ГЛАВА 18 КЛАРА

После разговора с Мадлен и Эстер Клара несколько недель ломала голову над тем, как найти Бруно. Ночью она ворочалась без сна, а днем не могла сосредоточиться. Работая в прачечной, она путала простыни с полотенцами, а больничные халаты с фартуками. Когда старшая медсестра это заметила, она отправила ее работать в другую комнату по коридору, где располагалась швейная мастерская. Там Клара занялась шитьем и починкой рубашек, штанов и ночных сорочек. Она сидела на стуле и делала крошечные точные стежки, размышляя о том, как ускорить встречу с Бруно. Но ничего не приходило в голову.

После того как Эстер рассказала ей о том, что случилось, Клара решила попросить доктора Роуча принять ее. Она попробует убедить его в том, что Бруно существует. Для этого она предложит ему по одному вызывать строителей в кабинет. Бруно тоже придет и сразу узнает Клару. Таким образом они докажут, что она всегда говорила правду. Но потом она вспомнила слова Мадлен о том, что доктор Роуч накачивал Эстер лекарствами, так как она упорно искала Клару, словно ее жизнь зависела от этого. Зачем он давал ей лекарства? Чтобы заткнуть ей рот? Может, он боялся, что Клара узнает о присутствии Бруно в Уилларде? Если так, то почему? Перед разговором с доктором Роучем она решила подробнее расспросить Эстер. В тот день она села рядом с ней в комнате отдыха и осторожно потрясла за плечо, чтобы она проснулась.

— Я хочу задать тебе вопрос, — тихо сказала Клара, наклонившись к подруге.

Эстер моргнула и подняла голову, через силу улыбнувшись.

— Ты нашла Бруно? — с трудом пробормотала она.

— Тс-с-с! — прошептала Клара. — Я не хочу, чтобы кто-то услышал.

Эстер вздохнула.

— Понятно, — прошептала она.

— Просто кивай или качай головой, хорошо?

Эстер кивнула и с полузакрытыми глазами разомкнула влажные губы.

— Ты говорила доктору Роучу, как зовут человека, который приходил в палату? — прошептала Клара.

Эстер кивнула.

— Ты сказала, что Бруно меня ищет?

Эстер снова кивнула.

Сердце Клары забилось быстрее.

— И что он сказал?

Эстер недовольно скривила рот.

— Он подумал, у меня галлюцинации.

— Вот как? Поэтому он давал тебе лекарства?

Эстер покачала головой.

— Я спросила его, где ты. Он ответил, что ты болеешь. Тогда я спросила, как твой ребенок, и сказала, что его отец Бруно.

— И? — Клара, затаив дыхание, ждала ответа.

— Он удивился, что я знаю о ребенке.

— Он сказал, что ее у меня забрали?

— Нет, — у Эстер задрожал подбородок. — Он велел не совать нос в чужие дела.

Лицо и грудь Клары словно обожгло огнем. Она не понимала, почему доктор Роуч не поверил Эстер. Зачем ей выдумывать, что Бруно — живой, настоящий человек? И почему он не стал ничего выяснять, чтобы убедиться в том, что Клара говорила ему правду? Может, дело в том, что он зашел слишком далеко — держал Клару взаперти, отнял у нее ребенка и теперь не хочет признавать ошибку? Или за всем этим стоит ее отец, который дергает доктора Роуча за ниточки, как кукловод?

Вдруг лицо Эстер исказилось, она готова была заплакать.

— Прости, — сказала она, и слезы брызнули у нее из глаз. — Зря я это сделала…

— Что? — сжавшись от страха, спросила Клара.

— Не надо было говорить доктору Роучу о Бруно, — срывающимся голосом произнесла она.

— Почему? — удивилась Клара. — Ты же хотела помочь.

— А если доктор Роуч его прогонит? — предположила Эстер.

Кровь отхлынула от лица Клары, и комната стала вращаться перед ее глазами. Она и не подумала о том, что доктор Роуч запросто может уволить Бруно и выгнать его из больницы. Что тогда делать?

Несколько дней спустя она взяла из швейной мастерской штаны и накрахмаленную рубашку, намочила волосы, зачесала их назад и пошла в прачечную, попытавшись затесаться между пациентами, которые вытаскивали из чанов чистое белье. Надсмотрщик это заметил и выставил ее из помещения. В наказание ей пришлось неделю просидеть в изоляторе, после чего ее вновь допустили к работе. Она спрашивала пациентов, не заметил ли кто-нибудь строителей, а если заметил, то где. Но все говорили, что ничего не видели, и с испуганным видом качали головами, желая лишь одного: чтобы их оставили в покое. Клара подумывала передать то, что рассказала ей Эстер, медсестре Тренч — вдруг она сжалится над ней? — но решила, что это слишком рискованно. Иногда ей казалось, что найти Бруно невозможно. Но она должна попытаться. Другого выхода не было.

Хуже всего ей приходилось в предрассветные часы, когда она лежала без сна, переживая о том, что Бруно уволили и он не сможет придумать способ вызволить ее из больницы. Клара боялась, что он опустит руки и перестанет ее искать. А может, у Эстер и впрямь начались галлюцинации? Ведь она рассказала ей и Мадлен всю свою жизнь: как они с Бруно влюбились друг в друга, но родители не одобрили ее выбор, и отец решил упрятать ее в больницу, когда она забеременела. Не исключено, что после заключения в Уилларде и инсулиновой комы бедняжка Эстер слетела с катушек. А если она все придумала? Когда Клара подумала об этом, грудь опять сдавила тяжесть, как будто на нее положили холодную гранитную плиту.

Несколько ночей подряд Клара ворочалась без сна, мучаясь от неизвестности и сомнений. Каждый раз, когда она, совершенно изможденная, закрывала глаза, ей вдруг представлялось, что Бруно нет в Уилларде. Ужас охватывал ее, и она резко садилась в кровати, потея, задыхаясь, сбивая ногами серые простыни. В конце концов она сворачивалась клубочком и плакала до изнеможения. Выйдет ли она когда-нибудь на свободу?

Однажды в швейной мастерской она сидела на жестком стуле спиной к окну. В ногах у нее стояла корзина с накрахмаленными рубашками. Клара наблюдала за тем, как начальница неуклюже взбиралась по стремянке, чтобы поменять лампочку. Это была сухонькая пожилая женщина. Прихрамывая, она расхаживала по мастерской, а ее длинная пышная юбка с шуршанием волочилась по деревянному полу. Она называла работниц «милочками» и следила за тем, чтобы они прилежно шили, склонив головы. Иногда она брала тросточку и жаловалась, что от плохой погоды у нее ноют кости. Ей приходилось часто останавливаться, чтобы помассировать искалеченную ногу. А в последнее время она все время ходила с палочкой — весна в этом году выдалась сырая и промозглая.

Клара поежилась, когда старушка оступилась на ступеньке и чуть не упала. Непонятно, что у нее с ногой, но зачем так рисковать и лезть на стремянку, чтобы поменять лампочку? В мастерской перегорели три лампочки, одна из них — прямо над головой Клары. Потолки в помещении были двенадцать футов высотой, и шнуры с лампочками болтались на высоте не менее десяти футов. Неужели в Уилларде нет мужчин, которых можно попросить заменить лампочку?

И тут ее словно пронзило молнией: а что, это идея!

Если она не может пойти к Бруно, надо сделать так, чтобы он пришел к ней! Эстер сказала, что он работает в бригаде плотников. По словам Мадлен, они то ли чинят прохудившуюся крышу, то ли устанавливают новую дверь. Клара огляделась по сторонам, раздумывая о том, что бы она могла сломать. У нее упало сердце: двери были слишком толстыми, а деревянная отделка слишком крепкой. Вдоль стен стояли шкафы с открытыми полками, на которых хранили сложенное белье и полотно; в комнате также имелось несколько десятков деревянных стульев, сортировочные столы и стулья с высокими спинками. Мебель была сделана из твердого дуба или клена. Опорные балки были толще ее головы. И вдруг она заметила, что, в отличие от зарешеченных окон в палатах, в мастерской они были почти беззащитны — закрывавшую их хлипкую решетку было легко сломать.

Сердце бешено колотилось у Клары в груди. Собравшись с мужеством, она встала со стула и подошла к лестнице, с которой слезала начальница. На последней ступеньке та потеряла равновесие и чуть не упала. Клара вовремя поддержала ее.

— Вам помочь? — спросила она.

Начальница с облегчением вздохнула и поправила юбку. Ее лицо покраснело, а узловатые руки дрожали.

— Ах, спасибо, милочка! — воскликнула она. — Ненавижу лазить по лестницам.

Они вместе перенесли стремянку на новое место, чтобы Клара поменяла другую перегоревшую лампочку. Она взобралась наверх и ловко вкрутила новую. Затем они потащили стремянку дальше, к окну, у которого сидела Клара. Она набрала в грудь воздуха и снова стала карабкаться наверх, стараясь унять дрожь в коленях. Другого способа нет. Она должна выйти на свободу. Она должна найти Бруно и Беатрис. Она должна сделать решительный шаг прямо сейчас, пока не растеряла все свое мужество.

Клара потянулась за лампочкой, специально наклонившись слишком далеко, чтобы стремянка накренилась к окну. Притворившись, будто потеряла равновесие, она направила верхнюю ступеньку прямо на стекло. По комнате разлетелось множество стеклянных осколков и щепок. В последнюю секунду Клара отпустила стремянку и полетела на пол, с ужасным стуком ударившись о дерево. Стремянка обрушилась на шкаф, он покосился, и оттуда посыпались стопки сложенных белых рубашек и коричневых штанов. Верхняя полка сломалась пополам, а стремянка с оглушительным грохотом рухнула на пол.

— Господь всемогущий! — закричала начальница. — Милочка, ты не ушиблась?

Два санитара вбежали в швейную мастерскую. Они помогли Кларе подняться. Несколько пациенток испуганно смотрели на нее, другие пожимали плечами и перешептывались. Большинство смотрели на нее без всякого выражения на пастозных лицах. Клара с трудом поднялась на ноги, отряхнула платье.

— Не ушиблась, — заверила она, потирая локоть.

Она сильно ударила бедро, а плечо болело так, словно она его вывихнула, но она побоялась жаловаться, чтобы ее не отправили в больницу.

Взволнованная, раскрасневшаяся начальница велела всем приниматься за работу. Женщины разошлись по своим местам и снова начали шить; кто-то плакал, кто-то бормотал что-то себе под нос, кто-то перешептывался. У многих дрожали руки. Начальница, опираясь на тросточку и тяжело дыша, словно это она упала со стремянки, отыскала метлу и подала ее Кларе.

— Простите, — сказала Клара, взяв метлу. — Я просто хотела помочь.

— Не переживай, милочка, — успокоила ее начальница. — Только подмети тут, а потом возьми стул и возвращайся к работе.

Она схватилась за трость обеими руками и, цокая языком, оглядела мастерскую:

— Наверное, надо пригласить кого-нибудь, чтобы они тут все починили.

— Когда? — встрепенулась Клара.

Начальница нахмурилась.

— Как можно быстрее, — сухо ответила она. — Но тебе-то какая разница, милочка?


На следующее утро после завтрака Клара, трепеща от волнения, побежала в швейную мастерскую. Она устремила взгляд на разбитое окно и сломанный шкаф, рассчитывая увидеть рядом с ними работающих мужчин. Но окно заделали досками, а шкаф куда-то унесли. Она горестно ссутулилась. Если плотники сюда и приходили, она опоздала. Клара прошла через комнату и села на свободный стул рядом с другими женщинами. На полу стояли корзины с простынями и ночными сорочками. Заливаясь слезами, она с трудом смогла вставить нитку в игольное ушко.

«Какая же я глупая, какая же я дура! — ругала она себя, от злости кусая губы. — Даже если бы плотники пришли, когда я была здесь, как я могла надеяться, что Бруно тоже будет с ними? Эстер права: доктор Роуч вполне мог его уволить, к тому же в больнице наверняка работает не одна бригада». Засохший тост и чернослив, которые она ела на завтрак, заворочались у нее в желудке, и Клару чуть не вырвало. Пациентка с пронзительным голосом фальшиво запела джазовую песенку «До свиданья, черный дрозд». Другая стала ей подпевать, помахивая в воздухе длинными бледными пальцами, словно дирижируя невидимым оркестром. Клара с трудом сдерживалась, ей хотелось крикнуть, чтобы они заткнулись. Но тут в комнату вошла начальница, и женщины сразу замолчали, что очень обрадовало Клару.

Она достала из корзины рваную сорочку, опустила голову и принялась за шитье, но нечаянно уколола иголкой палец. Девушка не обратила на это внимания и продолжила заделывать прореху на рукаве. Начальница проковыляла рядом с ней, стуча палкой по полу. На сорочке с желтыми пятнами, которую держала Клара расплылась красная клякса. Облизав с ранки кровь, Клара слезла со стула и, еле слышно выругавшись, запихнула сорочку в самый низ корзины, под одежду. Соседка неодобрительно взглянула на нее.

Вдруг Клара услышала в коридоре мужской голос и резко обернулась на него. Ее сердце учащенно забилось. В швейную мастерскую задом наперед вошел мужчина. Он сгорбился, так как нес что-то тяжелое. Свет лампы отражался от его лысой головы. Торс мужчины был крепким и коротким, как у гнома, но его руки и ноги были длинными и худыми. Комбинезон был покрыт мельчайшими деревянными опилками, словно желтой пылью. Шаркая ногами и поддерживая конец оконной рамы, он осторожно прошел в мастерскую, стараясь не поцарапать широкий дверной проем. Клара, затаив дыхание, наблюдала за тем, как из-за двери медленно выплывает другой конец рамы. Она так волновалась, что чуть не потеряла сознание.

Но ее ожидало разочарование. Второй рабочий оказался бледным долговязым парнем с короткими светлыми волосами. Клара замерла на стуле и заморгала, чтобы прогнать слезы. Мужчины пронесли раму мимо нее и прислонили к стене, рядом с заделанным окном.

— Когда вы почините шкаф? — спросила начальница лысого плотника.

— Уже починили, — ответил он и повернулся к двери.

Клара сглотнула и посмотрела туда же, куда и он. В двери показался третий работник: он, пятясь, поддерживал угол шкафа. У него были широкие плечи и коренастая фигура, а черные волосы аккуратно зачесаны назад. Клара ахнула, уронила сорочку и вскочила со стула. Казалось, прошла вечность, прежде чем плотники занесли шкаф в комнату и поставили его на пол. Она взглянула на мужчину, который поддерживал другой конец шкафа — у него были седые волосы и очки. Клара быстро перевела взгляд на первого плотника, мужчину с темными волосами. Ей показалось, что он невыносимо медленно повернулся, снял перчатки и огляделся по сторонам, словно кого-то искал. Его волосы отросли с тех пор, как она видела его в последний раз, а над глазом появился свежий шрам, но она, конечно, сразу поняла, кто перед ней.

Это был Бруно.

— Бруно! — радостно закричала она срывающимся голосом и бросилась к нему.

Он широко распахнул глаза, удивленно раскрыл рот и, уронив перчатки, побежал к ней навстречу.

— А ну-ка стоп! — крикнула начальница. — Санитары!

— Не сопротивляйся, — предупредил Бруно.

Санитары вбежали в комнату, и Клара тут же остановилась, хотя ей безумно хотелось обнять Бруно. Но он прав: неприятности им не нужны. Бруно отступил назад и поднял руки, словно сдаваясь. Начальница гневно воззрилась на Клару.

— Как это понимать? — скривившись, спросила она, затем, прихрамывая, пересекла комнату и грубо схватила Клару за подбородок. — Ты вела себя непотребно! Вот посмотришь, что будет, когда доктор Роуч об этом узнает. Для таких, как ты, милочка, есть особая палата!

— Она моя жена! — громко крикнул Бруно.

Начальница разъяренно взглянула на него. Она отпустила Клару и смерила его взглядом, брезгливо поджав губы. Наконец начальница подняла трость и ткнула ею в сторону лысого мужчины.

— Что здесь происходит? — спросила она.

Тот покачал головой.

Старуха дернула головой, показывая на дверь.

— Отведите их к доктору Роучу, — приказала она санитарам.


Клара и Бруно сидели в разных концах кабинета, а за спинами у них маячили санитары. Доктор Роуч вальяжно развалился за столом. Медсестра Тренч стояла у него за спиной и с тревогой смотрела то на Клару, то на Бруно. Она прижимала к пышной груди медицинскую карту. На руке у нее, словно салфетка у официанта, висела смирительная рубашка. Вошла медсестра Мэй и подала доктору Роучу папку, затем с кротким видом встала у стола. Врач раскрыл папку, положил на бювар и стал просматривать документы, дергая подбородком. Клара едва дышала, ожидая, что он скажет. Наконец он поднял на нее глаза.

— Боюсь, я не понимаю, что происходит, — произнес он. — Может, вы меня просветите, Клара?

— Это же Бруно! — воскликнула Клара. — А вы говорили, его не существует! Вы думали, я сумасшедшая. Он…

Вдруг слова стали комом в горле, и она, чуть не плача, посмотрела на Бруно. Как еще ему сказать?

— Он отец моего ребенка. Той девочки, которую вы у меня забрали.

Бруно замер. Его лицо стало малиново-красным. Он закрыл глаза и опустил голову, вцепившись в подлокотники стула. Было видно, как кровь пульсирует в жилах на его висках.

— Может, вы потрудитесь объяснить, почему в документах указано, что его зовут Джозеф Руссо, а вовсе не Бруно Моретти? — поинтересовался доктор Роуч.

Бруно поднял глаза и кашлянул. Его глаза увлажнились от слез.

— Джозефом звали моего отца. А Руссо — девичья фамилия матери.

— Почему же вы не назвали свое настоящее имя, когда устраивались на работу? — продолжил допрос доктор Роуч.

— Потому что Клара предупредила меня в письме, что врачи в клинике Лонг-Айленд обо мне знают, — ответил Бруно. — Ее отец приказал им помешать нам встретиться. Они перехватывали ее письма, чтобы я не узнал, где она находится. Я решил взять себе новое имя, потому что думал, что вам дали те же указания.

— Значит, вы нашли работу в Уилларде, чтобы общаться со своей подружкой? — спросил доктор Роуч.

— Да, — ответил Бруно. — Сомневаюсь, что вы бы стали меня слушать, если бы я вошел в ваш кабинет и потребовал ее отпустить. Генри Картрайт — влиятельный человек. Мне известно, что ее удерживают здесь по его приказу. И, между прочим, Клара не моя подружка. Она моя жена.

— Генри Картрайт беспокоится о благополучии своей дочери, — заявил доктор Роуч. — Он отправил ее в Уиллард, потому что она нездорова.

— Бред! — вскричал Бруно. Вены выступили у него на лбу. — Он упрятал ее сюда, чтобы я ее не нашел. Она совершенно здорова!

— Не думаю, что вы достаточно квалифицированы, чтобы судить о ее состоянии, — холодно протянул доктор Роуч. — А я, напротив, имею соответствующее образование и опыт работы.

Он посмотрел на Клару.

— Почему же вы ни разу не упомянули о том, что замужем?

Клара взглянула на Бруно, не зная, что сказать. Но он буравил взглядом доктора Роуча, явно с трудом удерживаясь от желания броситься через стол и задушить его. Заметив растерянность Клары, он хмуро посмотрел на нее, словно предупреждая, чтобы она ничему не удивлялась. Бруно полез в задний карман и достал оттуда сложенный лист бумаги.

— Вот свидетельство о браке, — пояснил он, передавая листок доктору Роучу.

Медсестра Мэй обошла стол, взяла документ и положила его на раскрытую папку.

Доктор Роуч пробежал по нему взглядом.

— Как вы встретились? — спросил он.

— В «Коттон-клаб», — бросилась объяснять Клара. — Отец понятия не имел, что я часто ходила туда с подругами. Однажды вечером Бруно…

Доктор Роуч замахал рукой.

— Нет, нет! — фыркнул он. — Не надо больше никаких историй. Я хочу знать, как вы встретились здесь, в Уилларде. Наши правила запрещают пациентам общаться с наемными сотрудниками. Похоже, они были нарушены.

— Это не какая-то история! — запротестовала Клара. — Мы не…

— Клара работала в швейной мастерской, — напряженным голосом перебил Бруно.

Он подвинулся к краю сиденья, словно готовясь с него вскочить. Санитар схватил его за плечо, чтобы удержать. Бруно возмущенно взглянул на него и продолжил:

— Я помог донести туда шкаф. Тогда я впервые ее увидел, хотя разыскивал уже несколько месяцев.

— Значит, ваши отношения с Кларой начались до того, как она поступила к нам? — уточнил доктор Роуч.

— Конечно, — глядя ему в глаза, подтвердил Бруно. — Как сказала Клара, мы познакомились два года назад в «Коттон-клаб».

— Почему вы нам не верите? — воскликнула Клара. — Я всегда говорила, что отец отправил меня сюда, чтобы разлучить с любимым мужчиной. И вот он здесь, перед вами, а вы все равно меня не слушаете!

— Когда вы поступили к нам, у вас были галлюцинации, — сказал доктор Роуч. — Этот человек хочет воспользоваться вашим болезненным состоянием и выдает себя за другого мужчину.

— Неправда! — Клара стукнула кулаком по колену. — Как тогда вы объясните, что в свидетельстве о браке указаны наши имена?

Доктор Роуч зажег трубку, не спеша затянулся и снова посмотрел на свидетельство, выпустив облачко дыма.

— Это ничего не доказывает, — отрезал он. — Документ можно подделать.

— А как же Беатрис? — воскликнула Клара. От страха у нее сжалось сердце. — Если Бруно не ее отец, тогда кто?

Доктор Роуч покачал головой.

— Ну это мне неизвестно, — сказал он. — Но ваш отец жаловался, что перед поступлением в клинику вы, как бы это выразиться, вели себя несколько развязно. По его словам, это было так необычно для вас, что он начал подозревать, что с вами что-то не так.

Доктор Роуч кивнул медсестре Мэй, и та вышла из кабинета через дверь смотровой комнаты.

— Это ложь! — воскликнула Клара. — Родители отправили меня сюда, потому что я встречалась с Бруно! Как вы не понимаете! Это же так просто!

— Где наша дочь? — яростно и чеканя каждое слово спросил Бруно. — Я требую, чтобы вы отдали ее нам. — Он набрал полную грудь воздуха и долго не выдыхал, явно сдерживаясь из последних сил.

— Простите, — сухо обратился к Бруно доктор Роуч, — я понимаю, вы считаете, что помогаете Кларе, но она не способна выполнять материнские обязанности. Смею вас уверить, вашу дочь отдали в любящую семью, где о ней заботятся надлежащим образом.

В этот момент в кабинет вновь вошла медсестра Мэй. В руках у нее был шприц. Сердце громко забилось в груди у Клары. Бруно настороженно взглянул на поднос, затем вскочил со стула, сжимая кулаки. Санитары схватили его за плечи.

— Это незаконно! — вне себя от бешенства зарычал Бруно. — Вы не можете держать здесь здоровых людей и делать с их детьми все что в голову взбредет!

— Отец Клары просил меня позаботиться о ней, — сказал доктор Роуч. — Я забочусь о ее благе.

— Я пойду в полицию! — бушевал Бруно. — Я скажу, что вы украли нашего ребенка! Я вернусь сюда с полицейскими и потребую, чтобы вы вернули малышку и отпустили Клару!

Доктор Роуч долго смотрел на Бруно, словно пытаясь разгадать, не блефует ли он. Бруно, тяжело дыша, с ненавистью разглядывал его.

— Где моя дочь? — повторил Бруно. Его глаза горели от ярости. — Если вы мне не скажете, я найду того, кто расскажет. Я добьюсь, чтобы вас арестовали!

На лбу у доктора Роуча выступил пот. Он положил трубку в пепельницу, переменил позу и написал что-то в папке Бруно.

Клара вскочила со стула.

— Почему вы так разнервничались? — спросила она. — Может, отец платит вам за то, что вы держите меня здесь? Это он приказал отнять у меня ребенка?

Санитары толкнули ее на стул.

Доктор Роуч, не обращая на нее внимания, повернулся к медсестре Тренч и вытянул руку. Она, закусив нижнюю губу, подала ему тетрадь, которую держала в руках. Он раскрыл ее, пролистал до конца и написал что-то на последней странице. Затем закрыл и сделал едва заметный жест, словно прогоняя муху. Санитары грубо усадили Бруно на стул. Он не поддавался и попытался встать. Бесполезно.

— Какого черта? — закричал Бруно. — Не трогайте меня! Вы не имеете права! Я не ваш пациент!

Доктор Роуч встал, взял со спинки стула свое пальто и продел руки в рукава. Потом он посмотрел на медсестру Тренч.

— Кларе я назначаю инсулинотерапию, — произнес он, застегивая пиджак.

Медсестра Тренч кивнула. Ее глаза заволокли слезы. Затем доктор Роуч с непроницаемым лицом взглянул на Бруно.

— А вам я рекомендую пройти осмотр, Джозеф. Или Бруно, или как вас там.

Бруно попытался встать. Сжимая кулаки и с ненавистью выплевывая слова, он проговорил:

— Вот, значит, как? Вы сами будете решать, кто сошел с ума, кто лжет или еще что-нибудь на ваше усмотрение? Вы просто запрете нас здесь, как в тюрьме?

— Я выполняю свою работу, — ответил доктор Роуч. — Я хочу помочь Кларе. И я помогу вам.

— Ни черта подобного! — проревел Бруно. — Чего вы испугались? Что вы скрываете?

Клара обмякла в кресле. Она почувствовала, что ее сейчас вырвет. Санитар схватил девушку и дернул вверх, поднимая на ноги. Бруно удалось вырваться. Он бросился к Кларе, схватил ее и потащил к двери.

— Хватайте их! — завопил доктор Роуч.

Санитар обхватил Клару за талию и понес назад, оторвав от земли. Она вонзила ногти в его руку, царапая кожу, но он этого словно не заметил. Клара, повиснув в воздухе, наблюдала за тем, как санитары повалили Бруно на пол. Доктор Роуч поспешил к ним со смирительной рубашкой, и санитары рывком подняли Бруно с земли. Он брыкался и извивался, но санитары высоко заломили ему руки. От боли Бруно согнулся вдвое, и его глаза полезли из орбит. Он поднял взгляд на Клару.

— Ничего, — сказал он полузадушенным голосом, — мы выберемся отсюда. Я найду способ.

Доктор Роуч вонзил шприц в его плечо и отступил назад, глядя на то, как санитары, толкая и пихая Бруно, надевают на него смирительную рубашку. Клара зажмурилась. Она не могла на это смотреть.

Загрузка...