Эпилог

Тайлер

Это было самое прекрасное рождественское утро, какое я только мог себе представить. Вся банда собралась в доме, даже мама с папой были там в гостях из Уэст-Палм-Бич. Все мы потягивали кофе перед камином, а на улице все еще лежал свежий снег с последней осени.

Папа, высокий и широкоплечий, как и его сыновья, с заметной разницей в гораздо меньшем количестве волос на макушке, окликнул нас после своего разговора с Обри.

— Мальчики, вы не говорили мне, что у нее дома были ламы! Почему ты ничего не сказал?

Я рассмеялся.

— Что мы должны были сказать? Не могу дождаться, когда вы, ребята, познакомитесь с Обри. О, у нее, кстати, есть ламы?

Папа пожал плечами.

— Еще кофе? — Мама, которая была так похожа на Кристен, что это было поразительно, вошла в кабинет с кофейником. Она налила тому, кто хотел еще, наклонилась и сказала что-то Обри, чего я не расслышал, и они обе разразились смехом.

— Хорошо, — сказал Мак. — Я почти готов разорвать эти подарки, — он кивнул в сторону массивной кучи под большим деревом.

— Я клянусь, — сказал Маркус. — Близнецы единственные дети на земле, которые не просыпаются ни свет ни заря рождественским утром, чтобы открыть свои подарки.

— Они спали в гостиной, надеясь поймать Санту, — сказал Адам. — Можно подумать, мы бы их разбудили.

— О, кстати, о маленьких карапузах, — сказала мама.

Мы обернулись и увидели Хэтти и Генри, они оба входили в комнату с сонными глазами.

— Доброе утро, — сказали они оба одновременно. Конечно, их глаза загорелись, когда они увидели елку, и оба подбежали к подаркам.

— Мы можем начать? — спросил Генри. — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!

— Полегче, приятель, — сказал я, вставая, поднимая Хена с земли и целуя его в макушку. — Ты знаешь, как мы это делаем, открываем подарки по одному за раз.

У меня защекотало в животе, когда я упомянул о подарках. Под елкой была куча подарков для всех, но больше всего меня заинтересовал один подарок маленький, у самого края, для Обри.

Мы принялись за работу, раздавая подарки, составляя наши маленькие стопочки. Я потягивал кофе, положив ноги в тапочках на кофейный столик, мама, конечно, отшлепала их с руганью. Пока мы разворачивали упаковку, я думал о последних нескольких неделях, о том, как много всего произошло.

О перестрелке говорил весь город. Кроме того, из за этого срывало любое уединение, которое мы надеялись иметь здесь, на Тысяче акров.

Джанет, репортер в городе, набросилась на все это, используя как материал для своей статьи. Она даже заставила Сета бросить пару недобрых слов, прежде чем он поджал хвост и направился обратно к тому камню, из-под которого выполз. С тех пор мы о нем ничего не слышали.

Прошло совсем немного времени, прежде чем все узнали о нашей ситуации. Сначала я волновался, больше за Обри, чем за что-либо еще. Однако, к нашему приятному удивлению, ей было все равно.

Она не убегала, как Тиффани. На самом деле, она находила это внимание более забавным, чем что-либо еще.

Вдобавок ко всему, появившиеся новости подтолкнули ее к принятию решения о переезде к нам. Мы разработали планы расширения ферм, нескольких зданий между этим местом и Даунингом, где Эгги будет руководить своей собственной командой с долгосрочными намерениями объединить земли в одно большое фермерское королевство.

Однако все это было в будущем. На данный момент у меня на уме были более важные вещи.

Дети с ума сходили, открывая свои подарки, не тратя времени на игры со своими новыми игрушками, пока остальные из нас открывали наши подарки. В самом разгаре этого всего, Обри встала и поспешил к дереву, схватив четыре одинаковые коробки размером с кулак.

— Теперь и вы ребята, — сказала она. — Кое-что для всех вас.

Мы с ребятами обменялись одинаковыми растерянными взглядами.

— Но вы должны открывать их по порядку.

— По порядку? — спросил Мак, глядя на нижнюю сторону коробки, как будто там мог быть какой-то ключ к разгадке того, что в ней находилось.

— Да. Итак, Мак идет первым, потом Адам, потом близнецы. Сначала Маркус, поскольку он немного старше.

Адам ухмыльнулся.

— Значит, это вопрос старшинства?

— Ты увидишь. Открывай!

Мы с ребятами обменялись взглядами, прежде чем Мак открыл свою коробку, и все мы вытянули шеи, чтобы заглянуть внутрь. Там не было ничего, кроме маленького сложенного клочка бумаги. Мак поднял его и открыл.

— У.

— У? — спросил я. — И это все?

— Вот и все.

Адам, его глаза подозрительно сузились, открыл следующий.

— Меня.

Мой желудок подпрыгнул. У меня было предчувствие того, что должно было произойти.

Маркус открыл свой.

— Будет.

Ох дерьмо. Я посмотрел на маму и папу, которые, казалось, были готовы взорваться от волнения.

— Открой свой, братишка! — сказал Маркус, толкая меня.

— Хорошо, держитесь!

Мои руки практически дрожали от нетерпения, когда я открыл упаковку.

— Ребёнок.

Празднование началось сразу же, все мы кричали от счастья. Повсюду были объятия.

Я не мог в это поверить. Мы собирались приветствовать еще одного ребенка в нашей семье.

— Я думаю, сейчас самое подходящее время для нашего подарка, — сказал Мак, подходя, чтобы взять маленькую коробочку для Обри.

Она взяла его у Мака, открыла упаковку и показала маленькую коробочку из черного атласа. Она открыла ее, внутри было великолепное кольцо с бриллиантом.

Мак прочистил горло, готовый начать большую речь, которую мы все запланировали.

— Обри, мы…

— Да!

Я рассмеялся. Вот и все для речей.

Она обняла Мака, а затем поцеловала каждого из нас до последнего. Мама была в слезах, а папа, казалось, был на грани.

— У нас будет младший брат? — спросил Генри, казалось, поняв, что происходит.

— Или сестра! — Добавила Хэтти.

Брат, сестра, это не имело значения. Мы были друг у друга. Мы были семьей.

Все было замечательно.

КОНЕЦ.


Перевод выполнен для группы Wombooks (t.me/+Uk0_wA948U84NGYy)

Перевод: Лера (@nefyatina)

Редактирование: Анжелика (@AngelinKaral), Дильназ (@theodoliss)

Оформление обложки: Полина (@doydxhh)

Вычитка и оформление: Books Quine (t.me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)

Загрузка...