ГЛАВА 2: ПРИГОДИ ЧІКСА


Західне узбережжя, Небесне місто, ельфи


ТРАДИЦІЙНЕ уявлення про ле­преконів — маленьке чортенятко в зеле­ному костюмчику. У ельфів свої стерео­типи. Народ як правило уявляє офіцерів

Легітимної Ельфійської Поліції лютими гномами або кремезними ельфами, яких забирають прямо з команд по кранчболу в коледжі.

Капітан Холлі Шорт не відповідала жодному образу. Власне, вона була останньою істотою, яку б ви обрали до лав ЛЕП. Якби вас попросили здогадатися про її професію, ви б подивилися на її котячу грацію та ре­льєфні мускули і припустили б, що вона гімнастка або професійний спелеолог. Але якби придивилися краще, то на гарненькому обличчі побачили б очі, в яких сяяла така рішучість, що ними можна було б запалити свічку за десять кроків. А практичний склад розуму дозволив їй стати одним із найповажніших офіцерів ЛЕП.

Звісно, технічно Холлі більше не мала відношен­ня до Рекону. Після того як Артеміс Фаул викрав її та вимагав викуп, її перебування першою жінкою- офіцером у ЛЕПРеконі переглядалось. Єдина при­чина, чому вона ще не сиділа вдома і не поливала папороті, — те, що командир Рут пригрозив, що від­мовиться від свого значка, якщо Холлі попросять вийти у відставку. Рут знав, навіть попри сумніви Служби Безпеки, що викрадення Холлі було не її провиною, і лише кмітливість Шорт допомогла їй зберегти життя.

Але члени Ради не дуже цікавилися збереженням життя. Вони більше переймалися через утрату ель­фійського золота. І якщо їм вірити, Холлі обійшлася Рекону в кругленьку суму. Холлі була готова летіти на поверхню і трусити Артеміса Фаула за грудки, аж поки він не поверне золото, але то було неможливо: Книга, ельфійська Біблія, попереджала: коли вже людині довелося відділити ельфа від золота, то зо­лото мало лишатися в людини.

Тож замість того, щоб відібрати у Холлі значок, Служба Безпеки вирішила, що вона працюватиме на некваліфікованих роботах — там, де не зможе запо­діяти ніякої шкоди. Наприклад, у поліцейському надзорі. Холлі перевели до відділу таможні та акци­зів, запхали до транспортеру і відправили на скеляс­ту поверхню наглядати за підйомниками. Робота — не бий лежачого.

Легітимна Ельфійська Поліція дуже серйозно ста­вилася до контрабанди. І зовсім не через нелегально провезений товар, той був досить невинним, — со­нячні окуляри, DVD, кавоварки для капучіно та інше. Проблема полягала в тому, як цей товар добу­вали.

На контрабандному ринку царювала гоблінська Тріада Б’ва Келл, і під час своїх екскурсій на поверхню вони поводилися дуже нахабно. Ходили плітки, що гобліни навіть сконструювали власний тран­спортер, щоб зробити бізнес іще більш прибутко­вим.

Проблема в тому, що гобліни були істотами тупу­ватими. Тож якщо хтось із них хоч раз забуде про захист, наступного ранку фото гоблінів показувати­муть в усіх новинах світу. І тоді ельфійський світ, останню вільну від Людей Бруду зону на планеті, ви­криють. Коли це станеться, сюди неодмінно завіта­ють люди, з усім своїм брудом, бурінням свердловин та експлуатацією.

Це означало, що бідолахи, яких внесли до чорного списку, мали місяцями стирчати на посту, отже Холлі опинилася на скелястому клаптику землі, куди транспортери майже не прибували.

Е37 виявився підйомником у центрі Парижа у Франції. Європейська столиця вважалася територією високого ризику, тож отримати сюди візу було майже неможливо. Тільки у справах ЛЕП. Уже кілька десятиліть тут не бачили жодного цивільного, але чергування мало відбуватися двадцять чотири годи­ни сім днів на тиждень, що означало шість офіцерів на восьмигодинних змінах.

Напарником Холлі був Чікс Вербіл. Як і більшість ельфів, Чікс уважав себе божим зеленошкірим по­дарунком усім жінкам, тож більшість часу нічого не робив, а намагався справити враження на Холлі.

— Маєте сьогодні чудовий вигляд, капітане, — зу­стрів він її сьогодні ввечері. — Щось зробили з во­лоссям?

Холлі збільшила різкість на екрані. Що можна зробити з каштановим йоржиком на голові?

— Зосередьтеся, рядовий. Будь-якої секунди ми можемо опинитися під вогнем.

— Сумніваюся, капітане. Тут тихо, як у труні. Мені подобається така робота. Ніякого пилу і бруду. Сидиш собі, спостерігаєш.

Холлі подивилася вниз. Вербіл мав рацію. Після того як підйомник закрили, жвавий район перетво­рився на місто привидів. Коли-не-коли забрідав сюди троль у пошуках їжі. А коли починають наві­дуватися тролі — то певна ознака того, що тут майже пустеля.

— Лише ви і я, кепе. А ніч іще зовсім юна.

— Припиніть, Вербіле. Думайте про роботу. Хіба вам не вистачає того, що у вас найнижче звання?

— Так, Холлі. Вибачте, хотів сказати: «Так, сер».

Ельфи. Усі вони однакові. Дайте їм пару крил, і кожен буде вважати себе надзвичайним.

Холлі закусила губу. На цей пост витрачається чи­мала купа золота платників податків. Може, началь­ство колись сюди і зазирне, та навряд чи. Ідеальне місто для того, щоб тримати незручних офіцерів по­далі.

Незважаючи на все це, Холлі була рішуче настро­єна виконувати свої обов’язки якнайкраще. Більше трибунал на неї нічого не зможе навішати, вона про це подбає.

Холлі вивела на екран щоденний контрольний список. Датчики для пневматичних затискачів виді­лено зеленим. Газу більше ніж достатньо, щоб про­триматися чотири довгих нудних тижні.

Наступним у списку — термальне сканування.

— Чіксе, політай. Перевіримо, як працює термал.

Вербіл посміхнувся. Ельфи обожнюють літати.

— Роджер, капітане, — сказав він і причепив до грудей пластинку термоскана.

Холлі відкрила спуск у шахту, і Вербіл дуже швид­ко зник у тіні. Пластинка на грудях пронизувала простір унизу чутливими до тепла променями. Хол­лі увімкнула на комп’ютері програму термоскана. Екран сповнився неясними зображеннями різних відтінків сірого. Можна було помітити будь-яку живу істоту, хоча б вона і сховалася за товстим ша­ром скелястої породи. Але нічого не було видно, крім кількох зачарованих жаб і тролячого заду, що потрохи відповзав геть з екрана.

Із колонок пролунав голос Вербіла.

— Гей, капітане! Може, мені трохи нижче спусти­тися?

Портативні сканери мали один недолік. Чим біль­ше ти віддалявся, тим слабкішими ставали промені.

— Добре, Чіксе. Іще трохи. Обережно.

— Не хвилюйтеся, Холлі. Заради вас Чікс лишить­ся цілим.

Холлі набрала повітря, щоб суворо відповісти, але слова так і не злетіли з язика. Екран. Там щось руха­лося.

— Чіксе, бачиш?

— Так, капітане. Бачу, але не знаю, що я бачу.

Холлі збільшила секцію монітора. На другому рів­ні рухалися дві істоти. І були ці істоти сірими.

— Чіксе, утримуй позицію. Продовжую сканувати.

Сірі? Як може сіре рухатися? Сіре — мертве. Не має тепла. Холодне як крига. Проте...

Холлі включила зв’язок із Поліцейською Плазою. Фоулі, ЛЕПівський технік-чарівник, уже побачив відеозображення на своїх моніторах.

— Фоулі, бачиш?

— Так, Холлі, — відповів кентавр. — Зараз лише виведу на головний екран.

— Що скажеш про ці тіні? Сіре, що рухається? Ні­коли такого не бачила.

— Я теж. — Він помовчав, чути було лише клацан­ня клавіатури. — Можу запропонувати два пояснен­ня. Перше — збої в роботі обладнання. Фантомні зображення з іншої системи. Як перешкоди по радіо.

— А друге?

— Таке дурне, що навіть і казати не хочеться.

— Зроби мені ласку, Фоулі, скажи.

— Ну, як би дивно це не звучало, хтось знайшов спосіб подолати мою систему.

Холлі зблідла. Якщо Фоулі визнає таку можли­вість, то це правда. Вона відключилась, повернулася до рядового Вербіла.

— Чіксе! Вибирайся звідти. Піднімайся! Піднімайся!

Та ельф думав лише про те, щоб справити вра­ження на симпатичного капітана, і не розумів сер­йозності ситуації.

— Розслабся, Холлі. Я ельф. Ніхто не може скрив­дити ельфа.

Саме цієї миті із шахти вилетів реактивний сна­ряд і залишив чималу дірку у Вербіловому крилі.

Холлі сунула «Нейтрино-2000» в кобуру, прокри­чала в мікрофон шолома наказ:

— Код чотирнадцять. Повторюю, код чотирна­дцять. Ельф унизу. Ельф унизу. Нас обстрілюють. Е37. Пришліть медиків і групу підтримки.

Холлі вистрибнула через люк, спустилася на під­логу тунелю. Пірнула за статую Фронда, першого

ельфійського короля. Чікс лежав на купі каміння. Справи в нього були кепські. Збоку шолом було по­шкоджено гострим уламком стіни, тож жоден канал комунікації не працював.

Швидко на допомогу, або він не жилець на цьому світі. У виду ельфів, до якого належав Чікс, обмежені цілющі здібності. Вони можуть вивести бородавку, але зцілити рани вже не в змозі.

— З’єдную тебе з командиром, — сказав у вухо го­лос Фоулі. — Лишайся на зв’язку.

— Капітане Шорт, залишайся на місці, доки не прибуде група підтримки.

— Не можу, командире. Чікса поранено. Маю ле­тіти до нього.

— Холлі, капітан Кельп підніметься з хвилини на хвилину. Лишайся на місці. Повторюю. Лишайся на місці.

За візором шолома Холлі аж зуби стиснула від розпачу. Вона і так за крок від того, щоб її викинули з лав ЛЕП, а тепер іще і це. Щоб урятувати Чікса, до­ведеться порушити наказ.

Рут відчув, що вона вагається.

— Холлі, послухай мене. Чим би вони там не стрі­ляли, Вербілове крило пробите. Твій жилет не міцні­ший за крило. Тож сиди і чекай на капітана Кельна.

Капітан Кельп. Найвідданіший офіцер ЛЕП. Про­славився тим, що на випускній церемонії обрав собі ім’я Трабл, що означає «неприємності». Та не було такого офіцера, кому б Холлі довірила прикривати свою спину, коли вона виходитиме за двері.

— Вибачте, сер. Не можу чекати. Чіксові пробило крило. Ви знаєте, що це означає.

Підстрелити ельфа — це не пташку підстрелити. Крила у них — особливий орган, там проходять кіль­ка важливих артерій. Така дірка означає, що снаряд пробив щонайменше три з них.

Командир Рут зітхнув. Немов прокотилася хвиля перешкод.

— Гаразд, Холлі. Але будь обережною. Не хочу сьогодні втрачати людей.

Холлі витягла з кобури «Нейтрино-2000», перевела регулятор на три. Проти снайперів вона не має жодно­го шансу. Але якщо це гобліни з тріади Б’ва Келл, з та­кими настройками після першого ж пострілу вони втратять свідомість щонайменше на вісім годин.

Вона підігнула ноги і вискочила з-поза статуї. Од­разу ж пролунали постріли, і від скульптури посипа­лися скалки.

Холлі кинулася до постраждалого товариша, на­вколо голови, немов бджоли, крутилися кулі. Влас­не, в такій ситуації останнє, що можна зробити — перетягувати пораненого. Але навколо свистіли кулі, тож вибору не лишалося. Холлі схопила рядового за еполети і потягла за іржавий транспортер.

Чікс уже довгенько тут лежав. Він слабо посміх­нувся:

— Ви прийшли по мене, кеп. Я знав, що ви при­йдете.

Холлі спробувала опанувати голос, щоб він не звучав дуже схвильовано.

— Звісно, я прийшла, Чіксе. Не можна залишати товаришів у біді.

— Так і знав, що ви перед мною не встоїте, — ви­дихнув Чікс. — Так і знав. — І він заплющив очі. По­шкодження дуже велике. Дуже.

Холлі зосередилася на рані. «Зцілися», — подума­ла вона, і магічна сила розгорнулася всередині, не­мов мільйони голок вп’ялися в неї. Енергія текла по руках, стікала по пальцях. Холлі приклала долоні до Вербілової рани. Від кінчиків пальців до пошко­дженої шкіри побігли синенькі вогники. Іскорки танцювали навкруги рани, зцілюючи розірвані тка­нини і відновлюючи розірвані судини. Дихання в ельфа заспокоїлося, на щоки повернувся здоровий зелений рум’янець.

Холлі зітхнула. Чікс у небезпеці. Може, він більше і не літатиме, але житиме. Вона відтягла непритом­ного рядового вбік, намагаючись не зачепити пора­нене крило. Тепер до таємничих сірих тіней. Холлі перевела регулятор зброї на чотири і без вагань по­бігла до виходу з шахти.

Першого же дня в Академії ЛЕП великий волоха­тий гном із плечима, як у троля-бика, пришпилював кожного кадета до стіни і попереджав, щоб вони ніколи не лізли до незахищених будівель під час об­стрілу. І казав він це так, що не зрозуміти було не­можливо. Повторював щодня, аби ці слова викарбо­вувалися в мозку кожного кадета. І саме це капітан Холлі Шорт, офіцер ЛЕПу, збиралася зробити.

Вона пробігла через двері термінала, сховалася за реєстраційною стійкою. Менше ніж чотири століття тому тут вирувало життя. Туристи стояли в черзі за візами на поверхню землі. Париж колись був дуже популярним. Але, як завжди і буває, люди захопили європейську столицю собі. Єдине місце, де ельфи почувалися у безпеці в Парижі, — Диснейленд. Тут піхто не звертав уваги на дивних створінь. Навіть із зеленою шкірою.

Холлі активувала на шоломі фільтр із датчиками руху і просканувала будівлю через кварцову панель. Якби щось ворухнулося, комп’ютер шолома автома­тично позначив би рухому точку помаранчевим три­кутником. Вона підвела голову, саме вчасно, щоб по ­бачити дві постаті, що бігли галереєю туди, де стояли транспортери. Дійсно, то були гобліни. Щоб швидше бігти, вони навіть опустилися на всі чотири кінців­ки. За ними волочився візок. Одягнені вони були у щось на кшталт костюмів із фольги, доповнених шоломами, явно для того, щоб обдурити термальні сенсори. Дуже винахідливо. Занадто винахідливо для гоблінів.

Холлі кинулася бігти паралельно з гоблінами, але поверхом нижче. Навколо на іржавих рейках бовталися старі рекламні плакати. «Двотижневий тур на сонцестояння. Двадцять золотих грамів. Діти до де­сяти років мандрують безкоштовно».

Вона проскочила під турнікетом, кинулася до зони контролю і дьюті-фрі. Тепер гобліни спускали­ся. Чоботи і рукавиці торохтіли по неробочому еска­латору. Один так поспішав, що навіть загубив свій шолом. Був він завеликий для гобліна, понад метр на зріст. Очі без повік закотилися під лоба від паніки, роздвоєний язик раз у раз вискакував із рота, щоб зволожити зіниці.

Капітан Шорт на бігу зробила кілька пострілів. Один зачепив спину найближчого гобліна. Холлі мало не завила від розчарування. Дуже далеко від нервового центру. Так не мало бути. Усе через цей костюм. Він проводив заряди «Нейтрино». Заряд розподілився по матеріалу костюма, немов брижі на воді. Гоблін підстрибнув на добрі два метри і непри­томний упав біля підніжжя ескалатора. Візок ли­шився без догляду, покотився і врізався в стрічку конвеєра. Звідти викотилися кілька сотень малень­ких циліндричних штучок і розлетілися вусібіч.

Гоблін номер два випустив із десяток куль у бік Холлі. Промахнувся. Частково через те, що руки в нього тремтіли від напруги. А частково і тому, що постріли з коліна є влучними лише в кіно. Холлі спробувала зробити знімок зброї за допомогою ка­мери шолома, щоб пропустити через комп’ютер, але рівень вібрації був дуже високий.

Погоня тривала. Вони пробігли повз трубопровід і опинилися в залі відправлення. Холлі з подивом почула гудіння докових комп’ютерів. Тут не мало бути електрики. Офіцери ЛЕП уже давно демонтува­ли генератори. Навіщо тут струм?

Відповідь вона вже знала. Струм потрібен, щоб працювали монорельсові підйомники і панель контролю. Підозри ствердилися, коли вона увійшла до ангара. Гобліни збудували транспортер!

Неймовірно. Гоблінівського мозку ледь вистачи­ло би, щоб увімкнути десятивольтову лампочку. Як же вони змогли збудувати транспортер? Так, він сто­яв собі в доці. В будь-якому пункті прийому мета­левого брухту просто жахнулися б, коли б його по­бачили. Найновішій деталі було не менше десяти років, а корпус нагадував клаптеву ковдру, що три­малася завдяки заклепкам і болтам.

Холлі мало не зупинилася, але опанувала себе і продовжила переслідування. Гоблін затримався, щоб узяти з вантажного відсіку крила. Можна було б вистрілити, але ризик був дуже великим. Вона б не здивувалася, якби батарея транспортера була захи­щена лише одним шаром свинцю.

Гоблін скористався паузою і кинувся вниз по ту­нелю. Монорельс тягнувся вздовж скелястої стіни

аж до масивного підйомника. Підйомник — одна з багатьох природних шахт, що поєднують кору зем­лі з мантією. Потоки магми від розтопленого ядра планети вириваються через такі шахти на поверхню з нерегулярною частотою. Якби не це, земля розле­тілась би на шматочки ще багато еонів тому. ЛЕП вирішили скористатися такими шахтами, щоб під­німатися на поверхню. В разі необхідності офіцери Рекону піднімалися на магмових потоках у титано­вих яйцеподібних транспортерах. Для неквапливих подорожей у багатьох куточках світу існували під­йомники на повітряних подушках.

Холлі побігла повільніше. Гоблінові не було куди дітися. Хіба що він збирався летіти шахтою, а таких божевільних іще не зустрічалося. Усе, що потрапляє до магми, підсмажується на субатомному рівні.

Попереду вигнувся аркою вхід до підйомника. Масивний, оточений обвугленим камінням.

Холлі ввімкнула гучномовець на шоломі.

— Ти далеко зайшов, — крикнула вона, намагаю­чись перекричати завивання вітру. — Здавайся. Без науки ти в підйомник не полізеш.

Наукою в ЛЕП називали технічну інформацію. В даному випадку наукою були розраховані вивержен­ня магми. З точністю до десятої долі секунди. Загалом.

Гоблін підняв дивну гвинтівку і цього разу при­цілився. Він натиснув на курок, але, куди б він там не цілився, нічого не сталося.

— Така вже проблема з тією неядерною зброєю. Може скінчитися заряд, — пожартувала Холлі, до­тримуючись традиції підколоти ворога, навіть якщо коліна тремтіли.

Цього разу гоблін перевів гвинтівку в напрямку Холлі. Пролунав постріл, куля не долетіла лише на п’ять метрів. Член тріади скористався моментом і пристебнув крила. Стара модель — роторний дви­гун, зламаний глушник. Тунель наповнився гудін­ням мотора.

Інше гудіння пролунало поза крилами. І Холлі була добре з ним знайома після тисячі подорожей підйомником. Підходила магма.

Холлі гарячково думала. Якщо гоблінам якось удалося підключити термінал до джерела живлення, то всі засоби безпеки будуть активовані. У тому чис­лі...

Капітан Шорт розвернулася, але двері вже зачи­нялися. Термосенсори в підйомнику активували жа­ротривкі бар’єри. Коли підходила магма, сталеві две­рі завтовшки в два метри відділяли доступ до тунелю від решти терміналу. Вони в пастці. І наближається вогненний стовп магми. Не те щоб магма могла їх убити — бризки до них навіть не долетіли б. А от сухе повітря перетворило б їх на сухе листя.

Гоблін стояв біля самого тунелю і, схоже, не підо­зрював про виверження. 1 Холлі зрозуміла, що то не божевілля штовхає його в шахту. Він просто дурний.

Помахавши їй ручкою, гоблін стрибнув у шахту і зник із виду. Не дуже надовго. Семиметровий стовп вируючої лави підхопив його, немов змія, що довго чекала на жертву, і поглинув.

Холлі не стала гаяти часу на скорботу. їй і своїх проблем вистачало. Комбінезони ЛЕП мали спеці­альні термальні спіралі, що відводили надмірне теп­ло, але їх не вистачить. Через кілька секунд сюди накотить хвиля сухого розжареного повітря, і тем­пература підскочить так, що стіни потріскаються.

Холлі глянула вгору. На стелі досі висіли давні баки охолодження. Вона виставила свій бластер на максимальну потужність і вистрілила по баках. Часу на ніжності не було.

Баки хрумкнули і полопалися, відригнули кислот­ним повітрям і слабенькими цівочками охолоджую­чої рідини. Дарма. За кілька століть звідти, мабуть, все повитікало, а гобліни навіть не додумалися їх за­мінити. Один бак лишився цілим. Чорний довгастий контейнер виділявся серед звичних зелених моделей ЛЕП. Холлі стала прямо під ним і вистрілила.

На її голову вилилося три тисячі галонів охоло­джувача. Саме тієї миті, коли хвиля розпеченого по­вітря вирвалася із шахти. Дивне відчуття, коли тебе заморожують і піджарюють одночасно. Холлі відчу­ла, як на плечах надулися пузирі й одразу ж полопа­лися під тиском води. Капітан Шорт впала на коліна, у легенях забракло повітря. Але вдихнути вона не

могла. Не зараз. Вона навіть руки не могла підняти, щоб увімкнути подачу кисню через шолом.

Минула ціла вічність, поки не затих гуркіт. Холлі розплющила очі й побачила, що тунель заповнила пара. Вона активувала протитуманні ліхтарі на шо­ломі та підвелася з колін. Вода просто скотилася зі спеціального покриття комбінезона. Холлі підняла візор шолома і глибоко вдихнула. Повітря іще теп­леньке, але дихати можна.

За спиною відчинилися двері, і на порозі з’явився капітан Трабл Кельп. За ним маячила команда швид­кого реагування ЛЕП.

— Чудовий маневр, капітане.

Холлі не відповіла — роздивлялася зброю, що ли­шилася від спаленого гобліна. Та ще гвинтівочка. Майже метр завдовжки, з оптичною системою наве­дення, закріпленою на барелі.

Першою думкою Холлі було те, що Б’ва Келл по­чав виробляти власну зброю. Та вона зрозуміла, що правда була іще небезпечнішою. Капітан Шорт із ці­кавістю дивилася на гвинтівку в наполовину розтоп­леному уламку скелі. Вона впізнала. Це проходили на історії правоохоронних органів. Старий лазер «Софтноуз». Такі «Софтноузи» заборонили вже дав­но. Але це не найгірше. Замість батереї, виготовленої ельфами, вона побачила людські лужні батарейки ААА.

— Трабле, — гукнула вона. — Поглянь!

— Дарвіт! — не втримався Кельп і потягнувся до кнопки зв’язку на шоломі. — Зв’яжіть мене з коман­диром Рутом. Негайно. Маємо контрабанду класу А. Так, класу А. Потрібна повна команда техніків. Не­хай і Фоулі там буде. Вимагаю, щоб увесь цей ква­дрант закрили...

Трабл продовжував викрикувати накази, але в Холліних вухах вони перетворилися на неясне гу­діння. Б’ва Келл веде торгівлю з Народом Бруду. Люди і гобліни працюють разом над відновленням незаконної зброї. А якщо тут з’явиться зброя, то не­забаром завітають і люди.

Допомога прибула швидко. Через тридцять хви­лин усе навкруги засліпили галогенові прожектори, немов в Е37 відбувалася прем’єра фільму «Світ Голему».

Фоулі стояв навколішках і оглядав непритомного гобліна біля ескалатора. Саме через кентавра люди ще не дізналися про підземне існування Народу. Технічний геній, він був першим, хто відкрив мож­ливість подорожування з лавою і придумав, як стер­ти пам’ять. Із кожним відкриттям його дедалі більше поважали, а він ставав дедалі більше уїдливим. Проте ходили плітки, що і в нього є слабке місце, — жінка- офіцер Рекону. Власне, єдина жінка-офіцер.

— Добре впоралася, Холлі, — сказав він і потер костюм гобліна. — Ти підстрелила котлетку.

— Ти так кажеш, щоб відвернути увагу від факту, що Б’ва Келл обдурили твої сенсори.

Фоулі помацав сенсора на своєму шоломі.

— Тільки не Б’ва Келл. Такого не може бути. За­надто дурні. Гобліни просто не здатні на кримінал. Тут відчувається рука людини.

— Звідки знаєш? — хмикнула Холлі, — Пізнаєш стібки?

— Ні, — відповів кентавр і перекинув Холлі шо­лом.

Холлі прочитала ярличок.

— Зроблено в Німеччині.

— Схоже на костюм пожежника. Матеріал не пропускає тепло ані ззовні, ані зсередини. Це сер­йозно, Холлі. У нас тут не пара дизайнерських соро­чок і валіза шоколадок. Якась людина організувала непоганий контрабандний бізнес із Б’ва Келл.

Фоулі відійшов убік, щоб до полоненого могла пі­дійти команда техніків. Вони прилаштують до нього підшкірний засинач. Засинач складається з мікрокапсул із заспокійливим препаратом і крихітного детонатора. Якщо злочинець має таку штучку, його можна легко відправити в нокаут за допомогою комп’ютера, коли ЛЕП зрозуміє, що він займається кримінальними справами.

— Ти здогадуєшся, хто може за всім цим стояти, еге ж? — запитала Холлі.

Кентавр підвів очі до неба.

— Так, не кажи. Найголовніший ворог капітана Шорт, пан Артеміс Фаул.

— Хто ж іще?

— Подумай про інших. Ельфи вступали в контакт із тисячами Людей Бруду.

— Хіба? — пирхнула Холлі. — А скільком із них стерли пам’ять?

Фоулі удав, що замислився, поправив шапочку з фольги на голові, яка, на його думку, відбивала всі сигнали, що могли вплинути на мозок.

— Троє, — нарешті пробурмотів він.

— Прошу?

— Тоді лишається троє.

— Саме так. Фаул і його домашні горили. За всім цим стоїть Артеміс. Ти ще згадаєш мої слова.

— Тобі б хотілося, щоб так воно і було, чи не так? Нарешті отримала би можливість помститися. Ти ж не забула, що сталося, коли ЛЕП виступили проти Артеміса Фаула?

— Пам’ятаю. Більше такого не буде.

Фоулі хмикнув.

— Нагадаю: йому вже тринадцять.

Рука Холлі потяглася до електричного кийка.

— Мені байдуже, скільки йому років. Один удар оцим, і він спатиме, як немовлятко.

Фоулі кивнув у бік входу.

— На твоєму б місці я би економив батарейки. Вони іще знадобляться.

Холлі простежила за його поглядом. Через оточе­ну зону прямував командир Джуліус Рут. Чим біль­ше він бачив, тим червонішим ставало його обличчя. Саме через це його і прозвали Буряком.

— Командире, — почала Холлі, — ви маєте це побачити.

Та Рут на неї так глянув, що вона прикусила язика.

— Про що ти собі думала?

— Прошу, сер?

— Не розказуй байок. Я все бачив. Дивився відео, отримане з твого шолома.

— О...

— О нічого не виражає, капітане! — сивий йор­жик Рута аж тремтів від емоцій. — Вашим завданням було спостерігати. Кілька загонів спеціально навче­них солдатів були готові летіти до тебе за першим покликом. Та ні, капітан Шорт вирішила боротися з Б’ва Келл сама.

— Моя людина була внизу, сер. Я не мала вибору.

— А що той Вербіл там робив, до речі?

Холлі вперше опустила очі.

— Я послала його перевірити термал, сер. Як ви­магають правила.

Рут кивнув.

— Я вже поговорив із медиками. З Вербілом усе буде гаразд, та літати він більше не буде. Звісно, на тебе чекає трибунал.

— Так, сер. Зрозуміло.

— Переконаний, що це лише формальність. Але ж ти знаєш Раду.

Холлі дуже добре знала Раду. Вона стане першим офіцером ЛЕП в історії, стосовно якого водночас проводитимуться два розслідування.

— Отже, що я тут почув про Клас А?

Уся контрабанда підлягала класифікації. Клас А означав небезпечні людські технології. Джерела живлення, наприклад.

— Сюди, сер.

Холлі провела його далі, до самого підйомника. Тут уже звели намет. Вона відкинула запону.

— Самі бачите. Це серйозно.

Рут оглянув докази. Вантажний відсік транспор­тера був забитий батарейками ААА. Холлі взяла одну пачку.

— Мікропальчикові батарейки, — сказала вона. - Дуже поширене джерело живлення у людей. Кустар­ні, неефективні, ведуть до екологічної катастрофи. Перед нами дванадцять ящиків. Хто знає, скільки їх уже в тунелі.

Рута це не вразило.

— Вибач, що не плачу від страху. Отже, кілька гоблінів вирішили погратися в людські відеоігри. То й що?

Фоулі помітив гоблінський «Софтноуз».

— О, ні! — сказав він, перевіряючи зброю.

— Саме так, — погодилася Холлі.

Командирові не сподобалося, що його вилучили з розмови.

— О, ні? Сподіваюся, ви просто занадто мелодра­матичні.

— Ні, шефе, — незвично похмуро відповів кен­тавр. — Це дуже серйозно. Б’ва Келл використовують людські батарейки для живлення старих лазерів «Софтноузів». Батареї і на шість пострілів не виста­чить. Та дайте кожному гобліну пакунок батарейок, і пострілів буде багато.

— Лазери «Софтноузи»? їх заборонили ще кілька десятиліть тому. Хіба їх не переробили?

Фоулі кивнув.

— Мали. Мій підрозділ спостерігав за тим, як їх розтоплювали. Та стежили ми за ними не дуже уваж­но. Вони ж працювали від сонячного акумулятора, який і десяти років не протримався б. Мабуть, хтось поцупив кілька.

— Трохи! Глянь лише, скільки тут батарейок. Нам іще гоблінів із «Софтноузами» не вистачало.

Технічно «Софтноуз» працював так: на бластер чіпляли інгібітор, який дозволяв лазеру зменшувати швидкість, отже той пронизував ціль. Спочатку його виготовили для шахт, але жадібні виробники зброї дуже швидко зрозуміли, як іще ним можна скорис­татися.

«Софтноузи» дуже швидко заборонили, з тієї при­чини, що ця зброя вбивала, а не вводила в непритомний стан. Час від часу «Софтноузи» опинялися в руках якогось бандюка. Але цього разу все було не схоже на містечкову бучу. Схоже, хтось планував серйозну справу.

— Знаєте, що найгірше в цій ситуації?

— Ні, — удавано спокійно сказав Рут. — Розкажи нам, будь ласка, що ж тут найгірше?

Фоулі повернув гвинтівку.

— То, як «Софтноуз» пристосувався до людських батарейок. Дуже винахідливо. Гобліни до такого б ніколи не додумалися.

— Але навіщо переробляти «Софтноуз»? — спи­тав командир. — Чом би просто не взяти старі соняч­ні батареї?

— Такі батареї уже справжній раритет. За них можна просити стільки золота, скільки вони важать. Антиквари використовують їх для різноманітних старовинних гаджетів. І не можна побудувати фа­брику з виготовлення сонячних батарей, щоб мої сенсори не зафіксували випромінювання.

Рут запалив свою улюблену грибкову сигару.

— Скажи, що це і все. Просто скажи, що більше нічого поганого немає.

Холлі помітила біля ангара якийсь спалах. Рут пе­рехопив її погляд і покрокував до шахти. Командир заліз у транспортер.

— Що це в біса таке, Фоулі?

Кентавр провів рукою по обшивці транспортера.

— Дивовижно. Неймовірно. Вони зібрали його з брухту. Повірити не можу, що ця штука може віді­рватися від землі.

Командир закусив сигару.

— Коли перестанеш демонструвати захоплення гоблінами, Фоулі, поясниш, звідки Б’ва Келл дістали цю штуку. Мені здавалося, що всі транспортери, які Виходять з експлуатації, знищуються.

— І я так думав. Сам відправив деякі з них в остан­ню подорож. Цей транспортер працював на Е1, доки капітан Шорт не підірвала його минулого року. Па­м’ятаю, як сам виписував ордер на утилізацію.

Рут кинув на Холлі сердитий погляд.

— Отже, тепер на додачу до лазерів маємо час­тини транспортерів, що уникли утилізації. Дізнайся, як цей транспортер сюди потрапив. Розбери його на гвинтики. Хочу, щоб кожний кабель перевірили на відбитки і ДНК. Прогоніть через комп’ютер усі серійні номери. Пошукайте, чи немає в них чогось спільного.

Фоулі кивнув.

— Слушна думка. Подумаю, кому доручити.

— Ні, Фоулі. Займися сам. Це дуже важливо. Тож нехай твої теорії змови кілька днів відпочинуть. І знайди мені ельфа, хто все це продає.

— Але, Джуліусе, — обурився кентавр, — Це ж ро­бота для дрібноти.

Рут зробив крок до Фоулі.

— По-перше, не називай мене Джуліусом, цивіль­ний. По-друге, я 6 сказав, що це робота для віслюків.

Фоулі помітив, як на командировій скроні пуль­сує вена.

— Зрозуміло, — сказав він і витяг кишенькового комп’ютера. — Негайно беруся до справи.

— От і добре. А тепер, капітане Шорт, що там роз­казує наш полонений із Б’ва Келл?

Холлі знизала плечима.

— Нічого особливого. Іще непритомний. Іще мі­сяць кашлятиме сажею, якщо оговтається. Та ви зна­єте, як працює Б’ва Келл. Солдатам нічого не розка­зують. Цей хлопець — дрібнота. Шкода, що Книга забороняє застосовувати месмер до інших ельфів.

— Гм, — сказав Рут, і обличчя в нього стало черво­ним, як зад у бабуїна. — Іще більше шкода, що Ат­лантична Конвенція заборонила сироватку правди. А то б ми його накачали сироваткою, і він би заспі­вав, як п’яничка. — Командир кілька разів глибоко вдихнув, щоб заспокоїти серце, доки воно не виско­чило. — Зараз ми маємо дізнатися, звідки ці батарей­ки, і чи потрапили якісь інші в руки ельфів.

Холлі набрала повні легені повітря:

— Маю теорію, сер.

— Не кажи, — гримнув Рут. — Артеміс Фаул, так?

— Хто ще? Я знала, що він повернеться. Знала.

— Ти знаєш правила, Холлі. Він переміг минулого року. Гру закінчено. Так написано в Книзі.

— Так, сер. Але зараз вже зовсім інша гра. Нова гра, нові правила. Якщо Фаул постачає зброю Б’ва Келл, ми можемо принаймні перевірити.

Рут замислився. Якщо за цим стоїть Фаул, то дуже скоро на них чекає халепа.

— Не хочеться мені допитувати Фаула на його те­риторії. Але й сюди привезти його не можна. Тут та­кий тиск, що його просто розчавить.

Холлі не погодилася.

— Триматимемо його в безпечному середовищі. Місто захищене спеціальним екраном. Транспорте­ри також.

— Гаразд, — нарешті погодився капітан. — Приве­зіть його сюди, поговоримо трошки. І великого чо­ловіка також.

— Батлера?

— Так, Батлера, — Рут помовчав. — Але не забу­вай, що сканерів у нас працюватиме небагато, Холлі. Не хочу, щоб ти скористалася ситуацією.

— Ні, сер. Тільки справи.

— Даєш мені слово?

— Так, сер. Гарантую.

Рут розтер підбором недокурок сигари.

— Не хочу, щоб сьогодні постраждав іще хтось. Навіть Артеміс Фаул.

— Зрозуміло.

— Хіба що це буде абсолютно необхідно, — додав командир.


Загрузка...