Глава 8

Во взгляде Фукумото я прочитал, что он сейчас будет нападать, и продолжал ждать Переход.

Какого, спрашивается, ёкая со мной такая хрень произошла именно сейчас⁈

Пока я сокрушался, мой противник сделал выпад рукой. Мне стоило больших усилий увернуться — удар был достаточно резким. Затем он решил накатом провести ещё одну атаку. Вновь сблизился, взмахнув правой… чтобы поймать под левую.

Но я и тут прочитал его движение. Мне пока везло. Противник был достаточно предсказуемым. С таким я справлюсь и без способности.

Но рано я радовался. Вот он блестяще сделал замах, и я открылся, защищая голову. Молниеносный удар в солнечное сплетение.

И это было очень неприятно. Я, словно рыба, выброшенная на берег, начал хватать ртом воздух. Утратил контроль — получай в челюсть. Следующий удар отключил меня на секунду.

Я открыл глаза, понимая, что лежу на матах. В голове шумело, а Фукумото скалился, ожидая, что я поднимусь на ноги.

— Не вставай. Хуже будет, — процедил он. — Я же тебе говорил, что будет. Так это только начало.

— Ты слишком рано празднуешь, — ответил я. — И откуда столько ненависти к коллегам?

Я поднялся, чувствуя, как гормон стресса выплёскивается в кровь. И довольно улыбнулся. Теперь со мной совладать будет не так-то просто.

— Ты из какого отдела, Фумикото-сан? — спросил я у него.

— Тебе-то какая разница? — начал он пританцовывать на месте. — Падай, говорю, иначе я тебя заставлю это сделать.

— Жду не дождусь, — ответил я.

Фукумото прыгнул на меня, стараясь следующим ударом вновь уронить меня на маты. Но мутаген подсказал мне из сотни развития событий наиболее верный.

Я находился в открытой стойке, наблюдая, как его кулак летит прямо в мой нос. В последний момент, за долю секунды до удара резко отклонился в сторону и произвёл сокрушающий удар ему в челюсть.

Фукумото рухнул как подкошенный, затем встал на четвереньки и замотал головой.

— Один-один, — засмеялся я. — Не вставай, котлета. Пожалей своё здоровье.

— Ах ты! — Фукумото повёлся на мою провокацию.

Разозлился. А этого делать было нельзя. Эмоции мешают сконцентрироваться, и обычно всё идёт не так, как планировал.

Он будто на таран пошёл.

Судя по стойке, он тхэквондист. А для них удары ногой — это норма. Следовательно он, конечно, попытается достать меня кулаками. И конечно же, когда я увернусь вбок, ударит ногой. Жёстко и беспощадно.

Ну да, так оно и есть. Пошёл на меня со стандартной комбинацией.

Я решил ему подыграть. Ушёл от его ударов руками, сместился влево. А потом он ударил ногой. Которая встретилась с пустотой. Я уже был сбоку и ещё раз ударил в челюсть. На этот раз более хлёстко.

Фукумото теперь потерял сознание на пару секунд, и в бой пришлось вмешаться Одзаки.

— Всё! Бой окончен! — вскрикнул он. — Победитель — Хандзо Кано!

— Да! — закричал я, поднимая руки.

— Мы ещё встретимся, — прорычал Фукумото, — поднимаясь и слегка покачиваясь. — Вот увидишь.

— Ты проиграл, — подмигнул я ему, отчего парень густо покраснел и злобно скривил лицо, отправляясь на лавочку.

Далее прошли ещё три матча. В двух из которых победили два придурка, задиравшие Нагасаву.

Одзаки объявил в предстоящем полуфинале через неделю выступающие пары. Огава будет биться не со мной, а я встречаюсь с его приятелем. Ну что ж, будет показательная казнь. Если, конечно, способность включится вовремя.

Я очень беспокоился по этому поводу. И когда Одзаки объявил окончание занятий, и когда стоял в душе.

Спускаясь в лифте на подземную парковку, я решил позвонить профессору, как останусь один.

— Но ты будешь биться против моего обидчика, получается, — жужжал над ухом Нагасава, когда мы выходили из лифта на подземную парковку. — Вот там аккуратней. У него очень сильный удар правой, я заметил, и…

Нагасава не договорил. Меня встретила сладкая парочка. Огава Айдо и его пухлощёкий друг.

— Погуляй пока, парень, пока взрослые разговаривают, — обратился к Нагасаве пухлощёкий.

— Он останется, — ответил я, отвечая на пристальный взгляд своего врага. — Ты что-то хотел сказать?

— Да, предложить тебе триста тысяч йен за то, что ты ляжешь в полуфинале, — оскалился пухлощёкий. — Поверь, это очень хорошие деньги.

— Сто миллионов, — ухмыльнулся я. — Тогда подумаю.

— Да ты юморист, Хандзо-сан, — печально ухмыльнулся Огава Айдо, поправляя очки на носу. — Тебе предлагают серьёзную сделку, а ты шутишь.

— А она для меня несерьёзная, — бросил я ему. — И какого ёкая ты вмешиваешься в чужие разговоры, Огава-сан? — затем я повернулся к пухлощёкому, — Ну? Так что? Сто миллионов и я лягу в полуфинале.

— Да пошёл ты, — психанул он, взмахивая руками, и пошёл к своей машине. Затем остановился и выкинул вперёд руку с указательным пальцем. — Ты пожалеешь о своих словах. Запомни этот момент.

— Нет, жалости никакой к тебе не будет, — усмехнулся я в ответ. — Даже не проси.

Пухлощёкий тихо сматерился. Затем сел в тёмно-красный седан. Огава же напоследок кинул в мою сторону печальный взгляд и покачал головой, прячась в салоне.

Автомобиль сорвался с места, визжа резиной, затем исчезая за поворотом.

— Ах-ха! Мощно ты их, Кано-кун! — воскликнул восхищённо Нагасава. — Я бы так не смог.

— Смог бы, если б захотел, — взглянул я ему в глаза. — Просто ты не хочешь.

— Да боязно как-то, — пробормотал, смущаясь Нагасава. — Они очень сильно давят.

— Если ты руководитель — докажи это, — объяснил я ему. — Не давай вытирать о себя ноги и диктовать свои условия. Ты сам создаёшь правила. Ведь это твоя жизнь, правда?

— Вот сейчас ты очень круто сказал, — ответил Нагасава, продолжая восхищённо смотреть мне в глаза.

— Ладно, пока, у меня ещё много дел, — попрощался я, направляясь в сторону Порше.

— Ага, пока, — махнул мне Нагасава. — Я запомню твои слова.

— А лучше не только запомни, а ещё и веди себя именно так, — ответил я. — И они перестанут так с тобой разговаривать.

Я сел в Порше, вставил ключ в замок зажигания и провернул. Заиграла весёлая музыка. И мне бы сейчас подпевать в ответ радостному женскому голосу. Но… мешали этому мысли о странном сбое в работе мутагена.

Я набрал профессора.

— Да, слушаю, — откликнулся из динамика Ёсикава.

— Ёсикава-сан, мутаген сработал позже обычного, — ответил я. — И меня это очень тревожит.

— А, здравствуйте, Хандзо-сан, — озадаченно ответил он. — Это всё из-за раствора, который вы недавно принимали. Но это разовое явление. Он уже должен рассосаться в крови. Не переживайте, я его завтра усовершенствую. Дам вам знать.

— Хорошо, только чтобы без побочных эффектов, Ёсикава-сан, — напомнил я профессору.

— Теперь всё будет отлично, поверьте, — радостно сказал Ёсикава. — Мне же привезли то самое оборудование, которого не хватало. Как вам это удалось? И так быстро!

— Есть у меня хорошие знакомые, — ответил я.

Да уж, эти хорошие знакомые, точнее — знакомый, хотят, чтобы я кинул на деньги корпорацию, в которой работаю. Сколько «Фудзи» потеряет в миллионах йен из-за такой кражи — сложно себе представить.

Но точно знаю — я себе этого никогда не прощу. Поэтому надо будет хорошо прикинуть, как выпутаться из этой ситуации.

Акамацу Шого свою часть обязательств выполнил. Теперь мой черёд.

— Да пошли они, эти мысли. Расслабься, чувак, — улыбнулся я своему отражению в зеркале заднего вида. — Скоро на праздник едешь.

И точно. Судя по сообщению, которое пришло от Майоко, пока я был в клубе, встречаемся всем коллективом в «Мусаши-скай». Причём времени до встречи оставалось совсем немного. Всего час.

Успею съездить домой и переодеться в праздничный костюм, тоже чёрный, но с небольшим тёмно-синим оттенком

Времени я потратил на поездку домой, заказ такси и дорогу в ресторан как раз около часа. Если бы таксист не болтал всю дорогу, а чуть сильней нажал на газ и сконцентрировался на дороге, приехал бы на место за пятнадцать минут раньше часа Икс.

Добравшись до здания, я прошёл через большую стеклянную дверь-карусель. Затем увидел ослепительной красоты Майоко. Девушка была одета в обтягивающее её шикарные формы белое платье. Сузуму, который пришёл раньше всех, не отводил взгляда от её глубокого декольте. Затем подошли и остальные. Дзеро был в забавном клетчатом костюме. Такой носили полвека назад. Видно, вытащил из гардероба своего деда.

Когда мы поднялись на сорок пятый этаж, Майоко завела всех в шикарный номер. Огромная комната с длинным столом, заставленным блюдами японской кухни. Стулья с высокими резными спинками. Диван и несколько кресел и большой экран на стене. Я даже заметил микрофон, пока ещё тихо-мирно лежащий на приставке. Даже караоке есть.

А впереди — огромное окно в пол с тонкими прожилками рамы. И вид был потрясающим. Он охватывал солидную часть Токио.

— Прошу к столу, — пригласила всех Майоко и спохватилась. — Ещё алкоголь. Но там я не знаю кто и что будет пить.Поэтому выбрала сакэ и шампанское.

Сузуму помог ей выставить бутылки на стол. Затем открыл шампанское, громко хлопнув пробкой.

— Ой! — воскликнула Ёдзо. — Аккуратней! Апчии! — чихнула она.

— У настоящих мужчин всё под контролем, — напыщенно ответил Сузуму.

— Поэтому и предупреждают вас, Кашимиро-сан, — тонко подколола его Майоко.

— Зря сомневаетесь во мне, Кагава-сан, — улыбнулся Сузуму. — Я вам ещё докажу…

— Ещё раз громко откроете бутылку шампанского, Кашимиро-сан, — ухмыльнулась Майоко.

Когда они уже помирятся, в самом деле.

— Ну что ж, друзья, — решил я отвлечь Майоко и нахмурившегося Сузуму от их словесной перепалки. В это время Тоёми суетился, разливая в небольшие бокалы сакэ. — Предлагаю поднять наши кубки за нового руководителя. Всех благ вам, Кагава-сан, а также побед, больших и маленьких.

— Спаси-ибо, Хандзо-сан, — радостно заблестела глазками Майоко. — Очень хороший тост.

Мы выпили. А затем ещё раз. И ещё. К слову, закуска была очень вкусной. Правда, если бы Сузуму почаще обращал на неё внимание, не напился бы раньше всех.

— Так, — когда Иори рассказывал очередной анекдот, Сузуму упал на колени перед Майоко.

— Блин, ты опять за своё? — покосилась на него слегка подвыпившая Майоко.

— Самая прелестная девушка на свете, — пробормотал Сузуму, протягивая на ладони красную бархатную коробочку. — Это вам, о искусительница моего сердца. Я вас люблю!

— Вы турецких сериалов насмотрелись, Кашимиро-сан? — улыбнулась Майоко, но именно довольной улыбкой. — А что там?

— Поздравляю вас, о прекрасная дама, с повышением, — продолжал Сузуму. — Откройте же скорей. С любовью от преданного вам настоящего мужчины.

— Неужели кольцо? — прошептала Ёдзо и снова чихнула.

Майоко взяла коробочку, открыла. В ней лежали серёжки с серебряными сердечками.

— Ой, какая прелесть! — воскликнула Майоко, доставая их. Она поменяла свои серьги с агатом на те, что подарил Сузуму. — Ну как? — покрасовалась она перед всеми.

— Потрясающе, — захлопала Ёдзо, хотя, судя по её лицу, она была немного разочарована, что это было не обручальное кольцо.

Я же сделал перевод на номер девушки, прокомментировав:

— А от меня вам небольшой денежный подарок, Кагава-сан.

— Благодарю, Хандзо-сан, — слегка покраснела от смущения Майоко, замечая поступление средств на экране смартфона.

Остальные повторили моё действие, даже Дзеро, который вздохнул и, чтобы не упасть в грязь лицом, тоже отправил девушке часть своих кровно заработанных.

Виновница торжества даже всплакнула.

— Спасибо, друзья, — выдавила Майоко. — Мне очень приятно.

Ну а дальше праздник продолжился очередной серией тостов.

— Кстати, мне тоже Ютаро подарил вчера серьги, — ответила Ёдзо, улыбаясь и демонстрируя серёжки, блеснувшие бриллиантами.

— Ого, да он у тебя точно успешный, — ответила Майоко. — Такие дорогие подарки дарит.

— Вообще, он очень заботливый, — улыбнулась Ёдзо, вспоминая свои прогулки с моим приятелем. — Столько комплиментов делает. Вежливый, решительный и никогда не ругается матом. Прям идеал мужчины.

— Слышали, Кашимиро-сан? — Майоко покосилась в сторону Сузуму. — Запоминайте.

Сузуму категорично посмотрел на Майоко, затем залпом допил бокал сакэ и подошёл к Майоко. Резким движением он поднял её и попытался поцеловать.

Майоко оттолкнула его:

— Вы что, ошалели, Кашимиро-сан⁈

— Так, я решительный, как сказала, Икута-сан, — развёл руками он в стороны. — Что не так?

— А ещё слишком наглый, — подчеркнула Майоко и вновь переключилась на беседу с Ёдзо, выпытывая подробности её свидания с Дзеро.

Чем больше я слушал рассказ Ёдзо, тем больше удивлялся. Это точно Ютаро с ней встречается? Может у него раздвоение личности⁈ Она описывает кого угодно, но только не моего друга.

Вот Ёдзо ещё раз чихнула, и Дзеро спросил:

— Вы точно не простыли, Икута-сан?

— Это у меня аллергия на Тобио, того котёнка, что я подобрала. Представляете, Нишио-сан? — ответила девушка. — Взяла на свою голову, а теперь вот, мучаюсь.

— Так, давайте передадим кому-нибудь из нашего коллектива, — предложила Майоко.

— Я только рада буду, Кагава-сан, — ответила Ёдзо. — А то на улице оставлять Тобио нельзя. Он ещё совсем крошка.

— Нишио-сан, допустим, охотно возьмёт вашего Тобио, — повернулась к наставнику Майоко.

— Нет… — отмахнулся Дзеро. — Точно не возьму. Я их терпеть не могу, как и собак.

— У меня уже двое, — ответил Иори. — Куда ещё больше.

— А у меня как раз хин, порода собак такая, — ответил Сузуму. — Он ненавидит котов.

— И у меня собака дома, — улыбнулась Окубо. — Так что не вариант.

— Ну вот и решили, Икута-сан, — обратилась к девушке Майоко. — Передаём Накамуре-сану.

— Э, что начинается-то⁈ — воскликнул Тоёми. — Я же не ответил ещё.

— Неужели вы откажетесь приютить Тобио, Накамура-сан? — хмуро посмотрела на него Майоко. — Не думала, что вы такой бессердечный. Оставить живое существо на растерзание уличных собак.

— Я наоборот. Сердечный, Кагава-сан, — возразил Тоёми. — Только что я буду с ним делать?

— Он уже сам ходит в лоток, Накамура-сан, — ответила Ёдзо.

— А ещё будет вам помогать убивать слизней и клеить модельки, — добавила Майоко. — Видите сколько плюсов, Накамура-сан?

Иори не выдержал и прыснул, а я следом за ним.

— Если честно, я давно хотел домашнее животное, — ответил Тоёми.

— Тогда решено, Накамура-сан, — подвела итоги Майоко. — Сможете завтра после работы заехать к Ёдзо и забрать котёнка?

— Вообще-то, у меня завтра вечером были другие планы, — смутился Тоёми. — Но ладно, заеду.

— Уррааа! — закричала Ёдзо.

— Поднимаю тост за нового хозяина Тобио! — Встала из-за стола Маойко. — Сердечного и отзывчивого парня!

— Ну да, я такой, — покраснел Тоёми, чокаясь вместе со всеми.

После очередной серии тостов мы переключились на караоке, устроив соревнование. Громче и задорней всех пел дуэт Майоко и Сузуму, регулярно не попадая в ноты. Итог — 62 балла.

Следом — Иори с Тоёми проорали какой-то рок, и по баллам набрали «64».

Дзеро с Ёдзо пытались спеть лирическую композицию и набрали 75 баллов.

Окубо напросилась петь дуэтом со мной. Ну ладно, попробуем. Она выбрала какую-то энергичную попсу. Я вспомнил её. Слушал эту песню недавно на радио, поэтому согласился.

Мы показали мастер-класс! На экране высветилась надпись:

«Поздравляем! Вы набрали 95 баллов!»

— Ого, Хандзо-сан! — воскликнул Сузуму. — Это было круто!

— Да, прекрасно, — улыбнулась Майоко и затем подмигнула ему. — Но мы всё равно лучшие.

— Это точно, бальзам для моего сердца, — ответил Сузуму.

Да где он, ёкай его подери, набрался таких словечек! Весь вечер осыпает ими Майоко. Может, точно турецких сериалов пересмотрел?

— Вы просто восхитительно поёте, Хандзо-сан, — заблестела глазками Окубо. — Потрясающий тембр голоса. Я просто в шоке.

— Да, я знаю, Окубо-сан, — улыбнулся я восхищённо смотревшей на меня девушке. — Долгие годы тренировок принесли свои плоды.

Ох и хитрая лиса. Хочет втереться в доверие, значит? Но ничего у неё не выйдет.

После этого конкурса мы ещё посидели минут десять. Когда Майоко с Сузуму уже начали ворковать друг с другом, я понял — пора собираться домой. Да и все остальные уже начали вызывать такси.

Когда я доехал до дома и, поднявшись на этаж, зашёл в квартиру, первым делом отправился в душ. Он выгнал избыточный алкоголь.

А затем я услышал сообщение. Это был Ёширо. Он написал, что его уже выписали из больницы, но пока проблемы с работой. Обещал отдать долг в ближайший месяц. Я же ответил, чтобы не переживал на этот счёт. Мне не к спеху.

Перед сном я обменялся парой сообщений с Мико и лёг на кровать. А затем закрыл глаза, тут же засыпая.


Понедельник начался с удивительной новости. Как только я зашёл в офис поздороваться с сотрудниками, тут же увидел Дзеро в солнцезащитных очках. Правда, они плохо скрывали большой фингал под левым глазом.

— Что случилось, Нишио-сан? — удивился я. — Вы записались в бойцовский клуб?

— Неважно, Хандзо-сан, — пробурчал в ответ Дзеро.

Я пожал плечами и пожелал всем продуктивной рабочей недели и вернулся в кабинет.

Кто-то тихо постучал в дверь. Я узнал по стуку Ёдзо.

— Входите, Икута-сан, — пригласил я её внутрь.

— Я ненадолго, Хандзо-сан, — ответила смущённая девушка, закрывая за собой дверь, но оставаясь на пороге. — Меня вчера приехал забирать Ютаро-кун на такси, и Нишио-сан нелестно выразился в его адрес.

— Как же он мог выразиться, что ваш ухажёр бросился на него с кулаками? — удивился я.

— Нишио-сан был выпивший, — тихо ответила Ёдзо. — Вы же сами помните, Хандзо-сан, что у него уже заплетался язык. И непонятно, что на него нашло. Ютаро-кун был в футболке и тот ему — что хрен с татуировками! Таких надо сразу за решётку! И ещё матом что-то сказал. Ну и Ютаро-кун не сдержался.

Жаль, что я уехал раньше. Но и сейчас с упоением слушал историю из уст Ёдзо. И эта история была прекрасна. Даже настроение поднялось.

Конечно, я не то, что ругать, а наоборот, похвалю Ютаро за такой поступок. Поставил негодяя на место.

Только Ёдзо вышла из кабинета, на мой телефон позвонили из отдела кадров.

Я тут же узнал строгий голос Кобаяси Момое.

— Хандзо-сан, немедленно зайдите в отдел кадров, — сказала она ледяным голосом.

— А что случилось, Кобаяси-сан? — недоумённо спросил я. — С чем связана такая срочность?

— На вас поступила анонимная жалоба от вашего сотрудника, Хандзо-сан.

Загрузка...