Заметив на обочине торговца горячими сосисками, он приказал остановиться. Андрэ, ничего не спрашивая, открыл дверь и поставил ногу в разношенном мокасине, с ярко-розовой подошвой, на тротуар.
Наблюдая через стекло, как секретарь, в своей обвисшей шляпе и тяжелой крылатке, грузно идет по тротуару, Траск думал, что его помощник напоминает оплывшего снеговика. Вот он приближается к продавцу и терпеливо ждет, когда его обслужат. Сосисочник прекрасно знает, чего хочет этот вежливый господин, и улыбнувшись ему, как старому приятелю, сноровисто укладывает еду в бумажный пакет. Чистые детские глаза Андрэ внимательно следят за окрестностями, а пухлые руки никогда не находятся слишком далеко от кобуры с автоматическим Смит-и-Вессоном, скрытой широким плащом…
Следующая остановка перед въездом на Лондонский мост. Траск успевает доесть всё, что было в пакете: сосиску в тесте, щедро сдобренную горчицей и майонезом, жареные кольца лука, картофель — в детстве ему не были доступны эти простые удовольствия. Только овсянка — как правило, холодная и липкая, сухое печенье, пережаренный стэйк из дешевого мяса, жидкий чай…
Мать любила мыльные оперы. Ей нравилось наблюдать за перипетиями жизни вымышленных аристократов. Она копировала их речь, прически и макияж героинь, и заставляла маленького Джона вести себя так, будто он родился в роскошном дворце… Про уличную еду, хрустящую, зажаренную до румяной корочки, она всегда говорила, что это недостойно. Недостойно чего? — спрашивал сын, едва поспевая за ее размашистым шагом. — Просто недостойно. Нужно знать себе цену, знаешь ли… — он как наяву представлял ее хриплый от табака голос.
…После того, как следы пиршества были удалены, лимузин остановился. В салон неуверенно заглянул человек, терпеливо ожидавший на тротуаре, под порывами промозглого ветра и моросящим дождем. Поправляя сползающие с влажной переносицы очки, он ухватился бледными пальцами за край двери и вопросительно посмотрел на Траска. Дождавшись кивка, скользнул в салон и устроился на узеньком откидном сиденье, стараясь занимать как можно меньше места.
— Как ты думаешь, Андрэ… — начал Траск, будто не замечая пассажира. — Почему не сработала поистине грандиозная рекламная компания, которую поручили мистеру Беннету? Может, потому, что она не была столь уж… великолепной?
Траск уже забыл, что лично одобрил все мероприятия, и даже, в пароксизме щедрости, выдал премию исполнителям… Андрэ, зная манеру хозяина разговаривать с подчиненными, реагировал лишь пожатием тяжелых плеч.
— Мы действовали по вашим указаниям… — проблеял пассажир.
Если бы Беннет начал с признания вины и просьб о прощении, Траску бы это быстро наскучило, но подчиненный допустил промах, и Андрэ испугался, что теперь беседа затянется.
— Через тридцать минут мы должны быть в Хитроу… — напомнил секретарь.
Он прекрасно знал о манере босса развлекаться, и ничуть не возражал, когда не сам служил предметом насмешек и издевательств. Но сейчас действительно не было времени. Андрэ знал, какой тон нужно взять, чтобы отвлечь Траска. Экзекуция подчиненного могла затянуться надолго, а самолет четвертый час стоит на полосе. Каждая минута обходится в огромные суммы, а расходы потом спросят с него…
— Поговори с ним ты, Андре. — Траск внял намеку и со вздохом отвернулся к окну.
Помощник кивнул.
— Мистер Беннет… — начал он не оборачиваясь, уверенный, что тот ловит каждое слово. — Вы должны действовать таким образом…
Секретарь дал четкие инструкции по исправлению ситуации, сложившейся в средствах массовой информации, и связанной, как Андрэ был уверен, все с теми же непредсказуемыми личностями, что вредили осуществлению Плана. Траску о своих умозаключениях он говорить не стал: хватило истерики после новостей с фондового рынка и аварии с танкером.
Мистер Беннет выслушал указания и задал несколько толковых уточняющих вопросов. Андрэ еще раз убедился, что нанял правильного человека — с гибкой совестью, беспринципного и умеющего держать язык за зубами… Затем клерк неловко поклонился затылку Траска и выскользнул из салона под дождь, напоследок послав благодарный взгляд в спину Андрэ. Мистер Беннет прекрасно понимал, что только благодаря помощнику избежал жестокой порки.
— Почему ты не дал мне спустить пар на этом недотепе, Андрэ? — спросил Траск, как только пассажир оказался на улице.
— Я уже говорил, хозяин. Встречи в Нью-Йорке нельзя больше откладывать, да и пилоты ждут несколько часов. Скоро администрация аэропорта перестанет потакать нашим желаниям…
— Ну, так купи аэропорт, и делу конец!
Почувствовав в голосе Траска капризные нотки, Андрэ с сожалением убедился, что приступ еще не миновал. «Надо было дать ему спустить пар…» — подумал он.
— К сожалению, это невозможно. — он подбавил в голос просительных интонаций. — Акциями владеет государство. Они не хотят передавать контроль частным компаниям.
— Надо положить этому конец! — Траск нетерпеливо дернул ручку бара и вытащил пакетик чипсов. — Мы не должны мириться с этим в собственной стране! Разве я не являюсь самым богатым гражданином Англии?
— Разумеется, сэр.
На сей раз Андрэ специально сделал упор на аспекты, больше всего раздражающие Траска. Это его отрезвит и направит энергию в более продуктивное русло…
— Едем в Хитроу! В конце концов, не могут же пилоты ждать вечно… Это слишком дорого обходится! Вечно ты отвлекаешь меня по пустякам.
Андрэ повинно склонил голову, как будто не он только что уговаривал Траска взять себя в руки.
Перед самым аэропортом на телефон Андрэ поступило сообщение. Просмотрев его, он бросил несколько слов водителю и начал медленно, как танковая башня, разворачиваться к Траску. Тот сразу почуял неладное. Отбросил полупустой пакетик, и жареная картошка рассыпалась по сиденью.
— Что? Что опять случилось?
— Аэропорт закрыт, сэр. Штормовое предупреждение, приближается ураган. Все вылеты отменены.
Он ожидал новой истерики, неуправляемой эмоциональной бури под стать той, что начиналась за окнами лимузина. Но Траск только рассмеялся.
— Это судьба, Андрэ! Пока мы не разберемся с текущей задачей — ничего у нас не получится.
— Не думал, что вы такой суеверный, хозяин.
— Да причем здесь суеверия? Очнись, Андрэ! Нас намеренно тормозят, разве ты не видишь? Те самые люди! Ты отдал распоряжения на их счет?
— Делаю всё возможное, но это не так просто. Удильщик не справляется…
Траск его уже не слушал. Увлеченно просматривая ленту новостей в телефоне, он то и дело откусывал от огромной шоколадной плитки.
— О! Смотри-ка! В «Аннабельс» вечеринка! Деметра тоже будет — так написано в ее профиле… Вместе с женихом.
Последнее слово далось чертовски трудно. Но ничего… Он еще посмотрит, кого завтрашние газеты нарекут суженным Деметры Каталиадис!
— Едем туда! — Траск бросил шоколадку и стал поправлять прическу и галстук, глядя в откидное зеркальце.
— Может не стоит, сэр?
Еще чего! Я покажу им, что значит быть Джоном Траском! Нужно только подготовиться…