинали меня за то, что я защищаю вас от силовиков, я подозреваю, что вы бы еще меньше хотели, чтобы я допрашивал ребенка».

— Я сказал «задавать вопросы», а не «допрашивать».

— Я не делаю различий, — прямо сказал он.

Отвиснув челюсть, она смотрела, как он прошел через комнату и вышел за дверь. Нет, ей не нужен был в ее сознании образ сломленного и избитого ребенка, присоединившегося к мертвому телу Уолта. Зубы Императора, ей придется быть осторожной в том, что она попросит Сикария сделать в будущем.

Возможно, вам вообще не стоит с ним работать.

Она сломала печать на записке и прочитала: «Пришло время искупить свою милость». Митси.

«Фех». Амаранта пристально посмотрела на Мальдинадо и Изабель, желая, чтобы никто из них не сговорился разбудить ее.


* * * * *


Днем высокое здание, в котором располагался Лабиринт, выглядело безмолвным и безжизненным. Амаранта затянула парку, чтобы ветер не трепал мех, обрамляющий ее капюшон. Укол трепета пробежал у нее в животе. Чего могла хотеть Митси?

«Спасибо, что пригласили меня прийти», — сказал Букс, пока они шли по обледеневшему тротуару к стальным двойным дверям. «Мне нужно было отвлечься».

— Сколько времени прошло с момента, когда ты в последний раз пил? — спросила Амаранта.

— Пару, может быть, три дня. На лбу у него блестел пот. «Было трудно спать, и я не могу перестать думать об этом. Надеюсь, сегодня я смогу быть вам полезен».

"Я тоже. Я не доверяю Митси. Меня бы здесь не было, если бы я не был в долгу перед ней. И теперь, когда я знаю, что ребята из Форджа приложили руку к азартным играм, мне интересно, может ли она быть членом коалиции. Тем не менее, Митси заслуживала того, чтобы знать, что люди Холлоукреста собирали членов ее банды для медицинских экспериментов в темнице Имперских казарм. Возможно, если поделиться информацией, это поможет превратить ее в союзника.

«Как ее полное имя?» — спросил Книги.

«Митси Мастерс».

«Я не сталкивался с этим в своих исследованиях».

«Она возглавляет банду «Пантеры». Я не уверен, что она поспешила бы добровольно поделиться подробностями своей жизни с журналистами».

Амаранта постучала в стальные двойные двери. Они качнулись внутрь с шипением выходящего пара. На той стороне никто не ждал.

Они с Буксом вошли в пустое здание. Раньше переполненная арена вызывала клаустрофобию, но отсутствие людей делало это место жутковатым, похожим на давно заброшенные руины. Ни один дворник, вышибала или обслуживающий персонал не прошел сквозь нисходящие ряды скамеек. За темным окном кабинета Митси на стропилах ничего не двигалось. В коридорах Лабиринта стены амбулаторий стояли неподвижно, и на возвышении не было никаких сокровищ.

«Может быть, мы прибыли преждевременно», — сказал Букс.

Сзади послышалось шипение пара. Амаранта повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как большие двери закрылись. Звон эхом разнесся по зданию. Она подбежала к ним, схватила за ручку и дернула. Дверь не открылась.

«О, я думаю, что мы совершенно зрелые», — сказала она.

Две внутренние двери на противоположных стенах распахнулись. Из каждого вышли по пять вышибал, направляясь прямо к Амаранте и Буксу. Их тяжелые шаги эхом отдавались от стен и стропил. Вышибалы были вооружены мушкетами и многозарядными арбалетами, все заряжены и нацелены на Амаранту.

Букс попробовал открыть дверь, как будто ему повезет больше. «Это больше отвлекает, чем я предполагал», — сказал он, и в его голосе прокрался страх.

— Сохраняй спокойствие, — пробормотала она, как для себя, так и для него.

Мужчины разошлись веером и окружили Амаранту и Букса. Митси вошла через дверь за клеткой для игроков.

— Тебе не нужно было посылать так много людей, Митси, — сказала Амаранта. «Я обычный боец без какой-либо специальной подготовки в уклонении от арбалетных ссор и мушкетных пуль».

Митси шла по проходам. Ее ледяные глаза казались более опасными, чем оружие. «Я думал, ты приведешь Сикария. Я слышал, вы уже близки.

"Не совсем."

Митси остановилась на краю полукруга вышибал. Ее яркое «мои дорогие» и высокомерная улыбка исчезли. Розовый цвет поплыл в белках ее глаз, как будто она плакала.

— Я пришла, чтобы искупить свою благосклонность, — тихо сказала Амаранта.

— Ты пришла умереть, сука.

Эти слова заставили Амаранту замолчать.

— Не смотри на меня так, будто ты ничего не знаешь, — сказала Митси. «Вы уже несколько месяцев крадете наших братьев и сестер с улиц. Они таинственным образом исчезают, пока мы не находим их мертвыми в канале с изуродованными телами. И если этого было недостаточно ужасно, теперь вы выбросили это… существо на улицу, чтобы оно выслеживало нас. Остальные смерти были достаточно тяжелыми, но Рагос…

Амаранта вспомнила Рагоса, дружелюбного вышибалу, который показал ей офис Митси. Он уже мертв? Конечно, он не заслужил такой участи.

— Я знаю об этом существе, — сказала Амаранта, — и медицинские эксперименты в Имперских казармах могут быть причиной более ранних смертей, но я не верю, что они связаны между собой. Я не знаю, почему ты…

"Ты соврал! Ты гови, а не какая-то бизнесвумен. Ты уже много лет работаешь силовиком — ты думал, я не узнаю?

«Меня больше нет», — сказала Амаранта. "Теперь я-"

«Работа с Сикариусом. Это еще хуже. Он человек Холлоукреста, все это знают.

Книги испуганно вздохнули. Амаранта была менее удивлена этим заявлением, поскольку она уже догадалась, что Сикарий в какой-то момент был связан с Холлоукрестом и старым императором Раумесисом.

— Мои мальчики тебя видели, — прошептала Митси низким и хриплым голосом. — По всему городу ходят какие-то денди из касты воинов и Сикариус — исполнитель всех прихотей Холлоукреста. Не притворяйтесь, что вы не работаете на правительство. Вероятно, они заставили вас найти цели за то, что они делают с моим народом.

Мальчики Митси? Амаранта вспомнила ребенка, который следовал за ней по Чернильной аллее. Значит, он был не информатором силовиков, а одним из информаторов Митси. А мальчик-посудомойщик в Ониксовом домике — неужели он тоже был одним из ее?

«Я пытаюсь помочь императору». Амаранта развела руки в примирительном жесте. «Я не имею ничего общего с Холлоукрестом или этим существом».

«Если ты работаешь с императором, ты — убийца».

«Я не убивал…» Амаранта не могла выдавить «кого-нибудь». В ее голове всплыли мысли о Уолте и его мертвецах. Возможно, она и не убивала силовиков лично, но это не делало ее менее ответственной.

Митси усмехнулась. Она хотела, чтобы Амаранта поспорила, хотела драки.

Амаранта смотрела на вышибал и на направленное на нее оружие. Ей нужно было попробовать что-то еще, если они с Буксом собирались выбраться отсюда живыми.

— Мне очень жаль, — сказала Амаранта, встретившись взглядом с другой женщиной.

Удивление исчезло с лица Митси.

«Я встретила Рагоса, когда приходила к тебе в прошлый раз», — сказала Амаранта. «Наверное, потерять его было ужасно».

«Он не заслужил такой смерти», — сказала Митси. «Я должен был быть в состоянии…»

"Я знаю. Когда я потерял отца, я был бессилен его спасти. Это расстраивает. Вы чувствуете, что должны причинить кому-то вред. Но если вы не можете причинить вред тем, кто на самом деле несет ответственность, какой в этом смысл? Это не твоя вина, Митси. Это тоже не мое. Я не работаю на Холлоукреста. Я хочу положить конец махинациям этого человека. Если мы будем работать вместе, мы будем достаточно сильны, чтобы сделать это и уберечь больше ваших людей от гибели».

Какое-то мгновение Митси кивала и слушала, но затем ее глаза сузились и она фыркнула.

«Ты почти овладела мной, Амаранта, но я помню тебя еще со школы. Этим языком ты всегда мог завоевать расположение учителей, но не меня».

— Митси…

"Тишина!"

Даже вышибалы подпрыгнули.

— Больше не буду говорить за тебя, моя дорогая, — сказала Митси. «Пришла моя очередь оставлять изувеченные тела на улицах». Она помахала вышибалам.

Двое мускулистых мужчин направились к Амаранте, двое — к Книгам. Остальные держали оружие наготове. Шансов на побег не было.

— Подожди, — сказал Букс, уклоняясь от приближающихся мужчин. «Тебе нужно ее послушать. Она…

Вышибалы схватили его под подмышки и подняли с ног, несмотря на его рост. Книги потеряли самообладание. Он пинал и избивал, пытаясь царапать и кусать своих похитителей.

Двое мужчин таким же образом схватили Амаранту и потащили ее по ступенькам между рядами скамеек к перилам. Внизу коридор шел параллельно внешней стене. На глубине двадцати футов кирпичный пол Лабиринта обещал жесткое приземление.

— Митси, это ничего не изменит. Амаранта сомневалась, что ее слова кого-то повлияют в этот момент, но ей пришлось попытаться.

«Дело не в переменах, моя дорогая. Речь идет о мести за семью». Митси кивнула своим людям. «Брось их».

"Отпусти меня!" Книги кричали.

Вышибалы подняли его первыми. По пути он схватился за поручень и повис на краю, свесив ноги в яму.

Когда Амаранта осознала, что ее пункт назначения неизбежен, она поползла туда самостоятельно, чтобы лучше выдержать падение и не пораниться. Она приземлилась с перекатом. Пол вырывал дыхание из ее тела, но никакие мучительные уколы боли не свидетельствовали о сломанных костях.

Вышибалы засмеялись, разжимая Буксу пальцы. Когда он не отпускал, один мужчина поднял ногу, нацелившись ботинком на цепкие пальцы.

"Отпустить!" Звонила Амаранта.

То ли из-за послушания, то ли потому, что он не мог больше держаться, Букс отпустил поручень. Он упал, ударившись сначала пятками, и рухнул на спину. Он вскрикнул. Лицо его исказилось от боли, он свернулся на боку и не сделал попытки подняться.

Амаранта опустилась на колени рядом с ним и положила руку ему на плечо. — Ты что-нибудь сломал?

Он тяжело дышал, слезы застилали ему глаза, и не отвечал. Амаранта пристально посмотрела на Митси, которая стояла у перил с одним из своих вышибал.

«Включи Лабиринт и настрой щелкунчик на убийство», — сказала Митси. — Тогда вы, мужчины, выйдете наружу и убедитесь, что Сикарий где-нибудь не прячется. Никаких попыток спасения не будет.

Когда вышибалы отошли от перил, Букс поднялся на ноги. Он стиснул зубы от боли от полученных травм.

— Митси, — сказала Амаранта, — ты совершаешь ошибку.

«Это будет не первый раз».

"Я могу помочь вам!"

«Прибереги свои слова для болтунов. Машина с большей вероятностью будет слушать». Митси исчезла из поля зрения.

«Изверги». Книги повернулись в одну сторону, взглянули в коридор, затем развернулись в другую сторону и сделали то же самое. — Она обеспечит охрану всех выходов. Щелкунчик. Армия использует их на передовой, не так ли? Они автоматизированы и разделывают людей на филе, как рыбу. Мы обречены."

— Книги, — сказала Амаранта.

Низкий грохот пронесся по земле. Дальше раздался какофонический визг. Стены начали странствовать, оставляя щели, скрипя по рельсам и защелкиваясь в новых щелях. Вдалеке послышался лязг — дверь клетки поднялась.

Голова Букса повернулась на шум, лицо было потрясенным. «Вот и все, не так ли? Это из. Нет никакой надежды. Были мертвы."

«Книги». Амаранта схватила его за руку. «Мы собираемся сбежать».

Его взгляд остановился на ней. "Как?"

Как на самом деле. Как сказал Букс, Митси не оставила бы ворота незапертыми. Амаранта вытянула шею назад. Единственный выход был вверх.

Она коснулась холодной, покрытой медью стены. На поверхности не было никаких поручней или щелей. Внешние стены были слишком высокими, чтобы до них можно было дотянуться, даже если бы она стояла на плечах Букса. Внутренние стены лабиринта были на несколько футов ниже. Возможно, им удастся достичь их вершины.

«Клакеры бегают по ступеням; они не созданы для прыжков, — сказала Амаранта, — и эти стены слишком гладкие, чтобы они могли перелезть через них.

«Да, мы разделяем эту проблему».

— Садись мне на плечи.

Амаранта прижала ладони к внутренней стене и наклонилась к ней, поставив ноги на ногу. Она согнула ноги, чтобы он мог использовать ее бедро как ступеньку.

«Тебе следует идти первым», — сказал Букс.

«Я хочу, чтобы ты был сверху».

— Я не думаю, что смогу…

«Книги, вперед!»

Он неуверенно приблизился к ней. «Ты слишком маленький. Я могу причинить тебе боль. Это плохая идея."

Лязг эхом разнесся по Лабиринту. Щелкунчик был рядом, всего в паре коридоров отсюда.

— Хорошая идея, — пробормотал Букс. "Это хорошая идея."

Он наступил ей на бедро, положил руку ей на голову и приподнялся. Амаранта хмыкнула, когда он вскарабкался ей на плечи. Его ботинки впились в ее мышцы, как пестик в ступке. Как только он встал, она уперлась пятками в землю и, выпрямив спину, медленно двинулась вверх.

Жар бросился ей в лицо, и ее ноги задрожали. Пот выступил у нее на коже.

— Я почти могу дотянуться до него, — прошептал он.

Слева от Амаранты оторвался кусок стены. Он оторвался от основной секции и пошел по следам на полу, в конце концов исчезнув за углом. Из пустого отверстия донесся зловещий грохот и тихое щелканье металла о металл.

Амаранта поднялась на ступни.

— Думаю, я смогу… — Книги спрыгнули с плеч Амаранты.

Сила поставила ее на колени, но Букс первым ухватился за верхнюю часть стены. Царапая ногами по гладкой поверхности, он медленно поднимался выше, пока не зацепился подмышками за край. Он поднял ногу и оседлал стену. Как только он нашел равновесие, он рухнул на живот и потянулся к ней.

— Поторопитесь, — прошептал он. «Он только что свернул в коридор здесь. Кажется, он находит нас очень быстро для какой-то машины, работающей в случайном цикле. «

В ее плане обнаружился изъян. Рука Книги висела слишком высоко, чтобы дотянуться. Амаранта все равно попыталась прыгнуть — и промахнулась на три фута.

Глаза Букса расширились от отчаяния. «Это никогда не сработает. Тебе нужно, ах….»

— Да, профессор?

Он ударил кулаком по стене. «Я хорошо учусь в классе, клянусь».

— Не паникуйте, — сказала Амаранта. "Я что-нибудь придумаю." Да, Амаранта. Думать о чем-то. «Что оно делает?»

«Оно смотрит на меня. Технически я знаю, что это всего лишь машина, получающая указания от мозга перфокарты, автоматизированная для выполнения простой задачи. Но клянусь, оно смотрит на меня. И это трение пары щипцов с острыми краями друг о друга. На самом деле это щелкает ими. Полагаю, именно отсюда оно и получило свое название».

Блестящий анализ. Амаранта оставила эту мысль при себе. Временами она была так же виновата в нервной болтовне. Однако сейчас она не могла этого сделать. Одному из них нужно было что-то придумать. Она огляделась вокруг в поисках инструмента, который можно было бы использовать, чего угодно.

«Ой-ой», — сказал Букс.

"Что теперь?"

— На спине написано «Тар-Мех».

— Компания Ларока? — спросила Амаранта.

«Я думаю, он тебя услышал — он направляется к пролому в стене».

— Оно меня не слышит, Букс. Давайте будем здесь логичны».

«Может быть, Митси купила обновленную версию с особыми функциями».

Амаранта застыла, оперевшись руками о стену. «Как по волшебству?» Если Ларока сможет защитить с его помощью свой дом, что еще она сможет сделать?

«Я не знаю, но это приближается к тебе. Ты скоро умрешь».

«Спасибо за оптимизм». Амаранта посмотрела на свои ботинки и одежду. — Парка, конечно. Она сорвала с себя одежду. «Лови конец».

Она подняла его. Книги схватили капюшон, а остальное болталось.

«Приготовься». Амаранта подпрыгнула и поймала дно. Толстый материал выдержал ее вес.

Огромная блочная фигура выкатилась через отверстие в стене. Напоминающее гигантского жука на гусеницах, это металлическое существо не имело головы, но задняя часть его панциря достигала семи футов. Два комплекта рук вытянуты спереди. Нижние были на крючках, чтобы можно было хвататься. Над ними щипцы с трехфутовыми лезвиями щелкали воздух. Щелкунчик остановился в проеме, словно волк, вынюхивающий запах.

Взявшись за руку, Амаранта с новой настойчивостью подтянулась к парке. Гладкая стена не давала опоры ее ногам. Ее руки и плечи дрожали от напряжения.

Щелкунчик подкатился к ней. Десять футов отсюда. Пять.

Она потянулась к руке Букса. Их часть стены пришла в движение. Это разозлило ее, и она не попала в цель. Костяшки пальцев хрустнули о металл.

Клещи щелкуна потянулись к ней.

Книги сползли ниже и схватили Амаранту за запястье. Он дернул ее вверх.

Его усилия вывели его из равновесия. Амаранта перекинула руку через верх, а та, в свою очередь, схватила его, чтобы он не упал назад.

Щелкунчик врезался в стену. Амаранта крепко держалась. Металл вздрогнул, но стена продолжила свой тяжелый путь по рельсам.

Она подтянулась до конца. Букс выпрямился, и они посмотрели друг на друга, оседлав шестидюймовый насест. Амаранта вытерла влажный лоб тыльной стороной запястья.

Щелкунчик катался взад и вперед внизу, шипя паром и щелкая клешнями. Для простой машины это выглядело довольно неприятно.

Буксу удалось удержать парку Амаранты, и он протянул ее ей. Вне непосредственной опасности он стал заметно спокойнее. «Теперь я понимаю, почему ты заставил меня идти первым. Ты бы не смог меня поднять.

«Мне бы хотелось притвориться, что мой план был настолько заранее обдуман». Амаранта искала Митси, но на скамейках никто не сидел. Она, должно быть, в своем кабинете. «Я просто хотел, чтобы ты поднялся с земли, потому что ты казался…»

«Расстроен? В бешенстве? Книги поморщились. "Бесполезный?"

Амаранта колебалась, подыскивая что-нибудь более тактичное. Однако он, казалось, прочитал ответ в выражении ее лица.

«Мне очень жаль», сказал он. «Я плохо себя чувствую в стрессовых обстоятельствах. То же самое было, когда за мной пришли силовики. Куча скотов, у которых интеллекта меньше, чем у этой штуки… — он ткнул пальцем в сторону щелкуна, — …и все, о чем я мог думать, — это бежать. Жалкий."

Амаранта воздержалась от комментариев по поводу вступительных экзаменов для силовиков, гарантируя, что в отряде не будет тупых скотов, и лишь сказала: «Хладнокровие в опасных для жизни ситуациях требует практики».

«Почему-то я подозреваю, что ты родился с этим». Книги изучали его руки. Даже сейчас они сжимали стену с такой силой, что костяшки его пальцев побелели. «Если остальные спросят об этом, можем ли мы притвориться, что меня нервировал алкогольный синдром?»

«Я не понимаю, почему наше поручение их касается».

Складки в уголках его глаз стали глубже, когда он улыбнулся. "Действительно. Спасибо."

Их часть стены со звоном врезалась в новый дом. Амаранта переставила ноги, чтобы развернуться. Впереди она шла зигзагом, но в конце концов уперлась в внешнюю стену.

«Пора уходить отсюда», — сказала она.

Она и Букс пробирались по верхушкам стен. Щелкун тащился за ними, как собака, все еще надеющаяся на лакомство.

Внешняя стена возвышалась всего на пару футов выше внутренних коридоров, и Амаранта без труда перелезла через нее. Из-за своих длинных, долговязых конечностей Букс делал задачу сложной. Она решила оставить его в стороне от задач, которые могут потребовать спортивного мастерства в будущем. Он определенно не был полевым человеком.

— Каковы шансы обнаружить незапертую дверь до того, как головорезы твоего приятеля найдут нас? — спросил Книги.

«Я не знаю, но мне нужно поговорить с ней, прежде чем мы попытаемся сбежать».

— В прошлый раз все прошло не очень хорошо.

«Она думает, что я сотрудничаю с Холлоукрестом, чтобы убивать людей», — сказала Амаранта.

«И имеет ли ее мнение о тебе какое-то значение?»

Амаранта поднялась по лестнице на главный проход. «У нее много связей в городе. Она знает, где находится наше убежище, о чем свидетельствует доставка записки. Если она хочет доставить нам неприятности, она может саботировать наше дело, а может быть, вообще положить ему конец.

— Ты же не собираешься подражать Сикарию, не так ли?

«Убить ее?» Амаранта вздрогнула. "Нет."

С прохода она покосилась на офис Митси. Темнота за окном скрывала все детали интерьера. Она не могла сказать, видел ли кто-нибудь побег.

«Тебе не обязательно идти со мной», — сказала она.

«Кто-то должен следовать за вами и при необходимости вытащить вас в безопасное место».

Амаранта ошеломленно улыбнулась ему. "Спасибо."

Дверь за клеткой для игроков не была заперта. Амаранта остановилась, положив руку на ручку. Когда она в последний раз вошла, Рагос ее пропустил. Она знала его всего несколько минут, но он казался приличным парнем. Милая улыбка. Зверь убил его или это были медицинские фанатики Холлоукреста из подземелья? И почему Митси думала, что они произошли из одного источника? Амаранта была уверена, что Холлоукрест был традиционалистом, а не тем, кто будет заигрывать с неестественным, и Акстыр верил в это существо магического происхождения. Она покачала головой. Только один человек мог ответить на ее вопросы.

Она толкнула дверь. Пустая лестница поднималась на подиум. Амаранта и Букс поднялись по ним и направились к кабинету Митси. Книги тяжело опирались на перила, хромая теперь, когда его кровь остыла. По пустому зданию разносился грохот машин. Внизу по коридорам скользили кусочки лабиринта, прокладывая и разрушая маршруты.

У двери кабинета Амаранта прижала ухо к холодному металлу. Хотя она ничего не слышала, ее нос уловил землистый запах, похожий на запах разлагающихся листьев.

Книги сморщили нос. "Что это такое?"

«Каймей», — сказала она.

"Который?"

Слегка удивившись, что он не изучил городские предложения наркотиков во время месяцев депрессии, она сказала: «Влияющая на настроение смесь, придуманная одной из банд Стампса на рубеже веков. При приеме внутрь вещество смертельно, но можно сжечь его, вдыхая пары. Это притупляет боль, но имеет тенденцию оставлять человека нестабильным».

«В отличие от образца спокойствия, которым она была раньше?»

И снова дверь не была заперта. Амаранта медленно открыла ее. В офисе не горели лампы, и через окно просачивался только рассеянный свет снизу. Воздух заволокло дымкой, а земляной запах усилился.

Амаранта подняла руку, чтобы остановить Букса. «Стойте на страже на случай, если кто-нибудь из вышибал все еще будет рядом». Она вошла внутрь и обошла пару коробок, но никого не увидела. — Митси?

Беспорядок в комнате не изменился, хотя на столе появились две открытые бутылки вина, обе щедро распробованные. В бронзовой чаше палочка прессованного кедра может гореть, как благовония.

«Я не работаю на Холлоукрест», — сказала Амаранта. «Да, я солгал тебе в прошлый раз, и мне очень жаль. Я не думал, что могу тебе доверять. Но у нас есть общий враг. Мы могли бы работать вместе, чтобы положить конец угрозе вашей банде. Митси, ты здесь?

Из-под стола послышался шорох. Амаранта напряглась. Голова Митси поднялась над краем, волосы растрепаны, глаза опухли.

— Ты убил его. Митси икнула. "Ты."

"Нет." Амаранта раскинула руки, показывая, что у нее нет оружия. "Давай поговорим. Я не вооружен».

"Я."

Митси подняла со стола заряженный пистолет и нацелила его на Амаранту. Палец Митси согнулся на спусковом крючке.

Амаранта замерла в ожидании. Пистолет выстрелил. Мяч пролетел над ее головой и с громким треском пронзил окно, оставив после себя паутину осколков стекла. Острый запах черного порохового дыма, смешанный с запахом каймая.

С ножом в руке Митси перелезла через стол и прыгнула. Амаранта отъехала в сторону. Более проворная, чем ожидалось, Митси вытянула руку и зацепила Амаранту за шею. Они сбились в клубок.

Амаранта ударила Митси локтем под ребра и первой вскочила на ноги. Поднявшись, она заколебалась. Она не хотела убивать Митси, а просто подчинить и допросить ее. Но как можно рассуждать с одурманенным криминальным авторитетом?

Ее колебания дали Митси время встать на ноги. Она присела и бросилась вперед, держа нож впереди. Амаранта должна была легко уклониться от атаки, но ее пятка за что-то зацепилась. Она приземлилась спиной на кучу папок и бумаг. Груды коробок вырисовывались, блокируя пути отхода. Нож сверкнул.

"Высматривать!" Книги кричали.

Митси подняла руку над головой. Амаранта ударила ее ногой в живот. В то же время Букс врезался Митси в спину. Его вес заставил ее упасть на голову Амаранты. Папки посыпались из кучи.

Амаранта поднялась на ноги и повернулась, подняв кулаки в ожидании новой атаки.

Митси не поднялась. Лицом вниз, лежа на куче мусора, она вообще не шевелилась. Кровь текла под ней, пропитывая разбросанные бумаги.

— Митси? — спросила Амаранта, чувствуя, как тошнота закрадывается в ее живот.

Она шагнула вперед и перевернула Митси. Нож торчал из ее груди, и она не дышала.

Книги шипели. «Я не хотел…»

Амаранта опустилась на колени и медленно покачала головой. — Больше нет, — прошептала она.

Сначала силовики, теперь женщина, с которой она ходила в школу. Сколько людей погибнет, пытаясь помочь императору? Возможно, она была неподходящим человеком для этой миссии. Она потерла лицо и вздохнула. Хоть она и выбрала для себя эту задачу, она не могла заставить себя отказаться от нее. Это был ее единственный шанс…

Что, Амаранта? Что вы надеетесь получить от этого? Помилование? Вознаграждение? Признание? Она встала, не отвечая на мучающие ее вопросы. Если ее мотивы были такими эгоистичными, она не хотела признаваться в этом даже самой себе.

Она уставилась на тело. Мне очень жаль, Митси. Мы никогда не были друзьями, но я этого не хотел.

Амаранта сжала челюсти. Она все еще была в долгу перед Митси.

Я найду существо, убившее Рагоса, и избавлюсь от него. Клянусь.

Загрузка...