Глава 2 Аптечка


Сяо Бай взглянул на принцессу, затем на Цай Лин, опасаясь, что девочка опять попросит достать с неба звезду или целую луну. Однако служанка выглядела озадаченно, очевидно, не зная, что у принцессы припрятано в рукаве на этот раз.

– Что нужно делать? – решительно спросил Сяо Бай.

– Ну, я больше не хочу, чтобы меня называли Лин Лян. Помоги мне придумать новое имя, – сказала принцесса.

Сяо Бай выдохнул с облегчением. По крайней мере, ему не придется забираться в густые лесные дебри и взбираться на высокие горы, чтобы поймать кабана или лисицу.

– Но разве ваше имя не прекрасно? Зачем вам новое? – поинтересовался мальчик.

Принцесса помолчала какое-то время, а затем взяла деревянный брусок.

– Я не хочу больше быть той, кем являюсь.

Сяо Бай не ожидал такого от принцессы.

– Тогда кем вы хотите быть?

– Не знаю. В любом случае я не желаю больше быть принцессой Лин Лян, – грустно произнесла она. – Все в порядке, просто придумай мне новое имя.

– Как я могу просто дать вам случайное имя? Ваше имя выбрано родителями – императором с императрицей.

– Под другим именем я смогу притвориться другим человеком, – ответила девочка, вложила деревянный блок в руку Сяо Баю и подтолкнула к нему остальные брусочки. – Поторопись!

Прежде чем Сяо Бай успел высказать свое мнение, принцесса уже самостоятельно начала собирать деревянные блоки с иероглифами.

– Что думаешь насчет Цзяньцзя[20]?

– Похоже на что-то безрадостное, на того, кто плывет по течению. Оно совершенно вам не подходит, – беспомощно ответил Сяо Бай.

– А что думаешь насчет… Хуанэр[21]? – спросила принцесса, нахмурившись.

– Ваше Высочество, это имя мне кажется неуместным и не совсем подходящим.

– Чжэньчжэнь? Как тебе?

– Это имя обычной девушки, – не удержалась Цай Лин.

– Неважно, я просто хочу быть девушкой из обычной семьи. Мне кажется, так я буду гораздо свободнее, чем будучи заточенной в этом дворце.

– Но Чжэньчжэнь совсем на вас не похоже, – покачал головой Сяо Бай.

Принцесса ахнула и с силой швырнула брусок на землю.

– Вы намеренно издеваетесь надо мной. То плохо, и это не так. Как же мне называть себя в будущем?

Цай Лин быстро подобрала брусочек и вернула его на место.

– Эти имена и правда были не очень подходящими, – невозмутимо сказал Сяо Бай.

Принцесса не в первый раз выходила из себя. Он знал, что сейчас нельзя ее ни успокаивать, ни сердиться на нее, нужно просто вести себя как обычно, и уже через некоторое время она будет в порядке.

– Сяо Бай, если ты не можешь подобрать имя сейчас, то забудь об этом, но ты должен дать мне ответ через три дня, иначе я попрошу отца послать войска на твою страну.

– А вам не приходило в голову, что если вы будете жить как простолюдинка, то больше не сможете жить во дворце и отдавать приказы?

Принцесса на миг растерялась.

– И засахаренные сливы, которые вы передали мне, простолюдины не едят каждый день.

Девочка широко распахнула глаза, задумавшись, что она больше не сможет есть цукаты.

– Подумайте хорошенько. Для начала я раздам людям десять тележек с лекарствами, а потом через некоторое время зайду к вам. Если переберетесь жить к простым людям, то вам придется просить других позаботиться о вас. Ох, если бы Ее Величество была жива, ей бы точно не захотелось видеть, как вы себя ведете…

Сяо Бай попрощался с принцессой и вышел из покоев. После слов друга принцесса Лин Лян некоторое время молчала, и Цай Лин не преминула воспользоваться возможностью.

– Ваше Высочество, живите спокойно во дворце, отбросьте эти мысли о смене имени. Имя имеет очень важное значение, его нельзя так просто изменить по первому желанию.

– Цай Лин, как ты думаешь, Сяо Бай что-то скрывает?

– О чем вы?

– Мне кажется, Сяо Бай знает, где моя мама, – тихо произнесла Лин Лян.



Сяо Бай прибыл на рынок с десятью телегами и рассказал всем, что принцесса, услышав о том, что после недавних дождей люди слегли с хворью, не смогла этого вынести и пожаловала лекарства.

– Говорят, что принцесса избалована и неразумна. Я не ожидал, что у нее такое доброе сердце.

– Мой муж болеет уже месяц, лекарства пришли как нельзя вовремя!

Люди получали лекарства и по очереди благодарили принцессу. Закончив с раздачей, Сяо Бай почувствовал, будто с его души упал камень, и поспешил к горе.

Сяо Бай давно хотел навестить Фэй Ю и расспросить его, что могло произойти с тем больным, но в последнее время он был занят лечением других, а дожди все не заканчивались, поэтому визит к Фэй Ю все откладывался.

В этот день дождя наконец не было, но и солнце пока не показалось. Облака медленно плыли по серому небу. Было прохладнее, чем в предыдущие дни.

Возможно, именно из-за такой погоды дом Фэй Ю скрылся в густом белом тумане. Дом то виднелся, то прятался от глаз.

Зеленый тростник у ворот с каждым разом становился все выше и выше, постепенно закрывая стены.

Подняв голову и оглядевшись, Сяо Бай услышал голоса, доносившиеся из дома на горе.

– Лю И, где зубы тех редких зверей, что мы с Сяо Баем собрали на горе Наньшань в прошлый раз? – спросил Фэй Ю.

– Господин, я уже давно не использовал их в качестве ингредиента для снадобий, – ответил Лю И дрожащим голосом.

– Они должны быть в аптечке, – фыркнул Фэй Ю, – но как бы я ни искал, никак не могу найти.

– Лю И, неужели ты тайком продал их, чтобы выручить немного денег? – посмеиваясь, спросила Хуан Няо.

– Хуан Няо, дикарка, ты стала такой жестокой!

– Хм, как будто ты стал человеком, прожив пятьсот лет! Лягушка старая, сиди и квакай, – не отставала Хуан Няо.

– Лю И, что происходит? – спокойно спросил Фэй Ю. – Где мои ценные звериные зубы?

– Господин, пощадите! – раздался громкий звук – бум! – и показалось, что Лю И упал на колени, а затем раздались еще гулкие – тун-тун.

– Да что? Я говорю же, что он их продал, – вставила Хуан Няо.

– Хуан Няо, вернись на кухню, – откашлялся Фэй Ю. – Лю И, ты ведь уже много времени провел со мной. Неужели так и не избавился от своей жадности до денег?

– Мне очень жаль, господин, – плакал Лю И. – Я думал, что они вам пока не понадобятся, поэтому обменял их на кое-что вкусненькое.

Сяо Бай собирался уже войти, но, услышав признание Лю И, не осмелился и остался у ворот.

– Эти зубы были одним из ингредиентов лекарства, которое вскоре не раз понадобится Сяо Баю, – объяснил Фэй Ю, не став ругаться.

– Господин, прошу вас, не выгоняйте меня! – умолял Лю И. – Мне нужно всего несколько дней, и я найду способ выкупить эти зубы обратно.

– Ты ведь продал их на черном рынке какому-то мутному типу. Как ты собираешься выкупить у него?

Сяо Бай не сдержал удивления, услышав это.

– Господин, как вы узнали? – Лю И тоже удивился.

– Ситуация, в которой ты оказался, унизительная, тем самым ты опозорил и меня. – В спокойном голосе Фэй Ю нельзя было уловить ни единой эмоции. – Зубы тех редких зверей, которые я с таким трудом достал, были обменяны на горстку монет, и теперь об этом известно всем. Как я мог не узнать об этом?

– Я немедленно отправлюсь на Наньшань и достану такие же зубы! – поклялся Лю И. – Если у меня не выйдет, то я не смогу достойно служить своему господину!

– Достаточно. Твое наказание продлится сто дней. Каждый день будешь вставать рано утром, собирать росу и кипятить ее, а затем примешься за разбор тех лекарственных материалов, которые прибыли с лошадью, – наказал Фэй Ю.

– Лекарственные материалы… – пробормотал Лю И.

– Сяо Бай уже давно здесь. Выйди и поприветствуй его, а затем иди убираться.

Услышав это, Сяо Бай толкнул ворота.

– Молодой господин Бай, мне очень жаль. – Лю И встал в стороне и опустил руки.

– Все в порядке, – махнул рукой Сяо Бай. – Фэй Ю, я все слышал. Со мной случится что-то серьезное в будущем?

– Я такое сказал? – Выражение лица Фэй Ю никак не изменилось.

– Я здесь всего лишь пленник, как со мной может что-то произойти? – рассмеялся Сяо Бай.

– Разве? – уклончиво ответил Фэй Ю. – В любом случае Учитель перед своим уходом наказал мне хорошо позаботиться о тебе. Просто будь осторожен.

– Есть ли какие-нибудь новости об Учителе? – взволнованно спросил Сяо Бай после упоминания о нем.

– Он прислал нам издалека коробки с лекарственными материалами, – ответил Фэй Ю и, повернувшись к Лю И, приказал: – Принеси коробку.

– Господин… – обеспокоенно начал Лю И.

– Если тебе страшно, то позови Хуан Няо.

Лю И ушел, а затем они вместе с Хуан Няо принесли коробку.

Она выглядела потертой, без резных узоров, и была больше того ящика, которым обычно пользовался Фэй Ю, и еще на ней висел деревянный замок.

– Что внутри?

– Можешь открыть и посмотреть, – с улыбкой предложил Фэй Ю.

– Хорошо.

Видя его беззащитный вид, Фэй Ю не сдержал вздоха и открыл коробку. Сяо Бай заглянул внутрь и увидел лишь темноту. В этот момент он внезапно почувствовал мощную силу, поднимающуюся из нее, словно вихрь, эхом расходящийся по долине.

– Эй, Фэй Ю… – Сяо Бай хотел было обернуться и позвать друга, но не удержался, и вихрь утянул его.



Спустя время Сяо Бай, протерев глаза, обнаружил, что сидит на полу в какой-то комнате.

«Небеса, где я оказался?»

Вокруг стояла тишина, и здесь не было никого, кроме него. Дверь в комнату была закрыта. Сяо Бай вскочил на ноги и, не раздумывая, протянул руку, чтобы ее открыть.

– Ах…

В тот момент, когда дверь распахнулась, сильным порывом ветра мальчика чуть не снесло с ног.

Кто же мог подумать, что за дверью пропасть? Сяо Бай быстро отступил и закрыл дверь.

Только тогда Сяо Бай понял, что кроме этой комнаты больше ничего нет. В центре комнаты лежал диск, а рядом с ним – медная ложка.

Сяо Бай взял ложку и некоторое время смотрел на нее, не понимая, что к чему. Он положил ложку на диск. О, ложка зашевелилась и начала вращаться на диске. После нескольких поворотов она остановилась, указывая в определенном направлении.

Присмотревшись, Сяо Бай заметил дверной проем.

Оказалось, что при каждом вращении ложка останавливается, указывая в разные стороны, однако количество вращений было неизменно.

То есть…

Сердце Сяо Бая дрогнуло, и он еще раз повернул ложку. После того как она остановилась, юноша рискнул открыть дверь еще раз, – и действительно, как он и ожидал, пейзаж за дверью был иной. Вместо пропасти была зеленая лужайка и доносилось пение птиц.

Сяо Бай закрыл дверь и попробовал еще раз. На этот раз за дверью струился ручей. Вода была кристально чистой цвета небесного нефрита, сверкающего в солнечном свете. Сяо Бай припомнил, что когда они с Фэй Ю плавали по реке, то, казалось, бывали в таком месте.

Все это было ужасно интересным, и он продолжил поворачивать ложку и открывать дверь. Перед его глазами представали совершенно разные пейзажи, словно он просматривал красочный альбом.

Ложка на диске указывала направление, в котором откроется дверь. Однако Сяо Бай все же не мог понять, почему Учитель прислал им это.

Когда он собрался вновь открыть дверь и выйти на прогулку, кто-то оттащил его назад.

– Учитель бы забеспокоился, если бы он узнал о твоей тяге к приключениям, – сказал Фэй Ю. – Давай назад.

– Но я еще хочу… – И тут Сяо Бай почувствовал, как его тело потянуло вверх.

Загрузка...