В тот же день Амаранта покинула ледник, чтобы узнать, что случилось с ее людьми. На обратном пути она взяла несколько припасов и газету. На первой полосе подробно описывалось похищение, утверждая, что «отвратительный и выродившийся Сикарий» является виновником «бессовестно отвратительного нападения». Амаранта упоминалась в конце как сообщница — никаких красочных прилагательных к ней.
Она вздохнула. Вот и все, чтобы очистить ее имя. По крайней мере, газета сообщила, что Сеспиан пережил травмы и идет на поправку.
Вернувшись в ледник, она обнаружила Сикария все еще на койке в офисе. Это неудивительно после событий прошлой ночи. Ее плечо болело от крушения рудного вагона, но, учитывая существо и двадцать охранников, он получил гораздо более сильные удары, чем она. Однако его глаза были открыты, он принял ванну и переоделся. Его взгляд проследовал за ней в комнату.
Не уверенная в его настроении — с тех пор, как они сбежали с плавильного завода, они не произнесли и двух слов, — она положила на стол газету, пару соломенных шляп, домотканые рубашки и комбинезон. Вспомнив, что у нее все еще есть черный кинжал Сикария, она положила его на кучу снаряжения рядом с его койкой. Она воображала, что будет счастлива снова оказаться среди метательных ножей, гаррот, пузырьков с ядом и других смертоносных приспособлений.
— Ты вернулся, — сказал Сикарий.
"Да." Амаранта перевернула пустой ящик из-под курицы, села перед плитой и посмотрела на него. Думал ли он, что она этого не сделает? Возможно, он с нетерпением ждал возможности вернуться к уединенной жизни, свободной от приставающих женщин. «Думаю, я похож на стойкий грибок ногтей на ногах, да?»
«Хм». Сикарий сел на койке и опустил ноги на пол. Его лицо не выражало никакой боли, но его движения были скованы. — Возможно, бездомный кот.
«Очаровательный, преданный и милый?»
«Любопытный, любопытный и независимый». Его глаза сморщились. «Это не то, что вы планируете принести домой».
Амаранта нашла надежду в его светлом тоне. «Но что-то, что ты ценишь, когда оно есть?»
Сикарий встал, схватил стул и потащил его к плите. Он сел рядом, посмотрел ей в глаза и сказал: «Да».
Она на мгновение выдержала его взгляд, затем покраснела и изучила завиток на половице. Это было глупо, она чувствовала себя такой счастливой. Не то чтобы он признался в какой-то бессмертной любви — вечные бородавки предков, он сравнил ее с уличной кошкой. Тем не менее, она подумала, что «да» могло также означать: «Мне жаль, что я вышла из себя, и спасибо, что пришла помочь».
Сикарий взял газету и прочитал первую полосу. Хотя выражение его лица не изменилось, Амаранта сочувственно поморщилась.
«Мне жаль, что с Сеспианом не сложилось», — сказала она. — Я надеялся, что ты спасешь его, и он увидит, как ты спасаешь его, и вы двое сможете…
«Мы выполнили свою миссию. Холлоукрест, Ларока и Арбитан мертвы, — сказал Сикарий, — и возле плавильного завода я нашел лейтенанта, который предал Сеспиана. У него было это». Сикарий показал ей светящийся фиолетовый камень.
Амаранта выловила свою половинку. «Другой у Ларочки был в офисе».
Сикарий кивнул. «Он больше не будет проблемой».
— Это хорошо, но любой шанс, который был у вас с Сеспианом на налаживание отношений, был разрушен. Те вещи, которые ты сказал, чтобы выиграть время… Я не знаю, слышал ли он все это, но в газетах говорится, что ты был вдохновителем похищения. После этого он будет только бояться и ненавидеть тебя.
«Тогда так было всегда. Он пока в безопасности. Это единственное, что имеет значение».
Сикарий говорил так же бесстрастно и буднично, как всегда. И Амаранта ни на секунду ему не поверила. Она подняла руку, намереваясь похлопать его по плечу, но в порыве смелости наклонилась и обняла его. Он не ответил на объятия, но и не отстранился. Хотя она хотела только утешить его, она заметила твердые мышцы под руками, мягкие волосы на щеке и чистый мужской аромат теплой кожи, вымытой щелочным мылом.
Амаранта покраснела и отошла. Светлая бровь, которую он дернул на нее, была слишком понимающей.
Она прочистила горло. — Откуда ты вообще узнал, что Сеспиан был на этом плавильном заводе?
«Я вспомнил это из списка объектов недвижимости, которые мы исследовали. Куда еще вы могли бы взять кого-нибудь, чтобы сжечь его заживо?»
«Ах, вполне». Амаранта решила не упоминать промежуточный ключ, который ей нужен был для вывода.
Сикарий поднял подбородок к куче фермерской одежды на столе. «Какая следующая схема?»
«Мне нужно вытащить мужчин из тюрьмы», — сказала она. «Они начали драку и угнали грузовик силовиков, чтобы отвлечь меня. Кажется, вскоре после этого их посадили в тюрьму». Она не была уверена, как Букс тоже оказался в тюрьме, но слышала, как он швырял словарные слова в Мальдинадо, когда она осматривала заднюю часть здания.
— Вы планируете их распахать? Сикарий взял одну из соломенных шляп и повертел ее в руках.
— Ты мог бы прийти и узнать.
Поскольку его цель достигнута, у него не было причин оставаться с ними, но она надеялась, что он это сделает.
«С какой целью?» он спросил.
Она открыла было рот, чтобы сказать, что вытащить мужчин из тюрьмы — это достаточно, но промолчала. Сикарию было бы все равно.
«Они нужны мне для моего следующего плана», — сказала она вместо этого.
«Какой план?»
Действительно, какой план. Она вспомнила, как в последний раз поспешно разработала план, как возбудить его интерес. На этот раз в его расспросе не было такой резкой холодности. Возможно, он действительно не хотел уходить.
Чтобы дать себе время подумать, Амаранта открыла дверцу чугунной печи и закинула кучу угля. Она сожгла фальшивые купюры, как только проснулась, и от них остались только груды пепла. Прежде чем они уйдут, она вычистит плиту, а это произойдет очень скоро. Пришло время найти новое убежище, место, откуда они могли бы стартовать…
«Разве это не очевидно?» она спросила. «Конечно, Ларока и Арбитан больше не будут проблемами, но Фордж был коалицией, а не человеком. Не кажется ли вам, что другие будут представлять будущую угрозу для Сеспиана? И, конечно же, характер прогрессивной политики, которую он хочет проводить, наживет у него еще больше врагов. Ему нужен кто-то, кто присмотрит за ним. Он нуждается…"
Амаранта встала и прошлась по крошечной комнате. Когда старые половицы заскрипели под ее ботинками, сформировалась остальная часть плана. «The Emperor's Edge — небольшое, но элитное подразделение специалистов, которое может проникнуть в такие места и ситуации, куда не может попасть армия. Хоть они и беглецы, они работают на благо империи, и этот факт — если предположить, что их подвиги впечатляющи и достойны освещения в прессе — не может остаться незамеченным самим императором. Когда она представила себе такие будущие подвиги, ее охватило чувство свободы, чего она никогда не ощущала, будучи силовиком. Впервые она сама творила свою судьбу, а не работала в чужих рамках. «Поскольку основные члены этой группы связаны с похищением и близостью смерти Сеспиана, он должен в конечном итоге задаться вопросом, все ли в тот день было таким, каким казалось. Почему люди, которые хотели причинить ему вред, рисковали своей жизнью, защищая его интересы? Если он хочет что-то расследовать, ему доступны все ресурсы империи. В конце концов он найдет истину, все истины, которые он искал. Нам просто нужно вызвать у него желание искать. И когда он это сделает, он должен оправдать меня, и я могу поручиться за тебя как… за человека, с которым ему следует познакомиться. The Emperor's Edge — это путь к тому, чего мы оба хотим».
Она уже ожидала ошеломленной тишины, и Сикарий ее не разочаровал. Прошло немало времени, прежде чем он заговорил.
«Оставаться здесь, в столице, маршировать перед силовиками, солдатами, охотниками за головами и мстительными коллегами Лароки было бы самоубийственным безумием».
"Да. Ты дома?
Он фыркнул и уставился на нее. Угли шевелились в печи. Где-то снаружи свист ознаменовал конец рабочего дня. Пока задумчивое молчание Сикария продолжалось, Амаранта изо всех сил старалась сохранить терпение. Не то чтобы она просила клятвы на крови. Он мог остаться на некоторое время, посмотреть, как проходит операция, и уйти, если она ему не по душе. Или просто скажите «нет» и покончите с этим.
— Да, — наконец сказал Сикарий. "Я пойду за тобой."
Амаранта начала ликующе размахивать кулаком, но ее челюсть отвисла, когда он полностью понял ее заявление. Следовать за ней? «Я не искал подчиненного, а просто товарища по команде, сообщника».
«Для работы командам нужны лидеры». Одна бровь приподнялась. «Даже небольшие элитные подразделения специалистов».
«Да, но ты… Ты более опытный, более опытный, сильнее, быстрее, смертоноснее. Если кто-то и должен этим руководить, так это ты». Она помахала газете. «Я всего лишь соучастник».
— Вы верите в это не больше, чем я.
— Нет, — призналась Амаранта через мгновение. Именно она собрала команду для реализации своего видения. Она держала их вместе и работала для достижения этой цели. Каким-то образом она даже внушила им достаточно лояльности, чтобы их бросили в тюрьму вместо нее.
Так зачем же отказываться сейчас?
Потому что это был Сикарий. Она могла видеть, что ведет за собой других мужчин, но вести за собой его казалось самонадеянным. Нет, она могла поступить самонадеянно, так что дело даже не в этом. Это был… страх. Оно шло по миру с тигром-людоедом на поводке, зная, что несет ответственность за его действия. Один момент невнимательности, и тигр может оторваться и убить в любой момент, когда захочет, или, что еще хуже, она может отправить его убивать за нее, когда захочет. А что, если она почувствует это чувство? Эта сила? Станет ли она такой, как Холлоукрест? Она подавила дрожь.
— Кроме того, — сказал Сикариус, — я бы создал команду убийц, потому что это то, что я знаю, как делать. Это не произвело бы на Сеспиана впечатления. Однако вы создадите команду героев».
Она встретилась с ним взглядом и нашла в нем только уважение. Если человек, у которого есть мантра никому не доверять, верит в меня, буду ли я спорить?
Она нахлобучила на голову соломенную шляпу. «Тогда нам лучше вызволить этих будущих героев из тюрьмы».
Они дождались ночи, когда на дежурстве станет меньше людей. Амаранта вошла в пост силовиков, низко накинув шляпу на лицо и засунув одну руку в комбинезон. Если бы она могла найти стебель пшеницы, чтобы его пожевать, он бы свисал у нее изо рта. Увы, это был неподходящий сезон.
Сикарий, затененный шляпой, ждал у нее за спиной. Одинокий капрал, сидевший за столом, озадаченно улыбнулся ей.
"Помочь тебе?"
Ряды тюремных камер со стальными решетками простирались за открытой дверью позади него. Амаранта надеялась, что после похищения императора никто не нашел времени поискать новых заключенных в книге ордеров.
— Потерял меня из-за нескольких беглецов с моей фермы. Она неопределенно указала в сторону озера, за которым в низменностях все еще доминировало сельское хозяйство. — Слышал, они были здесь.
"Опиши их."
— Четверо здоровенных парней, ну, кроме старины Хосса. Он высокий, долговязый. Младший выглядит так, будто ему следовало бы стать армейским офицером, но женщины и выпивка держат его под столом до полудня, если за ним не будут хорошо присматривать. Сурли раньше общался с бандами и выглядит так. Тогда есть Шрам. Я считаю, что имя говорит само за себя.
— Это не те имена, которые мне дали, — сказал капрал.
— Ну, я думаю, нет. Вы бы отказались от своего имени, если бы бежали по рабочему контракту? У меня есть для них документы. Она передала капралу четыре фальшивых документа. «Они все подписали контракт на два года в обмен на проживание, питание и долю урожая. Без этих четырех рук я был бы в хорошей ситуации. Знаете, сезон посадки не так уж и далек.
Капрал пожал плечами. «Я принесу документы. Их освобождение стоит сто ранмий за каждого.
«По сто за штуку! Что они сделали?
«Препятствовал осмотру места преступления и угнал один из наших паровозов. Тогда они оказали сопротивление при аресте. Они сопротивлялись всему».
«Идиоты!» Амаранта ударила кулаком по ладони и изо всех сил старалась выглядеть разъяренной. «Почему они не могли просто сбежать и напиться, как вы ожидали?»
— Я не знаю, мэм. Веселье тронуло губы капрала. — У вас есть деньги, чтобы заплатить штраф?
— Нет, — сказала она мрачно. — Я думаю, тебе придется оставить их себе.
Капрал вздрогнул. Она задавалась вопросом, насколько хлопотными доставляли ее люди.
«Разве у них нет никого, кто мог бы заплатить штраф?» он спросил. "Большая-"
— Джуниор, — подсказала Амаранта.
— Э-э, Джуниор намекал, что у него есть какая-то семья, к которой он мог бы приехать.
«Его семья вся мертва. Младший так привык лгать, что не смог бы сказать правду, даже если бы на этом заканчивались его запасы бренди.
Капрал потер подбородок. «Кажется, он действительно не хотел связываться со своими родственниками».
«Что произойдет, если никто не сможет заплатить штраф?» Амаранта спросила, как будто она не совсем хорошо знала.
Капрал поник. «Они остаются здесь. Сто восемьдесят дней в камере».
«Ну, я всего лишь простой фермер, сэр, и у меня никогда не будет столько лишних денег, но если вы отпустите их и позволите мне снова заставить их работать, я, конечно, буду благодарен».
«Не могу отпустить их без соответствующего наказания».
«О, они будут наказаны». Амаранта улыбнулась и указала на до сих пор молчаливого Сикария. «Па вот, он фермерский дис-ци-пли-нар-и-ан. Он был солдатом и знает, как напасть на человека и заставить его пожалеть, что он никогда не думал о побеге. Верно, папа? Она улыбнулась Сикарию.
— Да, — сказал он категорически. «Ма».
Хм, ей придется помнить, что нельзя ставить его на позиции, требующие актерского чутья в будущем.
— Я не знаю, мэм… — Капрал оглянулся через плечо в сторону кабинета. Хотите избавиться от мужчин, но не уверены, что его начальство одобрит?
Однако силовик, который высунулся из дверного проема, не был начальником. Он носил звание новобранца, у него был опухший и, вероятно, сломанный нос.
— Хотите, я приведу для вас этих людей, капрал? — спросил он гнусавым тоном.
Амаранта подняла руку и прижала ее к губам, чтобы скрыть ухмылку. Сколько силовиков понадобилось, чтобы вручную загнать этих четверых в камеры?
«Это имеет смысл», — сказала она. «Если бы они остались здесь на шесть месяцев, все четверо, вам пришлось бы их кормить большим количеством еды, а они не выполняли бы взамен никакой работы, а просто бездельничали бы в своих камерах. Я считаю, что со временем это составит гораздо больше, чем четыреста ранмя. Кажется, для города будет выгоднее, если вы позволите мне отвезти их обратно на ферму.
— Не я плачу за их еду, — пробормотал капрал, но взглянул на своего подчиненного, который с надеждой ждал в дверях. — Хорошо, вытащи их.
— Это очень любезно с вашей стороны, сэр. Амаранта улыбнулась, и это не было притворством.
Капрал поворчал себе под нос, на мгновение исчез в кабинете и вернулся с бумагами. Он положил четыре листа на стол, запечатал их и нацарапал что-то намеренно неразборчивое в графе для записи уплаченного штрафа. Как ни странно, старый силовик в Амаранте съежился от такого неуклюжего обращения с законом.
За дверным проемом послышались возня, что-то упало на пол и разбилось.
«Гнилые яблоки». Капрал указал на Амаранту. «Ты можешь помочь, или им станет еще хуже, когда они увидят тебя?»
Сикарий шагнул в дверной проем. Амаранта поспешила следом. Она должна была заговорить первой, прежде чем мужчины опубликуют ее историю.
Ей не о чем было волноваться, потому что они остановились и уставились, увидев ее и Сикария. Она поняла, что это было не недоверие по поводу их прибытия, а удивление фермерской одеждой. Мальдинадо умудрился открыть рот и одновременно ухмыльнуться.
— Джуниор, — выпалила Амаранта, чтобы побить его. — Как ты мог уйти с фермы, оставить мою сестру, вот так? Вы сеете свое семя, а затем просто убегаете в город, чтобы ввязаться в выходки, из-за которых вас посадят в тюрьму. На шесть месяцев! Вы ожидаете, что она родит ребенка и позаботится о нем без помощи мужчин?
Рот Мальдинадо не закрылся; скорее его челюсть опустилась ниже и повисла там.
Книги хлопнули его по плечу. «Лут».
«И все остальные. Есть работа, которую нужно сделать, даже если на земле все еще лежит снег. Ты забыл свои контракты? Ты забыл свое слово, которое ты мне дал?
Бэзилард, казалось, был рад тому, что у него пропал голос. На лице Акстыра появилось возмущенное выражение, и он хотел было что-то сказать, но Букс толкнул его локтем.
— Это была ошибка, мэм, — сказал Букс. «Мы готовы вернуться к работе».
— Не скоро. Мальдинадо пренебрежительно взглянул на коридор камер позади себя.
Амаранта вывела их из участка прежде, чем кто-либо успел сказать что-нибудь, что могло бы выдать ее историю. Снаружи скрипел снег под сапогами, черный лед блестел под уличными фонарями, но порывы южного ветра обещали наступление более теплой погоды.
«Спасибо, что нас подтолкнули», — сказал Акстыр.
— Действительно, — сказал Букс.
Бэзилард кивнул.
«Не то чтобы мы не смогли выбраться, воспользовавшись собственным обаянием», — сказал Мальдинадо.
— Я видела твое обаяние на лицах нескольких силовиков, — сказала Амаранта. «Я бы назвал это ушибами, но это ваша история».
Мальдинадо ухмыльнулся. — Итак, что дальше, босс?
«Раз уж ты спросил…»
К тому времени, как они добрались до ледника, она объяснила свой план.
«Я хочу знать только одну вещь», — сказал Мальдинадо в конце. Он ткнул пальцем в Амаранту. «Это униформа?»
Улыбаясь, она сняла соломенную фермерскую шапку. Она встала на цыпочки и положила его на голову Мальдинадо.
"Только для тебя."
Мальдинадо хотел было снять его, но остановился. Он изогнул брови, глядя на Амаранту. «Мне это идет?»
«Ты выглядишь как неграмотный шут», — сказал Букс.
«Но выглядит ли это хорошо?»
* * * * *
Сеспиан взглянул на миску с лосьоном, которую оставил его новый камердинер. Запах меда и корицы заставил его задуматься, съедобно ли это. Он намазал немного потрескавшихся щек и лба.
Трог вскочил на стол и взмахнул своим окутанным паутиной хвостом.
— Да, я знаю, что выгляжу глупо. Сеспиан намазал еще одну каплю на обожженную кожу, сел в кресло и погладил кота. Под лапами Трога лежала пара бумаг. — Вы как раз вовремя, чтобы помочь мне принять решение.
Трог обнюхал подбородок Сеспиана, и его наждачный язык высунулся, чтобы попробовать лосьон.
— Думаю, это ответ на съедобный вопрос, — пробормотал Сеспиан. «Однако мы здесь, чтобы решить кое-что более важное».
Он вытащил из-под кота плакаты о розыске Амаранты и Сикария. Он взял карандаш и вздохнул, увидев украшавшие его свежие следы кошачьих зубов.
«Деньги сами по себе, похоже, не являются достаточным стимулом для того, чтобы кто-то избавился от Сикария». Сеспиан постучал ручкой по подбородку, а затем добавил к награде обещание титула и земли.
Затем он рассмотрел плакат Амаранты. Или, по крайней мере, он пытался это сделать. Трог плюхнулся на землю и растянулся на ней, приглашая почесать живот.
«Не волнуйся, мальчик. Я не собираюсь повышать ее награду. Сеспиану хотелось бы побольше вспомнить о том, что произошло на плавильном заводе. Охранники сказали, что Амаранте был там в конце, но он ничего не помнил после того, как Сикарий потребовал его голову. Никто не видел, кто убил Данна. Сеспиан задумчиво постучал по карандашу. «Я до сих пор понятия не имею, что сделала Локдон и действовала ли она по собственной воле».
Трог мяукнул.
— Да, да, и я полагаю, есть надежда, что, возможно, она… — закончил он, глупо пожав плечами.
На ее плакате он зачеркнул строку о том, что она владеет магией, и просто написал: «Разыскивается живым — 10 000 ранмя».
* * * * *
Молодой офицер Имперской разведывательной сети перехватил поправки императора прежде, чем они успели попасть в штаб-квартиру Инфорсеров. Офицер оставил плакат Сикариуса в покое, но исправил плакат, посвященный Амаранте Локдон. «Разыскивается мертвец — 10 000 ранмя». Тем, кто знал Кузницу, не разрешалось ходить по улицам или связываться с императором.
Больше книг на сайте — Knigoed.net