– Я попрошу немедленно встретиться с Его Величеством и все объяснить. – Сяо Бай оглядел присутствующих и без страха добавил: – Вам нечего бояться. Я изучал медицину и не намерен причинять кому-либо вред, я буду только спасать жизни.
– Обсудим после встречи с Его Величеством. Остальных прошу разойтись. – Глава стражи кивнул и повел Сяо Бая к императорскому дворцу.
– Сяо Бай, почему ты здесь? – Император восседал на троне, когда увидел входящего мальчика в сопровождении главы стражи.
– Ваше Величество, лекаря Ху поразила странная болезнь, и говорят, что ее наслал ваш пленник, – быстро объяснил стражник.
– Вот как? – Император перевел взгляд на Сяо Бая.
– Почему бы вам не рассказать подробности поскорее? Его Величество ждет, – вдруг повысил голос один из присутствующих в зале министров.
Сяо Бай оглянулся, и оказалось, что это сказал родственник лекаря Ху.
– Болезнь лекаря Ху развивается очень стремительно. Сначала он не вспомнил название лекарства, а теперь не помнит даже собственное имя. – Стражник проигнорировал министра. – Я опросил людей в лечебнице, и они рассказали, что состояние лекаря Ху стало хуже после того, как он тайно бросил господина Сяо Бая и еще одного человека в темницу. После я сам отправился туда и увидел, что охранник спит, а в камере никого нет.
– Сяо Бай, почему лекарь Ху схватил тебя? – поинтересовался император.
Сяо Бай на мгновение замялся – вопрос казался простым, но ответить на него было сложно. Обман императора был серьезным преступлением, а признание могло дать шанс на спасение, поэтому он поднял голову.
– Ваше Величество, мне неизвестна истинная причина, однако лекарь Ху сказал, что я укрываю постороннего. Вымогание у меня денег не увенчалось успехом, поэтому он бросил меня в темницу.
– Так как ты пленник, у тебя нет ни грамма серебра. Более того, Ее Высочество каждый месяц отправляет тебе одежду и еду, что не всякому по карману.
Сяо Бай без тени страха встретил взгляд императора.
– Я не сделал ничего плохого и не приемлю шантажа. Я не могу пользоваться вашими дарами и дарами Ее Высочества, поэтому я все отдавал придворной прислуге, что можно рассматривать как вклад в благосостояние этой страны.
– Отлично сказано. – Император хлопнул в ладоши.
Мальчик почувствовал облегчение.
– А кто же второй человек, о котором упомянул глава стражи?
– Этого человека зовут Юань Бао, он из моего родного города.
– И ты еще смеешь говорить, что не укрываешь посторонних?! – прикрикнул император, стукнув рукой по подлокотнику.
– Не укрываю, а спасаю, – спокойно ответил Сяо Бай. – Когда я нашел Юань Бао на рынке, он был очень болен. Я не знал его имени и что он был из моей страны. После нескольких дней лечения он наконец пришел в себя. И только тогда он смог рассказать, кто он и откуда. Мы собирались доложить обо всем вам и отправить его обратно, как вдруг лекарь Ху ворвался в мои покои и бросил нас в темницу.
– Ясно. Тогда передай, пожалуйста, своему соотечественнику, чтобы он пришел ко мне. – Выслушав объяснение, император сменил гнев на милость. – В конце концов, рынок – это не то место, где стоит находиться такому юноше, как ты.
– Ваше Величество, в последнее время погода была невыносимо жаркой и влажной, а людям не хватает ни лекарств, ни медицинской помощи. Я не мог смотреть, как они умирают от болезни, поэтому и пошел на рынок, – объяснил Сяо Бай.
– По-твоему, я могу смотреть на людские смерти? – Выражение лица императора изменилось.
– Вы заботитесь о стране и заняты государственными делами. Ее Высочество принцесса Лин Лян проявила сочувствие к вашей занятости и выразила желание пойти к простым людям от вашего имени.
– Да? Неужели этот ребенок способен на такие решения? – вдруг обрадовался император.
– Да, Ее Высочество специально наказала мне подготовить десять телег с лекарствами и раздать их людям, – проговорил Сяо Бай.
В итоге император остался доволен, что не стал дальше изучать сложившуюся ситуацию.
– Видя ее великодушие, я велю подготовить еще десять телег.
– А что насчет болезни лекаря Ху? – спросил Сяо Бай.
– Не стоит беспокоиться. Его лечением займутся. Что до темницы, то ему назначат наказание.
– Разве его болезнь не странная? – Сяо Бай чувствовал необходимость выяснить причину болезни. Однако император был равнодушен к состоянию лекаря и не ответил на вопрос.
– Поторопитесь и позовите вашего соотечественника. Мне есть что у него спросить.
После того как Юань Бао встретился с императором, Сяо Бай чувствовал себя неловко, почему – сам не знал, ведь встреча прошла гладко.
Хотя все подарки, что Юань Бао привез, были украдены, император не стал его за это винить. Он принял посланника согласно протоколу и расспросил его о ситуации в той стране – даже подробнее чем обычно. Юань Бао все еще не восстановил все воспоминания, только сказал, что в стране произошли изменения и господину Сяо Баю необходимо вернуться в страну как можно скорее.
– Наводнение, засуха или эпидемия? – угадывал император.
– Я не уверен, но, должно быть, что-то очень важное, – покачал головой Юань Бао.
– Неужели кто-то вмешался в дела государства? – Император был искренне обеспокоен судьбой страны Сяо Бая.
– Ваше Величество, прошу простить меня. Поскольку меня ограбили по дороге, я не могу вспомнить некоторые вещи. – Юань Бао постучал по гудящей от боли голове.
– Тогда все. Можете идти. Отдыхайте, – вздохнул император. – Так, соберите багаж. Посланнику выдать тысячу лян серебра и золота, пятьдесят отрезов шелка, пару хороших лошадей и повозку, и отправьте его в родную страну в благоприятный день.
– Ваше Величество, у меня просьба. Сможете ли вы удовлетворить ее? – спросил Сяо Бай, набравшись мужества.
– Слушаю.
– Я уже долгое время нахожусь в вашей стране как заложник. Услышав о ситуации в моей стране, меня охватило беспокойство. Я бы хотел вернуться с Юань Бао, чтобы навестить семью.
Император выслушал его молча.
– Конечно же, я знаю, что, согласно правилам, заложники не могут просто вернуться домой, – продолжил Сяо Бай, видя сомнения императора. – Ваше Величество, если все же нельзя, то я буду ждать новостей от Юань Бао и передам моим родителям всего наилучшего.
Император по-прежнему никак не отреагировал. Он задумчиво положил голову на руки.
– Отец, на улице так жарко… Чем вы тут заняты? – В этот момент во дворце раздался голос принцессы Лин Лян.
Император тут же поднял голову.
– Дитя, если у тебя нет других дел, то навещай своего отца, чтобы мне не приходилось ежедневно заниматься только государственными делами. – Увидев принцессу, правитель расслабился.
– Навещать здесь? – Принцесса подбежала к императору и взяла его за руку. – Отец, я хочу выйти из дворца.
– Как можно? Совсем недавно за его пределами случилась эпидемия, на рынке снуют воры, а в горах водятся тигры. Что, если нашу принцессу похитят?
– Отец, вы меня обманываете. Все могут выходить из дворца, только мне нельзя, – фыркнула Лин Лян и обернулась. – О, Сяо Бай, ты тоже тут? Играешь с отцом в шахматы?
– Ваше Высочество, Его Величество только что разговаривал с представителем моей страны, – ответил Сяо Бай. – Я смею просить отпустить меня навестить свою семью. Его Величество пока обдумывает решение.
– Отец, о чем тут думать? – сказала принцесса. – Ты хочешь, чтобы я чаще навещала тебя, семья Сяо Бая также с нетерпением ждет возвращения своего ребенка. Такова человеческая природа.
– Но даже так, он заложник и не может…
– Если ты не согласишься, то я пойду вместе с Сяо Баем, – сказала принцесса и отпустила руку императора. – Там наверняка очень весело и не так душно, как здесь.
– Исключено. Его страна очень маленькая, и там нет ничего интересного. Более того, путешествие туда долгое, местный климат непривычный, – быстро остановил ее император.
– Тогда разреши Сяо Баю отправиться домой. – Принцесса подмигнула другу.
– Хорошо. Сяо Бай, я разрешаю тебе отправиться домой и повидать близких. Однако ты должен будешь после сразу же вернуться обратно. Тебе не разрешается задерживаться там или брать с собой сопровождение, – наконец уступил император.
Конечно же, Сяо Бай понял, о чем беспокоился правитель. Он сразу же согласился на эти условия, попрощался с императором и принцессой, а затем вместе с Юань Бао ушел готовиться к отъезду.
Рано утром на следующий день Сяо Бай и Юань Бао покинули дворец и пошли вдоль реки Хуанню. От мысли, что буквально через пару недель он сможет оказаться на родине и увидеть свою семью, сердце мальчика трепетало.
В дороге он не хотел привлекать к себе внимание, поэтому надел светло-зеленый кафтан с нефритовой подвеской на поясе. Лошади и повозка не были ничем украшены. Нефритовую подвеску Сяо Баю передала принцесса Лин Лян через служанку прямо перед его отъездом. Украшение то и дело ударялось о подвески с его родины, издавая приятный звук.
– Это ей оставила покойная императрица. – Цай Лин отполировала кулон шелковым платком и передала Сяо Баю. – Теперь она с чистым сердцем отдает его вам. Не подведите Ее Высочество, она должна получить кулон назад вовремя.
– Я обещал императору, что вернусь сразу же, как увижусь с семьей, так что не волнуйтесь.
Сяо Бай говорил правду. Он прекрасно знал, какие отношения сейчас между двумя государствами, и заложник не может просто так вернуться на родину. Сейчас император отпустил его из страха, что проказница-принцесса втайне последует за Сяо Баем.
Зеленые кроны деревьев вдоль реки Хуанню образовали густую тень. На улице было очень жарко, теплый ветер раздувал рукава одежд. Сяо Бай обычно оставался во дворце, и хоть он не был в заточении, но за ним всегда приглядывали. Что касается издевок и надменности придворной знати, то это словами не выразить и можно только принять.
Теперь, когда мальчик держал путь в родную страну, он чувствовал себя, будто сбежал из заточения.
Спустя некоторое время он остановил лошадь и подошел к реке. Он позволил животному отдохнуть и напиться воды из реки, а сам, усевшись у дерева, достал флейту и начал наигрывать мелодию. Трогательный мотив привлек всех окрестных птиц, которые, подлетев поближе, радостно защебетали.
Это была всего лишь простая песня, но Сяо Бай услышал теплые овации.
Мальчик поднял голову и увидел девочку с косами и в переднике, сидящую на дереве.
– Очень хорошо звучит, молодой господин.
Перед ним сидела Хуан Няо.
– Почему ты здесь? – удивился Сяо Бай.
– Господин будет здесь через пару минут. Он просил меня остановить вас и никуда не пускать, – сказала Хуан Няо и уронила тканевый мешок. – Внутри сухофрукты, которые я приготовила. Съешьте, пока мы ждем.
– Фэй Ю не отпускает меня? – Сяо Бай поймал мешочек, почувствовав себя странно.
– Не могу точно сказать. Лучше подождем господина.
Сяо Бай подумал, что ему действительно стоит попрощаться с Фэй Ю перед столь долгим путешествием. Спустя некоторое время прибыл и Юань Бао, и Хуан Няо щедро угостила сухофруктами и его.
– Что это за фрукты? Никогда не пробовал таких вкусных цукатов, – спросил Юань Бао.
– Ну… Я собрала карамболы у горы Фэйшань, танжело у Цзиншань и каштаны на горе Гэшань, сварила их с медом, а затем высушила, – улыбнулась Хуан Няо. – Если не так, то как еще я могу услужить моему господину?
– Фэй Ю слишком привередливый. – Сяо Бай высунул язык.
– Господин спас мне жизнь, поэтому мне только в радость, – серьезно ответила Хуан Няо.
Пока они разговаривали, к берегу неспешно подплыла небольшая лодка. Фэй Ю медленно подошел к ним, все еще в своем светлом халате, в руке он держал баночку со снадобьем. Хуан Няо тут же спрыгнула с дерева и встала позади него.
– Фэй Ю, изначально я собирался зайти к тебе и попрощаться, но как услышал о событиях в моей стране, то не смог ждать и рано утром отправился…
– Не уезжай, – прервал его Фэй Ю.
– Почему? – опешил Сяо Бай.
– Это может быть опасно, – прямо сказал ему друг.
– Но это моя родина и там моя семья.
– Если там действительно опасно, то я придумаю что-нибудь, только не уезжай.
– Да что мне может угрожать?
Фэй Ю опустил голову и долго молчал. Спустя некоторое время он снова заговорил:
– Кто-то хочет навредить твоей стране.
– Тогда я обязан вернуться. – Сяо Бай взволнованно застучал по стволу дерева. – Даже если ты сможешь спасти мою страну, то что будет с моим народом?
– Ты не сможешь их спасти, если отправишься туда один, – сказал Фэй Ю. – Кроме того, это всего лишь видение, на самом деле этого может и не произойти.
– Если не поеду, то я и не узнаю, и на душе будет неспокойно.
– Сяо Бай, Учитель рассказывал тебе историю о черепахе? – беспомощно спросил Фэй Ю.
– Нет, а какое это имеет отношение к моему возвращению домой?