Примечания

1

Вильчатый крест − трехлучевой крест. Проекция пирамиды на плоскость.

2

Пантократор — Всевластитель.

3

Кир — обращение к мужчине благородного происхождения.

4

Виглы — императорская городская стража в крупных городах и столице.

5

Симпон — глава гильдии.

6

Шен — простонародное обращение к человеку. Женская форма − шена

7

Пьетро Аретино — Книга описывающая в стихах любовные позиции существовала на самом деле. Автор стихов Пьтро Аретино, гравюры принадлежали Джулио Романо. Для своего (16 в.) времени это был вызов морали и нравственности. Книга была изъята и сожжена церковью. Существует несколько переводов произведений П. Аретино на русский язык. «Рассуждения» изданные в 1995 г. и сонеты в «Любовных позициях эпохи Возрождения».

8

Архиерейские подвалы — участок катакомб Тайгона, где опальным архиереем Ладро якобы спрятаны богатства.

9

Иерей — глава инквизиции.

10

Серные Бани — название тюрьмы в Тайгоне, где инквизиция содержала своих узников.

11

Бьянка — обращение к благородной девушке.

12

Мабун — (перс.) Пассивный гомосексуалист.

13

Тридцать одно — сексуальная забава. Трое мужчин одна женщина.

14

Клиди — (греч.) ключ.

15

Рахш — (перс.) алый, светло-красный.

16

Симодарий — ростовщик.

17

Гэллоглас — профессиональный наемный воин частной (не императорской) армии.

18

Страты — кочевники северных степей. Делились на орды. Гун, Хоу, Бо, Цзы, Нань. Поддерживался принцип старшинства. Данху (владетель) младшей орды (Нань) не мог предпринять военный поход, не заручившись согласием, хотя бы формальным, жичжо или лилу (владетеля) старшей (Цзы, Бо и т. д.). В орде Хоу титул джуки (владетеля) носили женщины. Ван орды Гун, считался верховным вождем всех стратов.

19

Такавар, кохилайн — породы лошадей стратов и чикошей отличающиеся резвостью и выносливостью.

20

Хадэн — титул. Хранитель

21

Джабали — букв. горцы.

22

Сур — Верховное божество Стратов и горцев Игольчатых Гор. Страты представляли его в виде лошади, горцы в виде человека. Так же суром называли редкую породу лошадей не поддающуюся выездки. Существовала пословица: Кто взнуздает сура, тот взнуздает свои неудачи. Часть стратов — кайракане.

23

Нобилиссим — знатнейший, феликиссим — счастливейший, спектабилес — знаменитейший, клариссим — светлейший.

24

Авва — настоятель мужского монастыря.

25

Ромфей — короткий меч.

26

Алиджах — ваша милость (обращение к купцам, деловым людям)

27

Фадж — дорога между гор.

28

Хассады — жнецы.

29

Ашер — (перс) десятый, десятник.

30

Сабахолхэйр — (перс.) доброе утро.

31

Яри — условное название копья с увеличенным клинком.

32

Панарий — солдатский вещевой мешок.

33

Хараи — в действительности так называется удар шестом.

34

Шарзэ — лютый.

35

Соррэ — кошель.

36

Воды Мира — внутреннее море. Страты считали, что Сур приходит к нему утолить жажду и лечить свои раны. Место паломничества

37

Чагчур — женск. шаровары суженные к низу

38

Шалитэ — нижняя юбка.

39

Дийе — кровная месть, вира

40

Мави — водяной

41

Зэртэ — (перс.) зд. выпердок.

42

Тарлик — нижняя рубашка.

43

Таноке — женские панталоны.

44

Кир — (перс.) мужской половой орган. Х…р.

45

Бэну — обращение к замужней женщине или женщине в возрасте.

46

Женский половой орган

47

Джегарак — жареные потроха.

48

Фэраш — (перс.) Слово имеет двойное значение. 1) жена. 2) подстилка.

49

Калат — зд. поселение на склоне горы.

50

Капанак — войлочная или шерстяная одежда без рукавов.

51

Кама — кинжал.

52

Мадэги — принадлежность к женс. полу. Зд. женская половина.

53

Хашар — ополчение.

54

Сэтти, джиш — приблизительный перевод. Госпожа, желает помочиться?

55

Дочь

56

Соугат — подарок из путешествия.

57

Анганахаййе — трех составное слово. Анга — сказочное существо. На — район, место. Хаййе — змея.

58

Зирба — тминная похлебка.

59

Асикрит — секретарь, писец.

60

Носокомий — фельдшер, врач.

61

Безоар — камень из желчного пузыря животных. Яко бы обладал целебными свойствами.

62

Феморале — мужское нижнее белье. Подштанники до колен с вязками.

63

Тавлиний — кабинет.

64

Синкел — обращение к духовному лицу. В некоторых источниках пишется как синкелл.

65

Эк-просопу — доверенное лицо кого-либо, облаченное официальными полномочиями

66

Мимарий — синоним публичного дома.

67

Симодарий — ростовщик.

68

Паракенот — здесь доносчик.

69

Эрл — граф

70

Силенций — императорский совет.

71

Хускарлы — императорские тяжеловооруженные мечники.

72

Керкиты — здесь Военный рыцарский Орден, чья цель следить за исполнением законов. Деятельность ордена целиком направлена за контролем над динатами (дворянским сословием).

73

Истинные — верующие в Создателя. Символ Создателя трехцветная пирамида.

74

Пеликан, гидра — алхимические сосуды

75

Менархе — первые регулы у девочки-подростка.

76

Фускария — харчевня, где подают фуску, горячие бобы и дешевые блюда из рыбы.

77

Спафарий — букв. Мечник. Низший титул безземельного дворянства. Высококвалифицированные имеющие боевой опыт и выучку воины. Граждане империи.

78

Сальдамарии — лоточник, мелкий торговец.

79

Порнокапилий — название квартала публичных домов.

80

Нифи — (греч.) невеста.

81

Зажечь дыханием свечу — средневековое поверье. Непорочная девушка может зажечь свечу своим дыханием.

82

Доаспэ — (перс.) легкий двуконный экипаж.

83

Поманос — июнь.

84

Патэра — (греч.) свекровь…

85

Пентазалис — танец

86

Монтаньяр — танец

87

Гавази — танец живота.

88

Санди — обтягивающее платье.

89

Сагаты — металлические тарелочки для танца живота.

90

В середу — спереду, в пятницу − в задницу. — Одна из русских эротических поговорок.

91

Ретроуса — (фр.) искусство обнажать ногу.

92

Сентекния — нарушение духовного родства при вступлении в брак.

93

Хамбоджи — (перс.) сестренка.

94

Дадар — (перс.) брат

95

Амад — букв. Удача, везение. У стратов, в Венче, Мохэ и др. низшая ступень дворянства. Амад это человек, которому за определенные заслуги предоставлено право иметь свой герб. Герб личный и по наследству не передавался. Ступени знатности у стратов: Амад, Хуч, Аргун, Качир, Пех.

96

Аэле — (перс.) жена.

97

Оурат — (перс.) срамные части тела, пиз…а.

98

Фундоши — зд. женское нижнее белье. Полный аналог японского. На тесьме, на поясе, сзади крепится прямоугольный отрезок ткани (кружевной, шелковый и т. д.). Пропускается между ног, просовывается спереди под тесьму и свешивается как небольшой передничек.

99

Алеколу — (перс.) шпанская мушка. Возбуждающее средство.

100

Цапля, Тачка, Задняя Дверь — название любовных позиций.

101

Дикирий − подсвечник на две свечи.

102

Клефт — бандит.

103

Астрагалы — азартная игра в кости. Сами кости удлиненной формы.

104

Валица — от греч. чемодан. Повозка для арестантов.

105

Битер — горькое вино.

106

Раттлер — зд. воин вооруженный большим боевым цепом. (Если соблюдать историческую достоверность, то «погремушкой» пугать лошадей.)

107

Рондел — кинжал с трехгранным лезвием.

108

Миртаит — зд. церемониймейстер.

109

Гитерны, виолы, роты, каламусы, органиструм — музыкальные инструменты.

110

Бахайя бану — зд. скромная женщина.

111

Сакелларий — казначей.

112

Лунния — у Э. Фукса в его Истории Нравов встречаем «г-жа Бовэ, за девственность которой Людовик XIV заплатил целое состояние…»

113

Евдомарий — зд. управляющий делами императора.

114

Ксандикос — март.

115

Дефтера — понедельник.

116

Апелаты — угонщики скота. Лесные разбойники.

117

Симантр — кусок железа, служивший для подачи звукового сигнала. Заменял колокол.

118

Ганга-джамни — кольчуга из железных колец, перемежавшихся с латунными и медными кольцами.

119

Сэрвильер — невысокий шлем конической формы.

120

Курица — брусок, на котором крепится слив.

121

Скимитар — сабля малой кривизны. Длинна клинка 700мм.

122

Ориша Шанго — африканское божество социальной справедливости.

123

Моргенштерн — дубина, чаще деревянная, утыканная гвоздями или железными шипами.

124

Причелина — элемент русского традиционного жилища, представляющий собой резную доску, которая прикрывает торец двускатной тесанной крыши

125

Хонсарий — зд. грабитель, бандит.

126

Хвост Леопарда — стойка в фехтовании. Меч отводится назад.

127

Сай — кинжал. Парное оружие.

128

Диос — осень

129

Лекторий — камень. Поверьям, держащий лекторий во рту во время схватки не познает поражения.

130

Псилофрон — ароматическая смола растительного происхождения, использовалась для удаления волос с промежности и устранения неприятного запаха.

131

Нурэ — средства для удаления волос с тела. С интимных мест в том числе.

132

Ничего из орудий пыток не придумано. Ими действительно пользовались на длительном отрезке нашей истории.

133

Чочуле — (перс.) клитор.

134

Паандаз — (перс.) подарок новобрачной.

135

Стрихнис — здесь и далее в главе приводятся название трав и область их применения по книге «Кухня Ведьм. Полезные Тайны.»

136

Первый час — шесть утра.

137

Менжа — (жаргон.) Женский половой орган.

138

Хилиарх — тясячник.

139

Бартизан — сторожевая башня.

140

Данат — благородный, аристократ.

141

Портарий — чин в армии. Что-то вроде пятидесятника.

142

Убор — (болг.) Вампир, питающийся навозом.

143

Сагморг — крылан. Крупная летучая мышь.

144

Бурани — (перс.) жареные овощи в масле.

145

Состав армии. Полк — 3 моиры; Мойра (1000 чел.) — 2 тагмы; Тагма (500 чел.) — 5 кентархий; Кентархия (100 чел.) — 10 декархий.

Командование. Полк — любой назначенный императором или вышестоящим должностным лицом.

Мойра — хилиарх; Тагма — дукс; Кентархия — кентарх; Декархия — декарх. Существовало ряд званий, который назначались дополнительно.

Портарий или полусотник, а так же скрибон, опцион и т. д. Их функции оговаривались при назначении.

Загрузка...