Глава 17

Дэн прислушивался, влипнув в стену. Голоса, а среди них и голос Сандро. Но слов было не разобрать, а ближе не подобраться незамечененным, вон впереди маячат широкие спины охранников. Дэн закусил губу. Стараясь ступать неслышно, он вернулся в бар. Официант как раз выходил из-за стойки с полным подносом, Дэн быстро сориентировался.

— Силер просил тебе помочь, — он выхватил поднос из рук официанта и поставил на соседний стол. — А ты давай-ка еще принеси гостям пива.

Он стащил с парня бандану и пристроил себе на голову.

— Фартук давай, — скомандовал он. Парень вытаращил глаза:

— Ты чего, совсем обнаглел?

— Давай, давай, так хозяин сказал, — Дэн обмотал фартук вокруг талии и подхватил поднос. — Пиво, говорю, наливай.

Он пронесся через коридор, сделал глубокий вдох и, низко наклонив голову, ступил в зал. За столом по центру сидели трое, охраники вытянулись по бокам. Дэн боялся поднять глаза, потому толком никого не рассмотрел. Он лишь мельком взглянул на Моргана, остолбеневшего при виде Дэна, и начал быстро расставлять тарелки на столе. Сандро стоял рядом, в двух шагах, перед сидевшей за столом троицей.

— Не ври, Силер, нет у тебя никаких родственников, — с досадой проговорил один из сидящих.

— Ты не можешь его забрать, Нарум, — в голосе Моргана сквозило отчаяние, — он местный, арагонец. Подданный императора.

— Здесь больше нет императора, хвала небесам, — сиплый отвратительный голос принадлежал тому, кого он называл Нарум. — А если он арагонец, пусть докажет. Или можем вызвать полицию, пусть разберутся, кто он и откуда. Есть у тебя документы, парень?

— Я путешествую, — отвечал Сандро. Если он и напуган, то виду не подает, молодец, — мне не нужны документы, я у себя дома.

— Теперь у тебя будет другой дом, — сказал Нарум с наглой ухмылкой в голосе, — Силер мне должен, он отдает тебя в счет бракованной партии. Верно, дружище? Пожалуй, этот красавчик сойдет за пятерых. А за остальных ты мне выплатишь компенсацию.

— Думаю, я стою больше, господин Нарум.

Что он несет? Неужели хватит ума сказать, что он наследный принц? У Дэна затряслись руки, он чуть не уронил жаркое на колени сидящему справа от Нарума. Тот недовольно посторонился.

— Простите, — пробормотал Дэн.

— Возможно, — проявил интерес Нарум, — а чем докажешь?

— Я вам сыграю.

Сандро поднял с пола саксофон, поднес его к губам, и из гладкого полированного раструба полилась протяжная мелодию. Это же «Уходи, уходи без оглядки»! У Дэна из рук выскользнул поднос и грохнулся у ног одного из охранников.

— Извините, — пробубнел Дэн и наклонился его поднять.

— Силер, где ты взял это чучело? — голос Нарума сочился раздражением. — Убери его, пока мои парни его не пристрелили, и позови другого официанта.

— Это помощник, с кухни, — Морган как клещами вцепился в плечо Дэна и с силой потащил за собой, — он уже уходит.

Старый пират буквально вытолкал Дэна в коридор и продолжал тащить дальше к бару. Дэн выдернул руку.

— Вы в своем уме, лорд Эгри? — прошипел Морган. — Не хватало еще, чтобы и вас приметили. И зачем принцу было лезть на сцену? Сидели бы в своей комнате, не высовывались, ждали капитана. Гор ведь вас предупреждал!

— Кто этот человек? — Дэн оглядывался назад, переводя дыхание.

— Это Нарум Хали с Сарадосы, работорговец, — мрачно ответил Морган, снова хватая Дэна за плечо и заталкивая из коридора в бар. — Он хочет забрать принца.

— Так значит ты поставляешь ему товар? — Дэн чуть не задохнулся от злости. — Живых людей? А когда они болеют, это у вас называется брак?

— Только вот стыдить меня не надо, благородный лорд, — скривился Силер, — не вам мне указывать. Это нелегалы, они все знают на что идут. Едут сюда целыми кораблями с Абервина, Дагойи, той же Сарадосы.

— Врешь, — возмутился Дэн, — не знают они ничего. Вы же им работу и деньги обещаете, вот они и едут нелегально на Арагон. Им даже подданство никто не предлагает! А вы отсюда их продаете таким мерзавцам как Нарум Хали. Ты знаешь, куда они потом попадают?

— В шахты или на рудники, — ответил Морган, затем нехотя добавил, — ну, или в бордели.

Дэна затрясло. Сандро надо спасать, но куда им двоим против семерых без сомнения вооруженных людей? У них из оружия поднос да саксофон. Бластеры остались в номере, ну да вряд ли он один даже с двумя бластерами справится с ними со всеми. Его застрелят еще те два шкафа у входа.

— Силер, принц не должен улететь на Сарадосу!

Морган на секунду задумался.

— Я знаю, что делать. Идите за мной.

Они прошли через барную стойку, кухню и вышли к внутренней лестнице. Морган начал подниматься по ступенькам, Дэн немного отстал, набрал на браслете недавний номер и затаил дыхание. «Ответь, ответь, ну пожалуйста…»

— Я не разрешал звонить, — раздался недовольный голос, — скоро буду, ждите.

— Гор, — у Дэна от волнения стало сухо во рту, — у нас проблемы. Сан… мой друг теперь пленник Нарума Хали. Он хочет увезти его на Сарадосу.

Капитан на мгновение замолчал, затем сквозь зубы выругался:

— Я же просил ни во что не ввязываться, идиоты…

Связь прервалась. Дэн растерянно смотрел на браслет. И что теперь?

— Эй, где вы там, лорд, заблудились? — позвал его сверху Морган. Дэн поднялся по лестнице на чердак, Силер ждал, держа в руке старенький автомат.

Он всучил автомат Дэну, а сам, пройдя вглубь чердака, присел и начал ковыряться в полу. Подойдя ближе, Дэн увидел, что тот разобрал несколько дощечек, и в полу образовалось продолговатое сквозное отверстие. Музыка теперь зазвучала громче.

— Действуйте, — полушепотом сказал пират, — слышал, вы умеете целиться.

— Почему я? — Дэн с ужасом смотрел на автомат. Морган предлагал ни много ни мало, убрать одним махом всех сидящим за столом вместе с охраной.

— Я должен быть на виду, — указал глазами вниз Силер, — вы улетите, а мне оставаться здесь. Если станет известно, что я помог убить Нарума Хали, мне не прожить и часа.

Да. Зато очень удобно, если это сделает Дэн. И долг тогда можно не отдавать. Блестящий ход! Морган спустился вниз. Дэн осторожно заглянул в проем, теперь он мог хорошо рассмотреть сарадосского работорговца и его спутников.

Крупный, даже грузный, лицо такое же мерзкое, как и голос. Вот они, прямо перед ним. Жуют, переговариваются, ухмыляются. Но все же, от одной мысли, что он должен сделать, Дэна передернуло. Он представил, как медленно валятся набок тела, кровь вырывается фонтаном, брызгая алым по стенам.

К горлу подступила тошнота, он зажмурился, и согнувшись, глубоко задышал, чуть не отшвырнув автомат. Почему это было так легко в играх, а ведь там все тоже очень натурально? Сейчас Дэн понял, что игры закончились. Или Сандро летит на сарадосские рудники, или… Распластавшись на животе, он медленно поднес автомат к проему и тут на его плечо легла рука. Дэн дернулся.

— Шш-ш, тихо, — сказал прямо в ухо знакомый голос, — не торопись.

Капитан Гор! Дэн радостно вскинулся. Он был так счастлив видеть капитана, что даже простил ему немытую голову. Тот приложил палец к губам и начал быстро закладывать проем.

— Бесспорно, наши миры станут гораздо привлекательнее без Нарума Хали, но не тебе марать об него руки, — полушепотом продолжил капитан, поднимаясь и отряхивая колени, при этом выражение лица у него было, будто он съел лимон. — Редчайше отвратительный тип. Надеюсь, его застрелят свои. Идем, парень, мы будем действовать по-другому.

Он поднял с пола громоздкий инструмент, в котором Дэн узнал лазерную пилу. Зачем он ее принес?

— Иди сюда, — поманил капитан Дэна, — умеешь управляться с этой штуковиной?

Дэн пожал плечами. Вряд ли это сложнее снайперской винтовки. Тем временем Гор осторожно прошел дальше по чердаку, прислушался и ногой очертил на полу вытянутый прямоугольник. Прямо под ними висела люстра, та самая, тяжеленная, из деревянных брусьев и с цепями. Если Дэн вырежет этот прямоугольник… Он повернулся к Гору.

— Мы обвалим на них кусок потолка с люстрой?

— Уверен, они будут в восторге. Ну, если бы нам пришло в голову предложить им выбор между пилой и автоматом.

Дэн криво улыбнулся. Шутник у них капитан! Он включил пилу, лазерный нож бесшумно вошел в пол, как в масло. Одна линия, вторая. Капитан достал из-за пояса бластер, зацепился ногами за балку.

— Приготовились… Давай!

Дэн замкнул периметр, отбросил пилу и отскочил от края. Потолок с люстрой рухнул, Гор выпал в проем и двумя выстрелами снял оставшихся охраников.

— Сюда, быстро! — крикнул он Сандро, качнулся обратно, короткий рывок, и вот он уже стоит рядом с Дэном. Сандро в два прыжка вскочил на стол, и Гор с Дэном втянули его наверх. Из-под обломков показалась окровавленная голова Нарума.

— Ты ответишь, Гор, — прохрипел он, с ненавистью глядя на капитана.

— Ничего личного, Нарум, тебе просто не повезло, — тот присел на корточки, — парень оказался моим нанимателем. Прощай, я буду скучать. За мной, — скомандовал он.

Они подбежали к чердачному окну, за ним висел грузовик, подогнанный кабиной вплотную. Гор забрался первым и уселся за руль, за ним Сандро, потом Дэн. Снизу начали палить по грузовику.

— Держи, — бросил Гор Дэну бластер, — утихомирь парня.

Дэн прицелился.

— Только не в голову, пусть живет. Что мы, звери какие, — добавил капитан ворчливо.

В открытом окне мансарды показался Силер Морган, отчаянно размахивая руками. Гор пролетел вдоль стены и завис рядом.

— Ваши вещи, — Морган поспешно передал парням рюкзаки, — все, вас здесь не было.

— Мы должны вам деньги, — спохватился Дэн.

— Я уже взял, — махнул Морган и захлопнул окно. Гор сорвался с места, задав максимальную скорость. Дэн заглянул в свой рюкзак:

— Он забрал все наши деньги. Здесь только компас, куртка и бластер.

Денег на самом деле оставалось немного. Еще в Далассаре Айрис предупредил, что плату перевозчики вперед не берут, считают плохой приметой, к тому же мало кому за пределами Арагона понадобятся наличные арагонские лиры. Поэтому почти все деньги парни оставили Эльзе и старикам.

— Пусть, — сказал Сандро, — нам они уже не нужны. Мы рассчитаемся с вами на Тарбе, — повернулся он к капитану, — в той валюте, в которой пожелаете. И спасибо Вам, — добавил он, слегка запнувшись.

Капитан искоса взглянул на него:

— Впредь я буду очень признателен, если вы потрудитесь выполнять мои рекомендации, — сказал он менторским тоном. Сандро вспыхнул, но промолчал.

— Мы были неправы. Еще раз спасибо, — повинился Дэн. Гор не ответил.

* * *

Они долго петляли над низкими домами и узкими улочками, пока Гор не убедился, что их никто не преследует. Вылетев на окраину, он посадил грузовик у заброшеной дороги, вышел из кабины и распахнул кузов. Дэн и Сандро подошли следом. Кузов был доверху забит грузовыми контейнерами.

— Давайте с вами договоримся, с этой минуты вы делаете только то, что я скажу, не задавая лишних вопросов и без самодеятельности. Согласны? — капитан обвел их вопросительным взглядом.

— Да, — кивнул Дэн. Сандро промолчал. Гор приподнял бровь, выжидательно глядя на него.

— Ну и? Завтра с утра весь Сайгон будет обсуждать двух приезжих столичных юнцов, которых Гор Санарский эффектно умыкнул у самого Нарума Хали. А могли бы тихо и незаметно испариться из таверны. Я для этого днем целое представление устроил.

— Согласны, — процедил сквозь зубы Сандро, опуская глаза.

— Откуда вы знаете, что мы из столицы? — огорошенно спросил Дэн.

— Прочел у вас на лбу, — капитан откинул боковую крышку одного из контейнеров и сделал пригласительный жест. — Прошу. На время он станет вашим пристанищем.

— Мы полетим на корабль в этом ящике? — не поверил Сандро. — В грузовом отсеке?

— А зачем мне на корабле ваши бездыханные тела? — в свою очередь удивился Гор. Ну конечно, грузовые отсеки не оборудуются противоперегрузочными генераторами. — Покойники не платят за услуги. Полезайте. И, помнится, я просил не задавать лишних вопросов.

Парни забрались в ящик, там хватало места лишь, чтобы сесть и вытянуть ноги. Прежде чем закрыть крышку, Гор сказал, ни к кому не обращаясь:

— После таможенного осмотра вас погрузят в орбитер. Здесь только антивизоры, звуковой изоляции нет, так что на таможне ни звука. Перед взлетом пересядете в салон. И… ничего не бойтесь.

Он закрыл крышку, кузов захлопнулся, и через миг грузовик уже набирал высоту. Дэн присвистнул. Антивизоры или антисканы — генераторы защитных полей от сканерных искателей — достаточно дорогое удовольствие. А здесь ними оборудован целый контейнер?

— Спасибо, что не бросил меня, — негромко сказал Сандро. — Я когда тебя с подносом увидел, у меня прямо гора с плеч….

— Иди ты, — буркнул Дэн, — совсем с ума сошел? Как бы я тебя бросил?

Они помолчали.

— Ты знал, кто этот Нарум Хали? — спросил Дэн. — Ты вообще слыхал раньше о работорговцах?

— Да, — Сандро потер лоб, — я слышал, как отец ругался с дядей из-за транзитных нелегалов, но не придал этому значения, — он снова замолчал и продолжил после недолгой паузы. — Я многому тогда не придавал значения.

— Но как? — не мог поверить Дэн. — Как это может быть, Сандро? На Арагоне в четвертом тысячелетии и работорговля?

— Я сейчас много думаю об этом, Дэни. Отец не все делал правильно. Вот скажи, зачем в Сайгоне космодром? Он в стороне от торговых путей, здесь только пустыня и океан. Ну что здесь есть?

— Рыба, — ничего больше не смог придумать Дэн, — наверное. Может здесь ловят рыбу?

— Может и ловят. Но кроме рыбы ничего, — Сандро снова потер лоб. — Рони Айрис правильно сказал, на каждой планете есть свой Сайгон. Сайгон — это компромисс империи и контрабанды. Может и так. Но работорговля! По-хорошему, этот космодром давно пора сровнять с землей. А ни на какой другой нелегалы не сунутся. И вообще вся миграционная политика у нас неправильная…

Так, похоже друга стоит отвлечь. Дэн пустился в описание своих приключений в роли официанта, щедро сдабривая рассказ шутками. В последний момент он решил опустить эпизод с автоматом. Ни к чему принцу знать, что его друг чуть не сыграл главную роль в одном кровавом триллере. Он и так наверняка грызет себя за то, что не послушал Дэна. Не сыграл же, хвала Господу Богу и капитану Гору. Лучше рассказать о капитане.

— Ты последнее время из-за меня вечно попадаешь в неприятные истории, — сказал Сандро, когда Дэн умолк. — Я все жду, когда тебе надоест.

Ну, а он о чем говорил?

— Не надоест. Ты мой друг. И я присягал твоему отцу.

— Отцу да, но не мне. Ты не обязан…

— Так давай я присягну тебе, — перебил его Дэн, — и тогда я буду попадать в неприятные истории не по своей доброй воле, а на очень даже законных основаниях. Во имя государя. Тебя. И тебя перестанет мучить совесть.

— Не начинай, Дэни, — голос Сандро звучал глухо, — ты знаешь, что я не приму ничью присягу. Я лишь хочу сказать, что ты не должен… точнее, я не должен портить тебе жизнь.

— Тогда давай сойдемся на том, что я попадаю в истории просто с тобой за компанию, по дружбе. И закроем тему.

Грузовик приземлился и затормозил. Снаружи послышались голоса, открылись дверцы кузова. Парни затаили дыхание.

— О, привет, Гор! — послышалось совсем рядом. — Что везешь?

— Как обычно, — а это уже наш капитан, — оружие, наркотики. Первому покупателю в подарок плазменный заряд.

Громкий нестройный гогот.

— Хочешь анекдот? — голоса отдалились, и анекдот парням услыхать не довелось.

Погрузчик на терминале пропускал контейнеры через сканвизоры, Дэн сто раз это наблюдал. Вот и их контейнер поплыл по транспортировочной ленте. Дэн потрогал стены. Похоже, он гораздо больше, чем кажется. Скорее всего, они сидят в ящике с антивизорами, вмонтированном в груженый контейнер. Ну да все равно, лишь бы на корабль попасть.

Вернулся капитан и начал руководить погрузкой. Дэна с Сандро долго переставляли и устраивали с особой тщательностью.

— Слушай, говорят у тебя корабль чистое корыто, — сказал тот же веселый голос. — Я смотрю твой орбитер тоже, гляди, вот-вот развалится. Как ты на нем летаешь?

— Как-то летаю, — Гор явно был утомлен болтовней, — ну что, порядок? Я свободен?

— Да, выходи на взлетную. Твоя стартовая двенадцать, это в конце поля.

— Я подрулю, спасибо.

— Счастливого взлета!

Ага, сейчас они въедут на стартовую вышку. И как капитан собирается… Послышалось шипение, затем лязгнул люк. Крышка ящика открылась.

— Эй, выходим.

Дэн еле двигал одеревяневшими конечностями. Надо же, как затекли! Сандро тоже кряхтел, вылезая из контейнера. В перегородке был открыт люк, ведущий в соседний, пассажирский отсек орбитера.

— Сюда, — Гор первым ступил в люк, Дэн и Сандро с трудом пробрались за ним. Капитан закрыл люк, заработала система герметизации. Парни уселись в пассажирские кресла и пристегнулись. Внутри салон выглядел стандартно, что уж там не понравилось таможеннику, неизвестно. Гор занял кресло первого пилота.

— Кто-нибудь из вас умеет пилотировать орбитер? — спросил он, не оборачиваясь.

— Я только смотрел пару раз, — ответил Дэн за двоих.

— Садись, — кивнул тот на кресло второго пилота рядом с собой. — Будешь учиться.

Перебравшись, Дэн обратил внимание на панель управления. Она была совершенно новая, вполне себе современная, и вовсе не вписывалась в общий антураж.

— Приготовились. А ты смотри внимательно.

Дэн украдкой наблюдал за капитаном. Странный все-таки тип. Но не скажешь, что неприятный. Пожалуй, стоит порекомендовать ему хорошего дантиста.

Капитан въехал на пусковую вышку, мягко сработали захваты, и та медленно стала подниматься вместе с челноком, пока не приняла вертикальное положение. Диспетчер дал разрешение на взлет. Орбитер задрожал, отрываясь от вышки, и устремился ввысь. Дэна вдавило в кресло. Он вдохнул побольше воздуха — вот всегда не любил этот момент!

Космодром остался далеко внизу, земля стремительно удалялась, и тут до Дэна дошло, что они прямо сейчас покидают Арагон. У них все получилось. Только вот радости не было, а наоборот, какое-то щемящее чувство. Тоска. Дэн еще не улетел с планеты, а уже начал по ней тосковать. По отцу. По Эльзе. По Бадалоне. По Ярле.

Он оглянулся на Сандро. Тот сидел с закрытыми глазами, безучастное лицо ничего не выражало. Дэн повернулся к капитану, и на миг поймал внимательный, изучающий взгляд. Но лишь встретившись глазами с Дэном, тот вновь принял беззаботный вид:

— Ты хоть что-то запомнил, парень?

— Запомнил, — Дэн усилием воли прогнал комок в горле.

Загрузка...