Примечания

1

Высказывание девушки, выжившей после теракта на норвежском острове Утёйя, в результате которого националист и террорист А. Брейвик убил 77 и ранил 151 человека из молодежного лагеря Норвежской рабочей партии.

2

Проект по установлению мира (англ.).

3

Шпеер Альберт (1905–1981) — государственный деятель Германии, личный архитектор Гитлера, рейхсминистр вооружений и военного производства.

4

Не понимаю! (дат.)

5

Я не понимаю (нем.).

6

Салат с морепродуктами.

7

Британский детективный телесериал (в России известен как «Чисто английские убийства») об убийствах в вымышленном английском графстве Мидсомер. В основе лежат детективные романы Кэролайн Грэм.

8

Этот советский мультфильм очень популярен в Швеции.

9

Европейская поговорка, аналог русской «Родился в сорочке».

Неточность. На самом деле, эта поговорка относится к людям, родившимся в весьма обеспеченных семьях, тогда как русская поговорка — к «счастливчикам», т. е. к людям, избежавшим по удачному стечению обстоятельств какой-либо беды, или «везунчикам», жизнь которых складывается особенно удачно. — Прим. верстальщика.

10

«Без боли нет победы» (англ.).

11

Известные итальянский и австрийский альпинисты.

12

Шведская поговорка, аналог русской «Устами младенца глаголет истина».

13

Застигнутый врасплох (англ.).

14

Калле Блумквист — мальчик-сыщик, персонаж произведений Астрид Линдгрен.

15

Везунчик (шв.).

16

Чарльз Миллз Мэнсон (р. 1934) — американский преступник, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 г. совершили ряд жестоких убийств.

17

Сорт оригинального шведского виски.

18

Широко распространенный недорогой сорт бурбона (американского кукурузного виски).

19

Дэвид Майкл Леттерман (р. 1947) — американский комик, ведущий популярной программы «Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом» на телеканале CBS.

20

Меган Дениз Фокс (р. 1986) — американская актриса и фотомодель.

21

Опасный поворот, на котором занесло машину короля Швеции.

Загрузка...