Бернадетт и Натан высадили Артура на вокзале в Челтенхэме. Доехав до Бата, оставшиеся до имения две мили он решил пройти пешком.
Погода благоприятствовала его планам. Светило солнце, пели птицы. В отличном настроении Артур вышел на привокзальную площадь, и прошел мимо выстроившихся в ряд черных такси. Руководствуясь планом, который он нарисовал себе на бумажке, Артур миновал небольшую развязку и вышел на второстепенную дорогу, которая вела к имению. Он чувствовал себя искателем приключений и гордился собственной решимостью. Энергичным шагом Артур устремился к цели своего путешествия.
Асфальт вскоре закончился, и Артур продолжил путь через кочки и кусачие заросли крапивы и чертополоха. Он пожалел, что не надел вместо этих легкомысленных замшевых туфель крепкие походные ботинки. Везти чемодан по камням и щебенке было практически невозможно, и Артур то тащил его, то нес.
— Привет, дедуля! — донеслось из проскочившей мимо красной спортивной машины. Из окна определенно торчала чья-то задница.
Еще через полмили дорога превратилась в тропинку. Артур оказался зажат между колючей живой изгородью и широким и высоким бордюром. Не в состоянии дальше управляться с чемоданом, он остановился и некоторое время стоял полусогнувшись, уперев руки в колени и пытаясь отдышаться. После смерти Мириам он не выбирался никуда дальше почты и совсем потерял форму.
Сквозь проем в изгороди было видно стадо коров, меланхолично жующих траву. Артур с восхищением наблюдал за тем, как распахивает поле красный трактор. Затем собрался продолжить свой путь, но дорога оказалась перегорожена грудой кирпичей и неизвестно откуда взявшейся тележкой, из супермаркета. Это стало последней каплей. Тащить чемодан дальше не было сил. Артур поднял его и пристроил с другой стороны проема, загородив ветками.
Он постарался запомнить приметы этого места. Рядом висело объявление о предстоящей в ближайшее воскресенье «барахолке из багажника» и указатель, сообщавший, что расстояние до фермы Лонгсдейлов составляет одну милю. Артур решил оставить чемодан здесь и забрать его после посещения имения Грейсток. Чемодан из прочного нейлона: жесткие ветви изгороди ему не страшны.
Без чемодана передвигаться стало легче, и Артур повеселел. Что брать с собой в поездку обычно решала Мириам. В период сборов в доме повсюду громоздились кучи разных вещей — нижнее белье, бритвенные принадлежности, пачки печенья и все виды крема от загара. Он сильно сомневался, что Мириам одобрила бы идею спрятать чемодан в зарослях. Но Артур был собой доволен: он проявил предусмотрительность, решительность и настойчивость.
До имения было еще далеко, поэтому Артур шел вперед, не отвлекаясь, чтобы полюбоваться цветущей пастушьей сумкой, побеги которой пробивались из-под ограды, или желтыми полями рапса. Он отказался от предложения подвезти, которое поступило от двух симпатичных блондинок в серебристом кабриолете, а также проинформировал водителя трактора, что нет, он не заблудился, спасибо большое за заботу. Люди здесь были очень милые, и Артур почти забыл о заднице, торчавшей из красной машины. Очевидно, на ее обладателя так подействовала жара.
Добравшись наконец до цели, Артур обнаружил облезлую деревянную вывеску, многие буквы на которой уже не читались: «Добро пож… а…р…т».
«Как будто знали, что я приеду», — подумал Артур. Он с сомнением посмотрел на длинную дорогу, которая вела к особняку, видневшемуся за деревьями.
Видно, что когда-то Грейсток был великолепен. Сейчас это были остатки былой роскоши — такие кадры часто встречались в артхаусных видеофильмах восьмидесятых. Дорические колонны по бокам гигантских входных дверей были полуразрушены. Цветом они напоминали содержимое пылесборника в Артуровом пылесосе. Несколько окон на верхних этажах разбиты.
Артур постоял какое-то время, уперев руки в бока и готовясь открыть для себя новую главу из жизни Мириам. Он не знал, радоваться ему или бояться.
Кроме того, ему срочно нужен был туалет. Артур оглянулся вокруг, как будто туалетная кабинка могла вдруг возникнуть из воздуха. Этого не случилось, оставалось искать какие-нибудь кусты. В надежде, что никаких туристов поблизости нет, Артур отошел на край поляны и помочился. Пробегавшая мимо белка бросила на него быстрый взгляд, вскочила на дерево и с ближайшей ветки наблюдала за манипуляциями Артура, шевеля усами. По счастью, у него с собой была упаковка влажных салфеток, и он продолжил путешествие с чистыми руками.
Тяжело дыша, Артур подошел к имению. Почему он отказался от предложения Бернадетт подвезти его? Старый осел.
Особняк был обнесен высокой железной решеткой. Артур прижал лицо к прутьям и стал присматриваться. Двустворчатые ворота были заперты на тяжелый медный замок. Входная дверь тоже была закрыта. Почему он вообразил, что можно просто приехать в имение и позвонить в звонок? Ноги его были стерты, а руки после влажной салфетки стали липкими.
Так Артур простоял минут десять, чувствуя полную растерянность и не понимая, какой следующий шаг ему следует предпринять. Но тут он заметил движение — что-то синее показалось в саду за розовыми кустами. Человеческая фигура. Лорд Грейсток! Артур встал на цыпочки. Фигура появилась из-за кустов. На лорде были слаксы цвета электрик и ничего выше пояса. Кожа у него была ярко-красного цвета, будто его ошпарили.
— Здравствуйте! — крикнул Артур. — Здравствуйте! Лорд Грейсток!
Лорд не услышал его, или сделал вид что не услышал. Только сейчас Артур заметил среди листвы медный колокольчик. Он дернул веревку, но деревья приглушили звук. Артур попытался руками раздвинуть ветки и листья, но без особого успеха. Он еще раз позвонил в колокольчик, а затем принялся трясти ворота. Все было бесполезно. Издалека Артур наблюдал, как лорд Грейсток, ради разговора с которым он и приехал сюда, засунув руки в карманы, обходит свои владения. Время от времени он останавливался, чтобы понюхать розу или выдернуть сорняк. Круглый красный живот лорда ритмично колыхался.
«Он что, глухой?» — подумал Артур. О каком гареме тогда могла идти речь? Но, конечно, Мириам и не могла быть его гаремной пассией.
В расстроенных чувствах Артур пошел вдоль ограды, перебирая прутья. Время от времени он вставал на цыпочки и пытался рассмотреть, что происходит в саду. Особняк напоминал крепость.
И вдруг в одном месте, на задах особняка, там, где рос гигантский дуб, Артур обнаружил, что железные прутья ограды упираются не в землю, а в кирпичный фундамент. У него появилась идея.
Убедившись, что его никто не видит, Артур попытался поставить правую ногу на фундамент и подняться повыше, чтобы получше рассмотреть происходящее за оградой. Но колено издало неприятный хруст, и попытка не увенчалась успехом. Артур растер колено и повторил попытку. Он взял себя двумя руками под колено и попытался поставить ступню на кирпичную основу. Затем ухватился за прутья ограды и изо всех сил попробовал подтянуть другую ногу. Когда ему это удалось, Артур испытал восторг. Есть еще порох в пороховницах! Он перевел дыхание и вновь прижал лицо к ограде.
Раздался шорох, и Артур обнаружил рядом с собой кареглазого джек-рассела. А также его хозяйку в пиджаке цвета хаки от «Барбур» и шелковом шейном платке с рисунком, которая внимательно рассматривала Артура.
— Я могу вам чем-то помочь? — осведомилась она.
— Нет, все в порядке, спасибо. — Артур старался держаться настолько беспечно, насколько это возможно для человека, который стоит, держась за прутья ограды.
Женщина не собиралась уходить:
— Что вы пытаетесь сделать?
Артур ответил прежде, чем успел как следует подумать:
— Ищу свою собаку. Возможно, она там, за оградой.
— Она перескочила через прутья высотой как минимум десять футов?
— Э-э… ну да. — Артур кивнул. Затем он подумал, что, если ничего не отвечать и не объяснять, женщина, возможно, уйдет. И включил «режим статуи».
Женщина поджала губы.
— Я буду гулять с собакой еще десять минут. Если я вас здесь застану, когда пойду обратно, я вызову полицию. Понятно?
— Понятно. — Артур потряс ногами, чтобы привести в порядок брюки, которые немного задрались во время его восхождения. — Уверяю вас, я не грабитель.
— Рада это слышать. Надеюсь, вы найдете свою собаку. У вас десять минут… — предупредила хозяйка джек-рассела.
Артур подождал, пока она удалится. Все сегодня шло наперекосяк. А если бы он остался дома, то сидел бы сейчас и читал «Дэйли мэйл». Но тут Артур вновь увидел ярко-синие брюки. Черт возьми, как же привлечь внимание этого человека? Он начал трясти прутья ограды, но они не поддавались. Тогда Артур стал кричать: «Лорд Грейсток! Лорд Грейсток! Лорд Грейсток!» Со стороны его поведение, наверное, выглядело идиотским: он орал, как фанат на рок-концерте. Но должно же было это сработать. Зря, что ли, он проделал такой путь? Ради этого путешествия Артур пренебрег голосом разума, который настойчиво советовал ему остаться дома и заниматься обычными делами. Теперь уехать отсюда, не получив ответа на свои вопросы, он не мог.
Скоро должна вернуться женщина с собакой. Действовать надо быстро. Отбросив сомнения, Артур ухватился за железную поперечину, которая шла поверх ограды. Он собрался с силами и перекинул через нее ногу, затем вторую, удивляясь собственным возможностям. Некоторое время Артур балансировал, подбадривая себя: «Давай, давай, Эдмунд Хиллари, Эверест должен быть покорен. Вперед, старина». И наконец прыгнул вниз. Штаниной он зацепился за геральдическую лилию, украшавшую верхушку прута, и приземлился на газон под звук разрывающейся материи. Левая штанина оказалась разорванной до самого пояса, и складывалось впечатление, что Артур был одет во что-то вроде традиционного наряда аборигенов Океании. Ладно, не страшно. Главное, он справился. Артур поднялся с земли и направился к особняку. Разорванная штанина не остановит его на пути к цели.
Мокрая трава блестела под ногами, капли воды переливались под теплыми солнечными лучами. Погода стояла чудесная. Артур облегченно вздохнул. Щебетали птицы, черно-белая бабочка-адмирал с красной полосой присела к нему на плечо. «Привет, — сказал ей Артур. — Я приехал, чтобы разузнать кое-что о моей жене». Провожая взглядом улетающую бабочку, Артур не заметил лежавший в траве у него на пути кирпич.
Он споткнулся о него и почувствовал, что подвернул лодыжку. Сделав еще шаг, Артур упал на спину. Попытался встать, но только беспомощно болтал в воздухе ногами и руками, как перевернутый жук. Артур предпринял еще одну попытку и застонал. От боли перехватило дыхание. Подумать только — героически преодолел высоченную ограду, а потом потерпел поражение от какого-то кирпича!
Артур опустил руки и ноги и уставился в небо. Оно было фарфорово-голубым, и по нему плыло облако, похожее на птеродактиля. Пролетел самолет, оставив за собой белый след. Две бабочки-капустницы у него на глазах скрылись в вышине. Предательский кирпич лежал рядом. Он был выщерблен по краям, будто его жевали.
Артур втянул живот и попытался сесть, но ничего не вышло. «Идиот», — со вздохом сказал он, обращаясь к самому себе. Придется теперь какое-то время поизображать статую, а потом еще раз попробовать подняться. Артур задумался о том, попадались ли ему когда-нибудь в парках Национального фонда лежачие статуи. Пожалуй, нет. Он поднял ногу и попробовал пошевелить пострадавшей лодыжкой. Та неприятно щелкнула. Ничего, на самом деле все не так плохо. До особняка ведь недалеко. Он почти достиг цели. Сейчас полежит еще несколько минут, потом перевернется на бок, а затем поднимется. Если не получится — двинется ползком.
Спустя несколько секунд Артур понял, что он на лужайке не один. Вначале он уловил, как колышется трава под чьими-то мягкими, но тяжелыми шагами. Вот кто-то коснулся его правой ноги. Собака? Белка? Артур попробовал повернуть голову, но резкая сильная боль помешала ему это сделать.
В следующий момент что-то заслонило небо. Что-то огромное, меховое, рыже-черно-белое.
О господи. Нет.
Над Артуром склонился тигр. Его пасть была настолько близко, что Артур ощущал смрадное дыхание. И запах мочи, который ни с чем не спутаешь. Что-то тяжелое легло ему на плечо, прижимая к земле. Лапа. Огромная лапа. Артур хотел закрыть глаза, но не мог, завороженный видом гигантского зверя.
У тигра были черные губы и усы, будто состоящие из вязальных спиц. С клыков прямо на ухо Артуру капала слюна. Попытаться вытереть ее он не решился. Это конец. Он покойник. От легкого поворота головы слюна с уха стекла на траву.
Когда Артур фантазировал о своей смерти (после кончины Мириам такое случалось нередко), самым удобным вариантом казалось просто заснуть и не проснуться, но только чтобы его сразу кто-нибудь обнаружил. Будет ужасно, если он успеет разложиться. Хорошо бы лежать с умиротворенным, а не перекошенным от боли лицом. Ведь обнаружит его, скорее всего, Люси — зачем ее расстраивать? Лучше было бы, конечно, знать о своей смерти заранее и иметь возможность подготовиться. Если, например, знать наверняка, что, скажем, через пятнадцать лет восьмого марта ляжешь спать и не проснешься, то за день до этого можно предупредить Терри. «Если завтра утром меня не увидите, смело взламывайте дверь. Я буду лежать в постели мертвый. Не бойтесь ломать — это точно случится».
Разумеется, он знал, что мужчины его возраста часто заболевают раком. Из одной телевизионной передачи Артур почерпнул сведения о том, как самостоятельно проверить, нет ли опухоли в простате. Вид волосатой мошонки на экране телевизора среди бела дня привел его в некоторое смятение. Он полез в брюки, и после небольшого исследования пришел к выводу, что рак простаты вряд ли станет причиной его смерти.
Но что его сожрет тигр — такого Артур и вообразить не мог. Он явственно увидел газетный заголовок: «Пенсионер не пережил встречи с тигром. На территории имения Грейсток найдена бедренная кость».
Такой смерти Артур себе не желал.
Тигр передвинул лапу ниже по его руке. Артуру оставалось только лежать, с ужасом ощущая, как когти впиваются в его кожу. Острая боль заставила его скосить глаза — на предплечье были четыре глубокие царапины. Из них сочилась кровь. Артуру казалось, что его душа покинула тело и наблюдает происходящее со стороны.
Однажды в какой-то книжке ему попался рисунок, на котором был изображен лев, склонившийся над человеком. Кто был автор — может быть, Анри Руссо? Сейчас Артур превратился в человека с картины. Он пытался вспомнить, выглядел ли тот напуганным. А кровь на нем была? Пока Артур неподвижно лежал на земле, он совершенно утратил чувство времени. Сколько минут он провел в таком положении? Или секунд? Или часов? Тигр пристально наблюдал за ним. Его холодные желтые глаза не мигали. Только двинься, будто говорил он. Дай мне повод, и увидишь, что будет.
Он вновь покосился на тигра. Тот с явным аппетитом посматривал на голую ногу Артура, в ушах которого будто наяву звучал голос Бернадетт. «Вот же старый осел. И зачем вы полезли через эту ограду?»
Внезапно у него над ухом раздался чей-то голос:
— Элси, фу! Назад! Хулиганка!
Тигрица, которую Артур принял за тигра, обернулась на крик. Затем опять повернулась к Артуру. Какое-то время они смотрели друг на друга. Тигрица не знала, как быть. В любой момент она могла проглотить Артура. Отличное дополнение к ее меню! Возможно, хрящей многовато, но это не беда.
— Элси! — В нескольких дюймах от уха Артура на землю шлепнулся здоровенный кусок сырого мяса. С гастрономической точки зрения он, судя по всему, был привлекательней Артура, потому что тигрица бросила на него надменный взгляд, который должен был означать: «На этот раз я тебя отпускаю», и отошла в сторону.
Артур редко ругался, но сейчас… Твою мать! Он шумно выдохнул.
Чья-то сильная рука поддержала его спину и помогла сесть прямо. Он как мог старался помочь своему спасителю, хотя рука безжизненно свисала вдоль тела.
Рядом с ним сидел на корточках лорд Грейсток. К этому моменту он уже надел рубашку и жилетку, украшенную блестящими на солнце маленькими зеркальцами. Все было такого же синего цвета, как и его брюки.
— Черт побери, что вы здесь делаете, приятель?
— Я только хотел…
— Я должен вызвать полицию. Вы проникли на частную территорию. И могли погибнуть.
— Я знаю, — хрипло ответил Артур. Он посмотрел на свою руку. Она выглядела так, будто в нее попали из пейнтбольного ружья, заряженного красной краской.
— Просто царапина, — фыркнул Грейсток. Он закатал штанину и продемонстрировал Артуру светлую полосу, тянувшуюся от лодыжки до колена. — Вот это настоящая рана. Вам еще повезло. Тигры, знаете ли, не те домашние животные, которых можно тúскать.
— Я приехал не из-за тигров.
— Неужели? Зачем же вы с Элси изображали вольную борьбу?
Артур открыл рот, но промолчал. Смешно было подозревать его в том, что он что-то изображал.
— Я приехал, чтобы встретиться с вами.
— Со мной? Однако! А позвонить у ворот, как делают нормальные люди, вы не могли?
— Я проделал долгий путь. Я не могу уехать, не поговорив с вами.
— Вначале я принял вас за одного из местных юнцов, которые проверяют себя на храбрость. Пару раз я находил тут насмерть перепуганных подростков — висели на изгороди на собственных футболках и звали на помощь. Вам повезло, что Элси решила с вами просто поиграть. — Грейсток вновь уселся на корточки. — Вам не кажется, что вы староваты для акробатических упражнений?
— Да, очень даже кажется.
— А вы, случаем, не из общества защиты животных?
Артур покачал головой.
— Я бывший мастер по замкам и сейфам.
Грейсток хмыкнул и помог Артуру подняться на ноги.
— Пошли в дом, перевяжем вашу руку.
— Кажется, я еще и лодыжку повредил.
— И не надейтесь, что сможете засудить меня. Один журналист сделал такую попытку после того, как тигр расшалился и оцарапал ему плечо. Должен вас предупредить: у меня за душой ни пенни.
— Я не собираюсь с вами судиться, — сказал Артур. — Все произошло по моей вине. Я вел себя как идиот.
В особняке пахло сыростью, мебельным лаком и гнилью. Холл был отделан белым мрамором, по стенам висели портреты предков Грейстока. Пол был выложен черными и белыми плитками, как огромная шахматная доска. Из центра холла поднималась дубовая лестница. Особняк пребывал в запустении. Артур не мог себе представить, кто заплатит десять фунтов за возможность по нему походить, но именно такая цена значилась в объявлении у входной двери. Конечно, когда-то этот дом был великолепен. Сквозь облупившуюся краску на потолке еще проглядывала роспись.
Грейсток шел впереди, Артур хромал следом, не понимая, какая часть его тела болит сильнее.
— Наша семья давно владеет этим домом. Но я пользуюсь только несколькими комнатами, — сообщил Грейсток. — Жить здесь мне не по средствам, но уезжать я не хочу. Прошу вас, проходите.
Артур последовал за ним в темную комнату, уставленную кожаными креслами, с настоящим камином, в котором горел огонь. Над железной каминной полкой висела картина в стиле прерафаэлитов. На ней была изображена женщина в белом струящемся платье. Она сидела на траве и обнимала тигра, прижавшегося носом к ее шее. Артур подошел поближе — удостовериться, что это не Мириам. Это действительно была не она.
Грейсток усадил Артура в уютное кресло, обтянутое зеленой кожей, и налил ему коньяка.
— Я… нет, — запротестовал Артур.
— Вы смотрели смерти в лицо, приятель. Вам надо выпить.
Артур взял протянутый бокал и сделал глоток.
Сам Грейсток уселся по-турецки перед огнем и отхлебнул коньяк из горлышка.
— Итак, рассказывайте, с какой целью вы шатались по моему саду и тревожили моих девочек?
— Девочек?
— Моих тигриц, приятель. Элси из-за вас сильно разволновалась.
— Это не входило в мои планы. Я приехал, чтобы расспросить вас о моей жене.
— Вашей жене? — Грейсток нахмурился. — Она вас бросила?
— Нет.
— Она была из моего гарема?
— Так у вас действительно был гарем?
Он вспомнил рассказы Бернадетт об образе жизни Грейстока — о безумных вечеринках и оргиях.
— Ну, разумеется. Я был состоятелен. И хорош собой. Кто бы не завел гарем на моем месте? — Он взял с каминной полки маленький медный колокольчик и позвонил в него. — Увы, теперь я вступил в преклонный возраст. У меня только одна женщина, и мне ее более чем достаточно.
Через несколько минут в комнату вошла женщина. Ее длинный голубой халат был перехвачен в талии серебряным поясом-цепочкой. Иссиня-черные волосы доставали до пояса. Артур узнал даму, изображенную на картине, хотя она и постарела. Она подошла к Грейстоку, наклонилась и поцеловала его в щеку. Затем они зарычали друг на друга.
Артур ошеломленно молчал. Он представил себе, как отреагировала бы Мириам, если бы он попытался вызвать ее с помощью колокольчика. Или зарычать на нее. Наверняка получил бы кухонной варежкой по голове.
— Это Кейт. Тридцать лет назад она имела несчастье выйти за меня замуж, а живем мы вместе еще дольше. Она осталась со мной даже после того, как все мое состояние ушло на выпивку и наркотики. Кейт спасла меня.
Кейт покачала головой:
— Никто тебя не спасал, глупый. Я тебя любила.
— Значит, меня спасла твоя любовь.
Кейт повернулась к Артуру:
— Пусть колокольчик не смущает вас. В этом доме иначе друг друга не дозовешься. У меня такой тоже есть.
— Этот человек… — начал Грейсток, указывая на Артура.
— Артур.
— Да. Артур приехал, чтобы узнать про свою жену. Он перелез через нашу ограду, и мне пришлось спасать его от Элси. — Грейсток нахмурился, вспоминая. — Что именно вы хотели бы узнать, Артур?
— Ваш адрес я нашел в письме, которое отправила отсюда моя жена. В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году.
Лорд расхохотался:
— В шестьдесят третьем! Я с трудом могу вспомнить, что у нас вчера было к чаю, а вы о таких давних временах…
Артур выпрямился в кресле.
— Ее звали Мириам Пеппер.
— Никогда о ней не слышал.
— А имя Мириам Кемпстер вам что-нибудь говорит?
— Нет.
— У меня есть одна вещь. Артур достал из кармана браслет с шармами.
— Ага, — произнес Грейсток. Он подался вперед и взял браслет. — Вот здесь я могу вам помочь.
Он подержал браслет на ладони, затем поднялся, подошел к лакированному черному с золотом серванту и открыл дверцу. Вынул стоявшую внутри стеклянную чашу и протянул ее Артуру. В ней оказалось штук пятьдесят золотых шармов. Все — в виде тигров. Все одинаковые.
— Я думаю, что ваш шарм родом отсюда. В шестидесятых я таких заказал тысячу. Они служили знаком… признательности.
— Признательности?
Грейсток погрозил ему пальцем:
— Я знаю, о чем вы подумали, Артур. Побрякушки за интим. — Он засмеялся. — Бывало и такое. Но я дарил их не только любовницам, но и друзьям и знакомым. Эти шармы служили мне визитными карточками.
— Он любит тигров, — сказала Кейт. — Как и я. Они для нас как дети, которых у нас никогда не было.
Лорд Грейсток обнял жену и поцеловал ее в лоб.
Артур обреченно смотрел на шармы и даже поворошил пальцем эту кучу тигров. Он надеялся, что за шармом в виде тигра стоит какая-то история, как за слоном. А полосатая тварь оказалась одной из тысячи одинаковых. Интересно, к какой категории относилась Мириам? Была любовницей Грейстока, его другом или знакомой? Одним глотком Артур допил коньяк. Кейт забрала у него чашу с шармами и поставила ее обратно в сервант.
— Простите. — Грейсток пожал плечами. — Столько людей перебывало здесь за эти годы, а память у меня никудышная. Я ничем не смогу вам помочь.
Артур кивнул. Он попытался встать, но от резкой боли в лодыжке рухнул обратно в кресло.
— Не двигайтесь, — озабоченно сказала Кейт.
— Ох..
— Где вы остановились?
— Да пока нигде. — Артур почувствовал усталость и опустошение. — Прошлую ночь я провел в пансионе. Я не думал, что буду добираться сюда так долго, и не рассчитывал на встречу с тигром.
Но как бы он себя ни чувствовал, звонить Бернадетт, чтобы она забрала его отсюда, он не станет. Для нее сейчас главное — Натан.
— Переночуйте у нас, — предложила Кейт. — Я могу как следует обработать вашу рану. Но когда вернетесь домой, сделайте на всякий случай прививку от столбняка.
— Я делал в прошлом году. — Это произошло после того, как на почте чей-то энергичный терьер вцепился ему в руку, когда Артур хотел поднять с пола обрывок упаковочной бумаги. «Может, Бог меня для того и послал на землю, чтобы животным было на кого бросаться?» — подумал Артур.
— Все равно надо показаться врачу. А где ваши вещи?
Тут Артур вспомнил о чемодане, спрятанном в кустах на обочине сельской дороги. Но признаться в этом ему было стыдно.
— Я без вещей, — ответил он, — ночевать я не собирался.
— Это не проблема.
Кейт вышла из комнаты и вернулась с корзинкой, полной всевозможных бинтов и мазей. Она опустилась на колени рядом с Артуром, протерла его руку антисептической салфеткой и наложила повязку. Затем сняла с Артура ботинки и носки и втерла в пострадавшую лодыжку густой белый крем.
— Пока оставайтесь в этих брюках, а утром я подыщу вам что-нибудь. — Она поднялась на ноги. — Я только что приготовила гороховый суп с ветчиной. Соблазнитесь?
В животе у Артура заурчало.
— С удовольствием, — сказал он.
Лорд Грейсток, его жена и Артур поглощали суп из огромных плошек, сидя перед горящим камином. Хозяева расположились на подушках на полу, а Артур забился в зеленое кожаное кресло, стараясь держаться как можно незаметнее. Хотя суп с большими кусками ветчины, к которому прилагались ломти хлеба с маслом, был восхитителен, Артур больше всего на свете хотел оказаться дома, съесть привычные сосиску, яйцо и чипсы и посмотреть какое-нибудь шоу по телевизору.
Впервые после смерти Мириам он проводил вечер в чьей-то компании. Он слушал рассказы лорда Грейстока о безумных вечеринках и экстравагантных друзьях и деликатные пояснения Кейт в тех местах, где супруг несколько приукрашивал реальность. Артур жалел, что Мириам нет рядом. У нее в запасе всегда была забавная история, и она бы знала, как реагировать на рассказы Грейстока. Артур же не понимал, как нужно держаться и что отвечать.
Лорд Грейсток, не обращая внимания на протесты Артура, постоянно пополнял его бокал из целой коллекции разномастных бутылок. Артур попытался было заслонить бокал ладонью, но Грейсток просто отодвинул ее. Не желая показаться невежливым и чтобы заглушить боль в вывихнутой лодыжке и расцарапанном колене, Артур пил все, что ему предлагалось.
— Вот превосходный джин, настоянный на можжевельнике из моего сада, — объявил лорд Грейсток. — А вот коллекционный коньяк, который подарил мне Марлон Брандо… А этот бренди — лучшее лекарство для вашей лодыжки.
От выпитого у Артура перехватывало дыхание и горело в груди, но разочарование из-за того, что шарм в форме тигра привел его в никуда, притупилось. Дальше ехать было некуда. Придется отправиться домой и забыть о браслете с шармами. От мысли, что с расследованием придется распрощаться, на сердце у Артура стало тяжело. Он принял из рук Грейстока еще один бокал с чем-то золотистым.
— Остановись, — со смехом сказала мужу Кейт. Ее лицо раскраснелось от выпивки и жарко растопленного камина. — Ты сейчас совсем споишь бедного Артура.
— Меня и вправду немного развезло, — сказал Артур.
— Я принесу вам воды. — Кейт поднялась. — Как хорошо, что вы нас нашли, Артур. Нас теперь редко кто навещает. Большую часть времени мы проводим вдвоем.
Лорд Грейсток согласно кивнул.
— Без сомнений, моей жене надоело видеть мою жуткую физиономию круглые сутки.
— Вот уж нет. — Кейт рассмеялась. — Вечно ты выдумываешь.
Через несколько минут она вернулась со стаканом воды и протянула его Артуру. Он выпил его залпом и принялся наблюдать за Грейстоками, которые сидели взявшись за руки. Они с Мириам иногда брались за руки, когда гуляли, но в доме такое происходило редко. Внезапно Артуру захотелось рассказать хозяевам о своей жене. Он откашлялся.
— Мы с Мириам тоже предпочитали жить просто. Мы редко разлучались. Еще мы любили вместе осматривать разные особняки. У вас ей бы понравилось.
— Мне так жаль, что я ее не помню, — пробормотал лорд Грейсток.
— Да. — Артур закрыл глаза, и голова начала кружиться. Он открыл их вновь.
— Ну что ж, откроем еще одну бутылку. Может, на этот раз виски? — Лорд Грейсток поднялся на ноги и тут же споткнулся о подушку.
Кейт тоже встала и обняла его.
— Я думаю, на сегодня уже достаточно, — твердо сказала она. — Наверное, нашему гостю пора спать.
— Думаю, да, — согласился Артур. — Вечер был прекрасный, но очень хочется спать.
Артур с удовольствием подчинился Кейт, которая подставила ему свое плечо и повела наверх. Алкоголь добрался до пострадавшей лодыжки — Артур ее почти не чувствовал, пока ковылял до отведенной ему комнаты. Царапины на руке ныли, но несильно. Повязка была такая белая и аккуратная — просто красота. И, как ни странно, Артуру хотелось петь.
Стены в его комнате были полосатые — желто-черные. «Ну разумеется, — подумал Артур, падая на постель, — тигриная раскраска».
Кейт принесла ему горячего молока.
— Я посмотрю старые фотографии, может быть, на них найдется ваша жена, хотя все это было очень давно.
— Мне так неудобно перед вами…
— Не о чем беспокоиться. Когда-то, прежде чем я начала работать леди Грейсток на полную ставку, я была очень неплохим фотографом. Я давно не просматривала старые снимки. Ваше расследование — отличный предлог это сделать. Я люблю возвращаться в прежние времена.
— Спасибо. Может быть, вот это вам поможет. — Артур вынул бумажник и достал из него черно-белую фотографию Мириам. Он сделал ее во время медового месяца. Края снимка слегка обтрепались, по каштановым, забранным в пучок волосам Мириам проходила трещина, но Артур любил эту фотографию. Его жена была из тех уникальных женщин, которыми можно любоваться вечно. Нос с небольшой горбинкой, глаза так и приглашают к задушевной беседе. На фотографии Мириам была в приталенном белом платье.
— Поглядим. Грейсток настоящий барахольщик, никогда ничего не выбрасывает. Вполне возможно, нам повезет.
Перед тем как заснуть, Артур успел подумать о том, что отношения Грейстока и Кейт с их тиграми куда теплее, чем у него с Люси и Дэном. Он всегда считал кошек вредными созданиями, хотя, возможно, это касалось только тех из них, кто гадил на его альпийской горке. Устраиваясь в постели поудобнее, он подумал — возможно, Мириам спала в этой комнате. Что привело ее в этот особняк? Чем она здесь занималась?
Мириам приснилась Артуру бегающей по саду босиком, в окружении будто охранявших ее тигров.