Восстановление справедливости

Шесть недель спустя


Прежде чем войти в магазин Джеффа в Лондоне, Артур несколько минут разглядывал выставленные в витрине золотые браслеты, кольца и ожерелья. За каждым из них скрывалась своя история любви, счастья и смерти. И вот они здесь, в ожидании новых владельцев и новых историй.

Артур толкнул дверь и подождал, пока глаза привыкнут к царившей внутри полутьме.

— Секунду, уже иду, — раздался откуда-то сиплый голос. Затем из-за бисерной занавеси появился и сам Джефф. — А, привет. Вы…

— Артур.

Они пожали друг другу руки.

— Да, конечно. Вы приходили вместе с Майком и приносили потрясающий золотой браслет с шармами, в который я сразу влюбился. Он принадлежал вашей жене, верно?

— У вас хорошая память.

— Я вижу много разных украшений, работа такая. Без хорошей памяти здесь делать нечего. Иначе ничего не продашь. Но тот браслет — что-то в нем было особенное.

Артур проглотил комок в горле.

— Я решил его продать и подумал, что, может быть, вы заинтересуетесь.

— Еще бы! Можно мне на него еще раз взглянуть?

Артур вынул из своего рюкзака шкатулку-сердце и протянул ее Джеффу. Тот откинул крышку.

— Он просто прекрасен, — сказал Джефф. — Даже лучше, чем мне запомнилось. — Он вынул браслет из шкатулки и принялся вертеть в руках точно так же, как Артур, когда увидел его впервые. — Купит его какая-нибудь сильная женщина. Не для демонстрации богатства и не ради вложения денег. Ей просто понравятся шармы и их истории. Вы уверены, что хотите продать его?

— Да.

— Я знаю одну даму из Бейсуотера, которой эта вещь придется по душе. Она кинопродюсер, настоящая богема. Этот браслет как раз для нее.

— Я хочу, чтобы он попал в хорошие руки. — Артур почувствовал, что голос его дрожит.

Джефф положил браслет обратно в шкатулку.

— Вы уверены, дружище? Это серьезное решение.

— У меня с этим браслетом ничего не связано. Он был спрятан и забыт на много лет.

— Дело ваше. Я здесь, и никуда не денусь. Я держу этот магазин уже сорок лет, а до меня он принадлежал моему отцу, так что если вы решите подумать еще неделю, месяц или даже год, вы меня найдете на том же месте.

Артур сглотнул. Одним пальцем он подвинул шкатулку к Джеффу:

— Нет. Я его продам, но один шарм я хотел бы оставить себе. Браслет без слона вас интересует?

— Это ваш браслет. Раз вы хотите сохранить слона, так тому и быть. Я просто переставлю остальные шармы, чтобы не оставалось пустого места.

— С этого малыша началось мое путешествие.

В ожидании Джеффа, который отправился куда-то вглубь магазина, Артур присел на стул у прилавка. Он взял лежавший там журнал. На задней обложке располагалась реклама нового браслета с шармами. Шармы с него не свисали, а крепились прямо на обруч через специальные прорези. В рекламе говорилось, что каждый шарм призван знаменовать собой какое-то событие, как и на браслете Мириам. Артур улыбнулся при мысли о том, как на самом деле мало меняются со временем некоторые вещи.

Он отложил журнал и занялся изучением окружавших его золотых и серебряных украшений. Тут были кольца, которые, должно быть, носили десятилетиями и которые наверняка много значили для своих обладателей, но в конце концов их все-таки продали. Но появится новый владелец, он будет любить эту вещь и подарит ей новую жизнь. Артур попытался представить себе женщину, о которой говорил Джефф, продюсера. Почему-то он вообразил ее в длинном цветастом платье и с красным шелковым тюрбаном на голове. Браслет Мириам у нее на запястье смотрелся хорошо.

— Вот и он. — Джефф положил слона Артуру на ладонь. Слон выглядел величественно, как будто ему и предназначалось существовать отдельно от всех. Артур покрутил пальцами изумруд.

Джефф протянул ему пачку денег:

— Это та сумма, которую мы обговаривали. Браслет того стоит даже без слона.

— Вы уверены?

Джефф кивнул.

— Спасибо, что вспомнили обо мне. Чем собираетесь заняться сегодня? Планируете увидеться с Майком?

— Попробую его найти. Он у вас появляется?

— Не чаще раза в день. — Джефф скорчил гримасу. — Он просто лапочка, все время забегает проверить, как я справляюсь. У меня тут недавно сердце забарахлило. Так Майк сам себя назначил моим ангелом-хранителем. Теперь я ежедневно отчитываюсь о том, что ел и занимался ли физкультурой.

— Он добросердечный молодой человек.

— Это правда. Сердце у него золотое. Он скоро встанет на ноги, вот увидите. Ему главное держаться подальше от дурной компании, и все у него будет отлично. Как вы собираетесь потратить эти деньги, Артур?

— Мой сын живет в Австралии. Он позвал меня погостить.

— Правильная идея. Потратьте эти деньги на что-нибудь, что сделает вас счастливым. Деньги можно превратить в воспоминания, но нельзя из воспоминании сделать деньги, если только вы не торговец антиквариатом. Помните об этом, старина.


Выйдя из магазина Джеффа, Артур сел на метро и поехал на другой конец города. Он позвонил в дверь дома де Шофана, но никто не ответил. Занавески в окнах второго этажа были задернуты. Артур заранее отложил деньги, которые предназначались Себастьяну.

На крыльце соседнего дома появилась женщина. К одному боку она прижимала портфель, к другому — чихуахуа. Женщина поставила собаку на землю, рядом положила портфель и резко спросила:

— Надеюсь, вы не один из этих чертовых журналистов?

— Нет. Вовсе нет. Здесь живет мой друг.

— Писатель?

— Нет. Его зовут Себастьян.

Женщина подняла голову.

— Молодой парень с европейским акцентом?

— Да. Это он.

— Он уехал отсюда пару недель назад.

— Правда уехал?

— Если хотите знать мое мнение, то это был удавшийся побег. Он шел, взявшись за руку с человеком постарше его. Хорошо одетый. Видно было, что они друг к другу неравнодушны, если вы меня понимаете.

Артур кивнул. Он представлял себе, что Себастьян по-прежнему находится в услужении у де Шофана. Но, похоже, он встретил другого.

— Все лучше, чем ходить за этой самовлюбленной старой сволочью, — сказала собеседница Артура.

— Вы и его знаете?

— Стены теперь стали как бумага. Я много раз слышала, как они ссорятся. То, как этот писатель кричал на несчастного молодого человека, было омерзительно. Он умер сегодня утром. В новости это еще не попало.

— Де Шофан умер?

Она кивнула.

— Тело нашел уборщик. Совсем молодой парень, перепугался страшно. Он постучался ко мне, и мы вызвали скорую. Как только она приехала, парень исчез. Теперь я жду, что появятся журналисты и фанаты. Я вас приняла за одного из них.

— Нет. Меня зовут Артур. Артур Пеппер.

— Что ж, Артур Пеппер, это все только подтверждает, что чужая душа — потемки, верно?

— Верно. Не одолжите ли конверт и бумагу?

Женщина пожала плечами, вернулась в дом и вышла, держа в руках конверт.

— Вот марка, если понадобится.

Артур уселся на верхнюю ступеньку крыльца дома де Шофана, вложил в конверт четыре пятидесятифунтовые банкноты и приложил короткую записку: «На питание тиграм от Артура Пеппера». Написал на конверте адрес особняка Грейстоков и опустил конверт в почтовый ящик.

Затем Артур отправился к своей следующей цели — станции метро, у которой впервые встретился с Майком. Теперь он чувствовал себя бывалым путешественником: на ногах кроссовки, за спиной рюкзак, бумажник засунут глубоко в карман. Артур прислушивался, рассчитывая услышать переливы флейты, но вместо этого до него донеслись гитарные аккорды. На земле, скрестив ноги, сидела девушка, все лицо которой было утыкано пирсингом. Полосатый шерстяной шарф служил ей вместо гитарного ремня. Девушка играла невероятно красивую аранжировку Bridge over Troubled Water. Артур опустил в чехол от гитары двадцать фунтов и на автобусе отправился туда, где жил Майк.

Дома он друга не застал.

Артур замер в коридоре. Внимательно прислушался и огляделся, желая убедиться, что за ним никто не подсматривает. Коридор был пуст. Откуда-то сверху доносился звук телевизора. Похоже, показывали какую-то игру. С замиранием сердца Артур позвонил в дверь соседей Майка. Никто не ответил. Отлично. Именно на это он и надеялся. На всякий случай Артур позвонил еще раз. Затем он достал из рюкзака волшебный сундучок. Нашел набор отмычек. Выбрал подходящую. Слесарем в свое время он был хорошим. Артур вставил отмычку в замочную скважину, повернул ее, прислушался, поискал другое положение. Послышался щелчок, затем второй, погромче. Получилось.

— Привет! — негромко произнес Артур, просунув голову за дверь. Он вспомнил свой испуг в тот вечер, когда решил, что в его дом проникли грабители. Хорошо бы в квартире никого не было. Артуру не хотелось никого пугать или обижать — только восстановить справедливость.

Планировка квартиры была в точности как у Майка. Первым делом Артур взял стул и подпер ручку входной двери. Если кто-то объявится, это даст ему время. Впрочем, прыгать с третьего этажа с больной лодыжкой могло оказаться рискованной затеей. Поэтому Артур действовал быстро.

Он выдвигал ящики и снимал книги с полок. Встал на цыпочки, посмотрел, что лежит на серванте. Запустил руку под матрас. Все, что он нашел, — это стопку эротических журналов. Возможно, Майк зря решил, что его золотой «ролекс» украли соседи. Будь это так, Артур его нашел бы.

Впрочем, подозрительные ценности попадались в этой квартире на каждом шагу. На подоконнике в ванной лежал клубок золотых цепочек, а на кухонном столе — стопка ноутбуков. В спальне несколько дизайнерских женских сумок были расставлены так, как будто их готовили для съемки. И тут Артур заметил на прикроватной тумбочке небольшую черную коробочку. Внутри был золотой «ролекс». На нем, в точности как описывал Майк, было выгравировано имя — «Джеральд». Артур сунул часы в карман. В коридоре он поднял свой рюкзак, застегнул его и закинул за спину.

И Артур услышал звук. Звук ключа, вставляемого в замочную скважину. О господи! Он застыл на месте — только глаза метались по комнате. Артур пытался решить, что делать дальше.

— Заело, мать его, — произнес мужской голос.

Артур огляделся. Дверная ручка была по-прежнему подперта стулом.

— Не открывается, зараза, — услышал он тот же голос.

Ответа не последовало, и Артур пришел к выводу, что мужчина разговаривает сам с собой. Следом он услышал звук удаляющихся шагов и звонок в дверь соседней квартиры.

Артур убрал стул от двери и осмотрелся. Отсюда надо выбираться. Но как? Он быстро подошел к окну. До земли было футов десять. Его лодыжки такого прыжка точно не выдержат. Но другого выхода нет. Прыгать, прятаться или выбираться тем путем, которым пришел, — ничего другого Артуру не оставалось. Шкаф в квартире был маленький, викторианский, Артуру в такой не залезть. Но что он будет делать, если сломает обе ноги, выпрыгнув из окна?

Оставалось одно…

Артур медленно приоткрыл входную дверь, ожидая, что сейчас лицом к лицу встретится с соседом Майка. Человек, способный украсть часы и все остальное, что Артур видел в квартире, — на что еще может решиться? В конце коридора Артур увидел мужчину. На нем были грязная майка и мешковатые брюки, неопрятные волосы покрашены в черный. Если сейчас выйти из квартиры, мужчина наверняка его обнаружит. Артур проклинал себя за то, что ему в голову вообще пришла эта безумная идея. Майк должен был сам разбираться со своими проблемами. Артур быстро шагнул в коридор и закрыл дверь. Замок щелкнул, но так тихо, что мужчина не обратил на него внимания. Артур слышал, как колотится его сердце. Бум, бум, бум. Удивительно, как все вокруг не слышат этот грохот.

Он торопливо направился в противоположный конец коридора.

— Эй! — крикнул мужчина ему вслед. — Подождите.

Артур прибавил шаг. Он уже видел дверь, ведущую на лестницу. Еще несколько шагов, и он выберется отсюда.

— Эй! — Артур услышал за спиной торопливые шаги и почувствовал, как чья-то рука легла ему на плечо. — Эй, приятель.

Артур обернулся. Мужчина протягивал ему крышку от пластикового контейнера из-под мороженого.

— Вы, кажется, уронили.

' — Спасибо. — Волшебный сундучок был все еще у Артура в руках. Отмычки лежали сверху. — Я и не заметил, как она упала.

— Держите. — Мужчина собрался уходить. — А это у вас что, отмычки?

Артур опустил голову и кивнул:

— Да. — Он ждал, что мужчина ударит его или схватит и потащит в свою квартиру.

— Отлично. У меня замок заело, не могу к себе попасть. Не поможете мне?

Артур сглотнул.

— Могу попробовать.

Он постарался, чтобы работа выглядела более трудоемкой, чем она была на самом деле. Он долго ковырял отмычкой в замке, пыхтел и сопел — и наконец дверь распахнулась.

— Фантастика, — сказал мужчина. — Давайте я вам налью в благодарность.

Артур вспомнил, что говорил Майк: если не знать, что этот человек — вор, то он кажется обаятельным.

— Спасибо, не надо, — ответил Артур. — Мне уже пора.

Выходя из квартиры, он абсолютно точно слышал, как ее хозяин бормочет себе под нос, чего это стул стоит не на своем месте.

Артур раздумывал, не написать ли короткую записку или, может быть, оставить немного денег, но вспомнил, что Майк очень гордый человек. Артур просто просунул часы в щель для газет. Они упали на коврик за входной дверью, и в этот момент Артур испытал небывалое чувство удовлетворения.


Загрузка...