Глава 7 Лотеринг

За время пути до ближайшего городка, молодая ведьма с осторожностью расспрашивала о родном мире своих спутников. Её деликатная осторожность была напрасной, Ильма, женщина в внушительном одеянии, оказалась очень даже разговорчивой. Она делилась со всем, что приходило в ее белобрысую голову. Иногда и такими знаниями, ради которых некоторые отдали бы многое. Морриган поначалу не поверила словам этой женщины, но к концу пути в Лотеринг поняла, что она не считает эти знания чем-то особо ценными.

На счет Ильмы у неё сложились весьма противоречивые ощущения. С одной стороны, она была дружелюбна с ней, в какой-то степени Морриган показалось, что они знакомы уже так давно, уж слишком легко было с ней разговаривать, что для нелюдимой ведьмы было необычно. С другой же стороны инстинкт самосохранения девушки помнил, что данная особа очень сильна и может быть непредсказуемой. В её голове прочно закрепилась картина, где её Мать натирала мазью раны от падения. И раны выглядели отнюдь не царапинками. Это стало ей дикостью, за всю свою жизнь она ни разу не помнила, чтобы Флемет когда-либо ранилась или болела. Даже охотники храмовников ничего не могли противопоставить старой ведьме.

— Морриган, ты же это, как говорил Дункан то? Мм, отступник да? — забеспокоилась Ильма о ведьме.

— Ах, да, — вспомнила про любимую церковь Морриган. — Не волнуйтесь, не привлекать внимание, я постараюсь.

— Кое-кому следовало бы поступить так же, — раздался девичий голосок.

— Мм? — удивленно хмыкнула Сентинел.

— Дова, твой наряд слишком отличается от местных. Представь, это заметила я.

— Аа, ты об этом… Я бы переоделась, да вот из-за тебя броня не снимается!

«Опять они на своем», — покачала головой ведьма, не в силах понять разговор на другом языке.

Проселочная дорога привела их к маленькому мосту через речку. На мосту виднелись фигуры вооруженных людей. Они активно загружали свой единственный обоз из другой тележки рядом. По мере приближения Ильме и ее спутникам стало ясно, кого же им посчастливилось встретить. Бандиты под видом солдат Ферелдена грабили повернувших не туда путников. Тех, кто сопротивлялся скидывали в речку. Именно за последним их застали Ильма и ее спутницы. Морриган вся напряглась и начала готовить заклинание, но посмотрев на Сентинел, успокоилась. Женщина со вселенским спокойствием на лице не убавляла шага.

— Эй, глянь, кто-то идет сюда, — заметили компанию довакина с моста.

— Что?! Рыцари?! — встрепенулся мужчина в кожаной броне.

— Да нет, их трое, две бабы с малявкой.

— Бабы?! Похоже, нам улыбнулась удача, парни, — заулыбался их главный.

Когда Ильма с Морриган и Алдуин вступили на мост, они смогли увидеть их воочию. Мужчина с козлиной бородкой наглядно оценил внешность путников. Взгляды мужиков манили фигура драконорожденной, подчеркиваемая облегающей соловьиной броней. Но увидев, что те не думают останавливаться, в душе разбойника закрались намеки на подвох. Женщина с ребенком должна была их заметить, и как минимум остановиться. Но она шагала прямо, если бы они продолжили стоять и смотреть, то они бы прошли мимо них, будто их тут и вовсе нет.

— Стоять, простите нас за это, но вы должны заплатить за проход, — его хамоватый взгляд не понравился Морриган. Она сразу поняла, о чем думает этот мужчина, внимательно разглядывавший их.

К нему присоединились остальные. Ведьма посчитала одиннадцать вооруженных бойцов.

— И сколько же? — спокойно спросила Ильма.

— Ну… обычно, десять золотых… С каждого. Но, мы можем договориться по-другому, — голосом полным ехидства намекнул козлобородый.

— Да, можно и по-другому, — согласилась бретонка и поставила Алдуина на землю.

— Если нам понравится, вы все останетесь целы.

— Не волнуйся, милый, — как можно сладким голосом промурлыкала Ильма.

Вплотную приблизившись к мужику, она резко ударила головой. Тот вырубился моментально, его обмякшее тело Ильма толкнула в сторону.

— Тихо, тихо… Я понимаю, всем хочется есть, но вам, ребятки, не повезло.

Остальные стояли в полной растерянности. Пузатый друг козлика позвал остальных к бою. Но отреагировал только один из них. Арбалетчик выстрелил в сторону девушек. Стальной болт, летевший в сторону Морриган, был пойман на лету. Ильма прокрутив его между пальцами, метнула обратно. Без какого-либо усиления болт ударился жалким звуком об кольчугу пузатого.

«Она издевается над ними?», — следя за действиями Сентинел, думала Морриган.

Довольный оскал на лице бретонки подтверждал ее догадки. Сентинел расправлялась с ними голыми руками, ловя от происходящего удовольствие. Грациозные и плавные движения больше походили на танец. Сентинел ловко уворачивалась от ударов и наносила резкие размашистые удары с ноги, иногда проделывая в воздухе ненужные акробатические трюки. Даже бойцов с крупными щитами она нарочно долбила прямо в их щит, сметая железяку. Те в свою очередь не могли сдерживать мощные удары, вообще не понимая, откуда у женщины такая силища.

Морриган и Алдуин смотрели на картину рукопашного боя с одинаковыми недоумевающими выражениями на лицах.

«Похоже, она прислушалась к моим словам», — подумала Алдуин, не заметив ни одного драконьего крика.

Спустя десять минут никого из бандитов не осталось на ногах. На взгляд Морриган, их постигла куда более страшная смерть, чем если бы они встретились со стражниками. Потому что удары Сентинел по кости ломали их почти в труху, а в мягкие ткани критически повреждали внутренние органы, но смерть не спешила к ним на встречу. Арбалетчик истошно вопил от адской боли, его нога и руки напоминали скорее какую-то проволоку, согнутую в десяти местах.

Закончив со всеми, Сентинел позвала своих.

— Да, давненько не дралась вручную, — прокомментировала бретонка и как ни в чем не бывало продолжила путь.

Ее спутники пожав плечами, поспешили за ней.

Лотеринг — небольшой населенный пункт, расположенный на Западе от имперского тракта к северу от Остагара. Исторически Лотеринг был не более чем торговым постом на пути к крепости Остагар на юге. Однако в настоящее время он вырос в один из главных перевалочных пунктов в южных землях, поставляя товары в Редклиф, обществу торговцев и гномам-наземникам снаружи Орзаммара. С недавнего времени Лотеринг стал домом для многих беженцев, бежавших от порождений тьмы, заполонивших Дикие земли Коркари. То ли в результате текущей суматохи, то ли из-за религиозного долга в Лотеринге присутствует Церковь с большим лагерем храмовников.

На границах в деревню повстречались многочисленные доверху набитые обозы. Цепочка из каравана растянулась на приличную длину по всему имперскому тракту до Лотеринга. В этот раз вооруженные люди смотрели за порядком. Храмовники вместе с ополченцами деревни проверяли обозы и людей, задерживая общий поток движения.

Споры на повышенных слышались повсюду вдоль дороги. У входа стоял внушительный отряд в добротных латах Храмовников. Такие же доспехи как у них, Ильма видела у охранников магов в штабе командования в Остагаре. Кстати об Остагаре, королевские войска понесли поражение и теперь перегруппировывались в крепости Истла, на северо-западе от Лотеринга. Об этом ходило множество слухов и Ильма навострив уши, перехватывала информацию из разговорчиков.

— Стойте! В деревне места больше нет! — остановил грубый мужской голос троицу.

«Это что еще за компашка?», — оценил их вид рыцарь-храмовник.

«Храмовник! Хорошо, что посох с собой не взяла», — встревожилась Морриган.

— Очень жаль, — бросила Ильма и прошла дальше.

От такой наглости храмовник на миг потерял дар речи.

— ЭЙ! Стоять! — вновь обратился он к разношерстной группе.

— Чего тебе? — холодно спросила Ильма с девчушкой на плечах. — Я похожа на бандита или ещё на кого?

— Нет, просто вы не похожи на беженцев…

— Ну мы и не беженцы.

Напряженную обстановку разрядил голос девочки:

— Мамочка, почему этот дяденька нас не пускает? — при её словах у Сентинел глаза чуть не выпали из глазниц.

«Какая я тебе мамочка, ты, доисторическая старушенция!», — в сердцах огрызнулась довакин. Но это было еще не всё. К спектаклю Алдиуна присоединилась Морриган.

— Да, матушка, может для нас найдется место в другой деревне. Мы не хотим стать обузой… — раздался как можно жалобный голос Морриган.

«Эй! И ты туда же? Хватит ломать комедию, никто в это не поверит!», — раздраженно бросила в мыслях Ильма.

— Да мы… — начала было объяснять Ильма.

«Так она мать-одиночка?! Тяжело же ей приходится, особенно сейчас», — с сочувствием подумал храмовник.

Неудивительно, они действительно были похожи. Особенно Морриган и Алдуин. Черные волосы, яркие глаза и нежные черты лица. На счет их «мамы» он ничего не мог сказать, пытаясь держаться достойным служителем Церкви. Но глаза предательски соскальзывали к прелестям бретонки и таким манящим алым губам.

— Проходите, но лучше не задерживаться, скоро эти места заполонят чудовища, — пропустил рыцарь-храмовник странную «семейку».

«Не могу поверить! Этот идиот поверил в то, что я… Я… Я мать этих вот», — закатила она глаза, пройдя караульных. «Мда, я еще на Скайримских стражников гнала по поводу их сомнительной компетентности».

— Такс, куда пойдем мои дорогие «дочурки»? — протянула Ильма последнее слово зловещим тоном.

Деревня была и вправду забита до отказа людьми и эльфами. Она не могла попросту вместить в себя столько народу. Перенаселение сильно било по общественному порядку в деревне. Поэтому Церковь запросила дополнительные силы в случае беспорядков. А в их случае это было неизбежно. Медлительная реакция властей и поражение королевских сил ухудшило ситуацию. Беженцев пришлось устроить в шатерном лагере в заброшенных пастбищах, где голод стал естественным явлением. Когда оголодавшие люди начнут действовать, оставались лишь считанные дни. Сестры Церкви и группы милосердия как могли помогали попавшим в беду людям, но масштабы были слишком велики.

В центральной площади, рядом с самым видным и красивым зданием Церкви собралась огромная недовольная толпа. Из самодельной трибуны вещал о конце мира какой-то оборванец. Вокруг него собрались те, кто были против его мнения и те, кто разделяли тщетность ситуации. И пока не было ясно — чья сторона перевешивает.

На взгляд отчетливо бросались полупустые лавки торговцев. Они стояли вдоль главной площади деревни. Нехватка продовольствия и соответствующие трудности перевозок заставили торговцев завысить цену. Такую сумму мог себе позволить далеко не каждый. Несмотря на соседство с Церковью, многие купцы в открытую пользовались чужими бедами ради своей наживы. Церковники понимали, что только благодаря их наемникам, пока сохраняется видимость порядка и делали вид, что ничего ужасного не происходит, лишь изредка призывая к щедрости.

Ильму и её спутниц каждый раз сопровождали множественные взгляды.

«Да уж, надо найти способ снять соловьиную броню. Ноктюрнал, прости, но в этот раз она не укрывает меня от чужих глаз, а наоборот», — обдумывала свои дальнейшие действия Сентинел.

Денег, естественно, ни у кого не было, поэтому перед ними встала проблема с ночевкой. Если для бретонки это вообще не казалось проблемой, то Морриган и Алдуин явно думали об обратном. Им что-то не хотелось ночевать под звездами в окружении этих людей.

— Доченьки вы мои драгоценные, — нарочито громко обратилась Ильма. — Ваша бедная матушка так устала, так что, может, вы поможете ей? — Сентинел решила откровенно насладиться над изменениями физиономии у Морриган и Алдуина.

«Ох, она нам что, эту выходку будет припоминать каждый раз?», — сожалела Морриган о том, что решила тогда поддержать девочку.

— Помочь с чем? — с наивными детским голосом отозвалась девочка.

— С поисками крыши над головой. Или ты хочешь ночевать прямо тут?

Морриган заметила веселые искорки в глазах у женщины, пока девочка принимала её слова за чистую монету. На детском невинном личике отображалась глубокая мысленная работа. Их разговору стала свидетелем жительница Лотеринга. Седоволосая женщина в простом хлопковом платье тихо подошла к женщине с ребенком.

— Извините… — отвлеклись Алдуин с Ильмой на голос.

— Да? — отозвалась Ильма.

— Я случайно услышала ваш разговор. Если вы не против, мы можем приютить вас на несколько дней.

«Бедняжка, осталась с двумя детьми на пороге ужаса. Не удивительно, что она носит броню, чтобы всякие подлецы не лезли к ней и её детям», — построила целую цепочку умозаключений эта женщина.

«Слава Ноктюрнал! Вот это удача!», — удивилась предложению Ильма.

— Если вы не против, то мы и подавно, так ведь мои милые «дочурки»? — обернулась она к Морриган и Алдуин.

«Ох…», — в который раз покачала головой Морриган ребячеству, казалось бы, серьезной и взрослой женщины.

— Меня зовут Лиандра Хоук, можете звать просто Лиандра. У меня у самой трое детей, и я понимаю, насколько иногда бывает трудно. Правда сейчас они считают себя взрослыми. Но ведь для матерей они навсегда останутся маленькими детьми, — весело начала женщина.

— Верно, верно… Меня зовут Ильма Сентинел, — добродушно представилась довакин. — А это… Младшенькая Ал и старшенькая Морри, — едва подавляя смешок, потом представила «дочурок» бретонка.

«Такая молодая мама», — ошибочно определила юный возраст Ильмы по ее внешности Лиандра. А по ходу разговора, а говорила эта странно одетая женщина много, она убедилась в правоте своей ошибки на все сто.

Она привела их к обветшалому дому. В нескольких местах на крыше были заметны грубо сделанные заплатки. Занавески внутри маленьких окон не позволяли увидеть обстановку внутри дома. За жильем на поле работали её дети. Прибытие своей матери заметила молодая девчушка, немного моложе Морриган. Бросив мотыгу она пошла встречать свою мать. Её длинные темные волосы с легким серебристым отливом плавно покачивались при ходьбе. Карие глаза расширились в удивлении, заметив свою маму в компании маленькой девочки, молодой девушки и женщины в черном одеянии.

— Мама? — с удивлением бросила девушка, остановившись у калитки поля.

Деревянный дом встретил гостей сыростью. Самодельный камин не справлялся с Ферелденскими холодами, особенно после дождей. Хозяйка спросила, голодны ли они. Согласились все кроме Ильмы. Дом выглядел слегка пустоватым, видимо жильцы переехали сюда не так давно, заключила довакин. Единственное украшение дома висело над камином. На картине была изображена красивая молодая женщина с темными волосами в обнимку с мужчиной. Они с улыбкой обнимали младенцев. А перед ними стояла девочка с уверенным взглядом, гордо скрестив свои ручонки в боевой позе. Судя по всему, это была хозяйка дома со своими детьми и с мужем в молодости.

Лиандра предложила чай пока нагревалась картошка. Морриган с Алдуином согласно кивнули. Несмотря на короткий путь, они немного подустали и проголодались. Ильма в своей манере, вальяжно устроившись на кресле, бегло просматривала книжку, попавшуюся под руку. Хозяйка квартиры искоса посматривала на женщину с белоснежными волосами. С удивлением отмечая, что та не выглядела усталой или изможденной.

— Откуда вы приехали в эти края? — поинтересовалась Лиандра.

— Да так, из далеких мест, — ответила довакин, отбросив в сторону книгу. — Морри, останься с Ал, я скоро вернусь. — Встала с кресла Ильма.

Морриган лишь согласно кивнула, пропустив мимо ушей сокращение своего имени.

— Ты куда? — вымолвила девочка.

— В деревню, осмотрюсь там и все такое, — дверь со скрежетом захлопнулась с той стороны. Когда довакин ушла, в доме стало заметно тихо, только треск дров в камине разбавлял тишину.

— Не волнуйся, дорогая, — утешила Лиандра девочку, заметив её грустный вид. — Поешь пирог, уверена, она быстро.

Сама же довакин твердо приняла решение поменять свое одеяние во что бы ни стало. Для этого ей нужно было как-то сломать застежки брони. А это не так-то и просто сделать. Она придумала целый план — заморозить себя как можно сильнее потом, когда застежки станут хрупкими, аккуратно разломать их. Проблема была в местонахождении застежек, а именно на спине. Корсет брони плотно прилегал к телу. Хотя бретонка и могла доставать до них руками, но гладко сваренные застёжки не поддавались.

Ей пришлось изрядно пройтись, чтобы найти водоем: недалеко от Лотеринга протекала река и озеро. Когда она нашла озеро, её осенило. Она с разбега вошла в воду. Добравшись до середины озера, Ильма нырнула достаточно глубоко, чтобы никто не заметил её с поверхности. В глубине она со всей силы использовала морозное дыхание, контролируя поток мороза только вокруг себя. Бретонку мгновенно начал обволакивать лед, пока он не покрыл всю поверхность брони. От холода чувствительность конечностей ослабла, так что она с трудом могла передвигать пальцами. Отморозив себе все, что можно и наглотавшись воды, она еле выплыла на берег. Небольшие куски льда выплыли на поверхность вслед за ней.

Зубы стучали от невыносимого холода. Дрожащими руками она сотворила драконий клинок на кончике пальцев. Лезвие нащупало покрытые льдом застежки. Резкие удары и, наконец, она освободилась из плена этой брони. Закатав броню с корсетом в плащ, она отправилась искать местных торговцев.

Женщина, не обращая внимания на недоуменные взгляды прохожих, зашла в местный трактир. С её мокрых волос на деревянный пол заведения обильно капала вода. Внутри царил полный шум и гам. Посетители трактира, поголовно вооруженные чем попало люди, делились последними вестями и просто коротали нелегкие дни. Ильма, оставляя на полу мокрые следы, прошагала к трактирщику. Толстоватый мужичок в меховом свитере округлил свои глаза, увидев вид посетительницы.

— Ээм… Вы ранены? — спросил он у женщины, в мыслях оценив мокрые волосы, спадающие на глаза.

— Где тут у вас торговец? — холодный голос женщины не совпал с её прекрасными глазами.

— Ээм, торговец Олдо на втором этаже, ээм, может, вам нужна помощь? — но Ильма его не дослушала.

Бретонка, расталкивая посетителей, немедленно поднялась на второй этаж заведения. Все комнаты были заняты солидными постояльцами. Рядом с дверью одного номера стояли охранники. Там вел свои дела заморский торговец. Перехватив броню с плащом поудобнее, Ильма направилась туда. Олдо заметил странную женщину, и попросил пропустить её.

— Итак, чем могу быть полезен? — подошла бретонка к смуглолицому мужичку в странном головном уборе и в пурпурном халате.

— Ты торговец?

— Именно! Олдо из семьи Хаири, Антиванская компания. Правда, сейчас в Антиве дела идут не совсем хорошо, поэтому я в этой стране воняющей псиной, — искривил он свое лицо в недовольстве.

— Неважно. Я хочу продать свою броню или обменять, — твердо сказала Ильма, от голоса которой охранники встревоженно посмотрели на своего нанимателя.

— Прелестно, сразу к делу, — скрывая свой испуганный голос, ответил Олдо.

«Божечки, какие угрожающие глаза… Как у пантеры…», — мгновенно потерял кокетливый настрой торговец. Он со скепсисом начал осмотр вещей женщины. Изысканный черный плащ из неизвестной ткани поразил торговца. «Какая шикарная работа! Нигде не заметно ни одного шва! Интересно, чья это работа! И из чего он сделан?! Никогда не видел такого материала. Надо купить!».

— За плащ могу отдать пятнадцать золотых! — озвучил свою цену Олдо. На что Ильма не стала торговаться, хотя и могла бы.

— Идет, а сколько стоит сама броня?

Броня и сапоги привели его в восторг еще больше чем плащ. Олдо в своей голове хвалил всех известных ему богов и демонов за такую удачу. В итоге они забились на сто золотых монет, что были весьма солидной суммой. Олдо потратил почти десятую часть своих доступных сбережений в данный момент имевшихся у него. Он учуял, что может продать эту броню куда дороже в Орлее или где-нибудь еще. Не теряя времени, он быстро заключил договор. Ильма помимо ста монет получила шикарную кожаную куртку с широким капюшоном, черную шелковую рубашку и качественные сапожки на высоких каблуках, добив свои покупки рюкзаком. В кошельке осталось еще достаточно. Попрощавшись с торговцем, она направилась к дому Лиандры, на пути прикупив для них много еды, особенно немалая сумма ушла на мясо.

Загрузка...