Когда я зашёл в отдел кадров, встретился взглядом с Кобаяси Момое. В этот раз она смотрела на меня словно на преступника.
— Кобаяси-сан, если честно, для меня это неожиданная новость, — начал я диалог. — Проблем с сотрудниками никогда не возникало. Да и сейчас такого просто не может быть.
— Это же не я придумала, Хандзо-сан, — процедила Кобаяси. — Просто напоминаю, что нельзя предвзято относиться к своим подчинённым.
— Что это значит, Кобаяси-сан? — я недоумённо посмотрел на негативно настроенную начальницу отдела кадров.
— Вы поощряете одних сотрудников, Хандзо-сан, — расшифровала Кобаяси. — Но другие, показывая такие же результаты, не заслуживают положительных характеристик.
— Хм… Вы точно не перепутали отделы, Кобаяси-сан, — ответил я.
— Зря иронизируете, Хандзо-сан, — сжала губы Кобаяси. — Это может вылиться для вас в серьёзную проблему. Этот сотрудник давно работает в отделе, и никогда его так не притесняли, как при вашем руководстве. Просто предупреждаю: если будут систематические жалобы — отправлю материалы в отдел безопасности.
Ну всё понятно! Тут других вариантов не было. Значит, Дзеро наябедничал. Вот же угорь склизкий.
— Я понял, о ком вы говорите, Кобаяси-сан, — ответил я в свою защиту. — Нишио-сан провёл бо́льшую часть месяца на больничном. И он единственный, кто не выполнил план в моём отделе. Причём в прошлом месяце также совершил большие ошибки.
— Я не увидела это в ваших недельных характеристиках, Хандзо-сан, — ответила начальница отдела кадров.
— Специально не указывал, Кобаяси-сан, — пожал я плечами. — Хотел дать сотруднику ещё один шанс. Если вам интересно — могу предоставить подробный отчёт о его работе.
— Конечно, Хандзо-сан, — судя по удивлённому взгляду Кобаяси, мои слова произвели на неё впечатление. — Если вас не затруднит.
— Хорошо, пришлю, Кобаяси-сан, — кивнул я в ответ.
Когда я был уже в дверях, меня окликнула начальница отдела кадров:
— Постойте, Хандзо-сан. Как вы поняли, о ком идёт речь?
— Единственный в отделе старожил — это Нишио-сан, — ответил я. — Причём у него одного плохие показатели, не считая Окубо-сан, которая пришла в наш отдел недавно.
Я не стал добавлять, что Окубо нет смысла жаловаться, раз она собиралась втереться ко мне в доверие.
Вернувшись в свой кабинет, я написал характеристику Дзеро, приложил его показатели работы на протяжении прошлого месяца и отправил по почте, на личный почтовый ящик Кобаяси.
А через минут десять от неё пришло ответное письмо:
'Спасибо за подробную информацию, Хандзо-сан.
На этом вопрос с жалобой вашего сотрудника закрыт. Если поступит повторная — дам знать'.
— Вот и замечательно, — сказал я вслух и потянулся в кресле.
Сегодня не особо хотелось работать. Но предстояло решить очень важный момент с заданием от Акамацу Шого и этим настырным «Бравиа».
Я прикинул варианты. И решил, что надо ехать на завод-производитель тех самых духов, формулу которых так хотят заполучить наши конкуренты.
А чтобы сильно не палиться, решил заглянуть ещё к парочке производителей.
Причина должна быть весомой. Например, предложение более выгодных поставщиков сырья для производства. Таким образом, я убивал двух ёкаев за один выстрел. Всё равно хотел ведь самостоятельно пробежаться по наиболее выгодным предложениям по поставкам сырья.
И я постарался на славу, битый час изучая производителей нужного сырья в стране. А затем переключился на Южную Корею и Китай. В итоге нашёл в Китае просто идеальный вариант.
В этот раз звонить Фудзиваре не стал. Отправил ему личное сообщение, в котором сделал такое предложение и предоставил подробную переписку с этим заводом по условиям сотрудничества.
Удивительно, босс ответил через пару минут. Он одобрил мой выбор, а ещё через несколько минут прислал разрешительный документ со своей подписью и печатью.
Затем я созвонился с Нагаокой Казуки, генеральным директором «Сатори-групп». Того самого завода, который собирается выпускать линейку духов, заинтересовавших Акамацу Шого. И мы с ним договорились о встрече.
Через пять минут я уже был на подземной парковке.
Сел в Порше, закинул на кронштейн свой смартфон. Завод-производитель находился в северном пригороде Токио. Сорок минут с лишним, учитывая пробки. Ну что ж, погнали.
Я завёл двигатель своего «железного коня» и сорвался с места.
Удивительно, попал в пробку лишь единожды, на выезде. Одна из полос была закрыта, там шли дорожные работы. Поэтому на нашей стороне скопилось изрядно тех, кто желал вырваться за пределы столицы.
Я с завистью смотрел направо через отбойник, на свободно проезжающий транспорт. Ни пробок тебе, ни нервных водителей. Правда, одного такого я заметил. Он проехал по обочине вперёд.
Уже скоро будет пытаться влезть на полосу, тратя нервы не только остальным водителям, но и себе в том числе.
Я переключил радио на другую волну. Услышал лирическую песню о том, как парень клеился к одной девчонке, которая оказалась богиней. В конце песни она оставила его на земле с разбитым сердцем, улетая в другой мир.
Ох уж эти сильные женщины и слабые мужчины. Всё у них наоборот. И кто такие тексты придумывает?
Вот я заметил, как колонна сдвинулась и, включив первую передачу проехал вперёд. Ура, ещё три метра позади!
Через десять минут такого толкания в автомобильной пробке я заметил тот самый джип. Он пытался ещё раз влиться в нашу колонну, но его никто не пропускал. Отчего он сигналил и махал руками из открытого окна, пытаясь выторговать себе местечко.
Я его тоже не пропустил. Пусть и дальше возмущается. Может, в следующий раз не будет нарушать правила.
Через десять минут я повернул по указателю и подъехал к массивным воротам завода. Охранник вышел, и я показал разрешение от Фудзивары.
После того как он выписал пропуск, ворота отъехали в сторону и проехал на территорию. Остановился на парковке, кое-как находя место между двумя минивэнами.
Когда вышел из Порше и прошёл в административное здание, чуть не столкнулся с пожилым мужчиной в сером костюме. На его лице раскинулась сеть глубоких морщин.
— О, рад вас видеть, Хандзо-сан. Пойдёмте в кабинет, — пригласил он. — Мы с вами недавно созванивались.
— И я рад встрече, Нагаока-сан, — слегка поклонился я.
Мы прошли длинный коридор, поднялись по лестнице на второй этаж и повернули направо.
— Проходите, Хандзо-сан, — открыл передо мной дверь генеральный директор. — Что вас привело к нам?
Он взял у меня доверенность, подписанную Фудзиварой, и прошёл к столу, махнув мне на кресло напротив.
— Я хочу предложить вам наиболее приемлемый вариант по поставкам сырья, Нагаока-сан, — ответил я и вытащил из сумки несколько распечатанных листов. — Китайская компания готова сотрудничать с вами. Да и логистику предлагают неплохую.
— Хм… — генеральный директор ознакомился с бумагами. — Действительно, цена гораздо дешевле. Это очень заманчивое предложение, Хандзо-сан. Так, мы сэкономим солидную сумму.
— О чём и речь, Нагаока-сан, — кивнул я. — От вас нужна подпись на бланке, — махнул я рукой на документы в его руке, — Она скреплена с бумагами, в конце, по-моему.
— А, да, вижу, — ответил довольный Нагаока. — Вообще, без проблем. А с ними раньше работала корпорация, Хандзо-сан?
— Нет, но отзывы неплохие, Нагаока-сан, — ответил я. — Да и в общении достаточно грамотные и логичные.
— Тогда тем более надо сотрудничать, Хандзо-сан, — подписал бумаги генеральный директор. Затем вызвал помощницу, которая сделал ему копии.
Когда я забрал у него документы, решил поговорить именно на ту тему, ради которой и затеял всё это.
— Кстати, как прошли испытания новой формулы, Нагаока-сан? — поинтересовался я
— Я бы сказал — удовлетворительно, Хандзо-сан, — грустно ответил генеральный директор.
— Что это значит, Нагаока-сан? — удивился я в ответ. — Плохие результаты?
— Да как вам сказать, Хандзо-сан… — подбирал слова Нагаока. — Женщины из фокусной группы в восторге от аромата. Все как одна сказали, что он божественный. Но вот в чём дело… держится он всего два часа. И это не тот результат, к которому мы стремились.
— Будете дорабатывать формулу, Нагаока-сан? — спросил я.
— Да, именно, Хандзо-сан, — кивнул генеральный директор. — Причём в ближайшее время.
А затем он спохватился:
— Кстати, хорошо, что вы оказались здесь, Хандзо-сан! Как раз подготовили отчёт по испытаниям старой формулы и заключение. Нужно срочно… вот прямо сегодня, чтобы Фудзивара-сан одобрил продолжение испытаний. Времени очень мало, всего неделя до запуска. Поэтому хотели начать уже после обеда.
— Да без проблем, Нагаока-сан, — ответил я, ничем не показывая своё ликование. — Отдам лично в руки Фудзиваре-сану.
После того, как генеральный директор передал мне толстую папку с отчётом, я попрощался с ним и вернулся на стоянку.
Сел в Порше. Открыл папку и быстро пролистал листы до нужного места.
Вот она! Формула духов! Тех самых, что запрашивал Акамацу Шого! Но передам я ему формулу в последний день сделки. Именно так.
И когда «Бравиа» начнут выпускать духи по этой формуле, наша корпорация запустит на рынки более крутой парфюм. Таким образом, у «Фудзи» будет неоспоримое преимущество.
К тому же это очередной шанс унизить главного конкурента.
Я засмеялся, представляя, как радостные лица главы корпорации «Бравиа» и его помощника, Исикавы, меняются на глазах, превращаясь в физиономии злобных троллей.
Выехав с территории «Сатори-групп», я отправился в сторону следующего завода, который был расположен сравнительно недалеко, буквально в получасе езды.
В дороге взглянул на время, понимая, что уже обед. И по пути заехал в придорожный ресторанчик, насладившись наваристым мисо-супом с креветками.
Чуть позже я посетил следующий завод. И, услышав от генерального директора отказ, наведался ещё на один — уже небольшое предприятие по производству нескольких линеек косметической продукции. Генеральный этого завода тут же согласился перейти на нового поставщика.
Ну что ж, будем считать, что я выполнил всё, что задумал. Даже перевыполнил. Вернулся к Фудзиваре с результатом.
Заехал я на корпоративную подземную парковку, когда рабочий день близился к своему завершению.
Поднявшись в кабинет, принял отчёт от Майоко. Все справились сегодня со своими задачами. И Дзеро никому не помогал. Поэтому обошлось без травм и серьёзных косяков.
Я же созвонился с Фудзиварой и поднялся к нему в кабинет, передавая результаты своей поездки и заодно отчёт от Нагаоки Казуки. Судя по лицу босса, он был доволен такой оперативностью. Хотя тут же начал звонить генеральному директору «Сатори-групп».
Ну что, Кано, ещё один рабочий день подошёл к своему завершению.
Я решил заехать в комбини и купить что-нибудь на ужин. Желудок бурчал и напоминал своему хозяину, что скоро по идее должен быть ужин, причём достаточно сытный.
Хм… на двери небольшого магазинчика висела табличка «Переучёт». Так, где там у нас соседний?
Недалеко от дома Ютаро. Именно там, где мы перехватили курьера.
Я решил прогуляться пешком. Заодно прикуплю что-нибудь к чаю в уличной палатке Ютаро.
Когда я подходил к магазинчику, услышал отчаянный женский крик в проулке между многоэтажками.
Уже темнело, и свет фонарей не дотягивался до того места, где что-то происходило.
Кано, ты опять за своё? Сходи в магазин, купи поесть и иди себе домой. Зачем тебе ввязываться в непонятную ситуацию.
Но ноги сами меня понесли в сторону проулка. С каждым шагом я всё чётче различал звуки борьбы.
— Помогите! — вновь вскрикнула девушка.
— Заткни пасть, сука! Снимай серёжки! Иначе уши порву! — ответил ей грубый бас.
Затем раздался плеск воды, и девушка запищала.
Я огляделся, вздохнул. Затем подошёл к тёмному закоулку.
— Ты куда прёшь, бродяга, — рыкнул на меня короткостриженый парень в спортивной одежде. В руке он крутил какой-то пластиковый браслет.
Я посмотрел ему за спину. Девушка лежала в глубокой луже, уцепившись за ручки своей сумочки.
— Нет, не отдам, — выдохнула она.
Один из парней пытался вырвать сумку из её цепких рук. Второй стоял рядом с ножом в руке и уже приставил холодное оружие к горлу своей жертвы.
— Успокойся, иначе порежу, — тихо прошипел он.
— Вали отсюда, урод, — насупился стоящий на стрёме парень. — Ты оглох?
Он готовился ударить меня правой рукой, судя по тому, как напрягся.
— Прикольная штука, — махнул я на его браслет. Затем вздохнул, чувствуя прилив кортизола. И мутаген начал действовать, превращая меня в совершенную боевую машину.
Парень выкинул руку вперёд, но я уклонился, схватил её и вывернул, слыша, как хрустнул его плечевой сустав.
— А-а-йя, — парень упал на колени, точнее, я заставил его сделать это. Затем вырубил его ударом в висок.
— Ты кто такой, эй⁈ — выкрикнул второй, бросая сумку и прыгая на меня.
Но прыжок его закончился на земле. Я перехватил ногу и ударил по второй, подсекая её. Гопник упал на спину, и я утихомирил его ударом в челюсть.
— Я прирежу её, — захрипел третий, последний из этой гоп-компании.
Он схватил девушку за её длинные волосы. Но прежде, чем нож коснулся её горла, я добрался до него и перехватил руку. Затем вывернул кисть так, что хрустнули пальцы.
— А-а-а-а! — закричал от боли этот урод. А потом он внезапно захрипел, когда я схватил его за кадык.
— Ещё раз я вас в этом районе увижу — убью, — тихо и спокойно ответил я ему в скорченное от боли лицо.
— По-он…нял, — захрипел он.
— И дружкам своим объясни, — кивнул я на валяющиеся в грязи два тела.
Отобрав у этого бандита нож, я отпустил его, и он упал на пятую точку, начиная отползать в сторону.
— С вами всё в порядке? — помог я встать брюнетке. Взгляд испуганный, белое платье уже не совсем белое и насквозь промокшее.
— Д-да… Они на меня напали, хотели ограбить… — пробормотала брюнетка.
— Как вас зовут? — спросил я у неё.
— Ямамура Канако, — ответила девушка.
— Хандзо Кано, — представился я. — Ямамура-сан, предлагаю пойти ко мне домой. У меня есть сушилка.
— Хорошо… — ответила она. — Спасибо вам, Хандзо-сан. Если бы не вы…
— Я не мог пройти мимо, Ямамура-сан, — ответил я. — Терпеть не могу, когда женщин обижают.
Я прикупил в комбини темпуру с курицей и якитори. Плюс к чаю четыре палочки моти.
Мы дошли до моего дома и поднялись в квартиру. Я сразу же вручил брюнетке спортивный костюм и закинул её платье в стиральную машину. Поставил на быструю стирку.
Когда разогрелся чайник, насыпал в чашки зелёного чая и залил кипятком.
Ямамура вышла после душа в моём спортивном костюме.
— А вам идёт, Ямамура-сан, — оценил я её стройную фигуру. — Вы, наверное, тоже спортом занимаетесь?
— Спасибо, Хандзо-сан. Да, регулярно хожу на фитнес, — довольно кивнула Ямамура.
— Садитесь за стол, Ямамура-сан, чаю попьём, — предложил я. — Заодно и расскажете, что делали в нашем районе.
— Да я риелтор, Хандзо-сан, — ответила девушка. — Обычно на машине езжу. А тут решила немного прогуляться. Ну и вот…
— Да, этих уродов раньше я здесь не видел, — задумчиво ответил я.
Вдруг в дверь позвонили.
— Странно, кто бы это мог быть, — удивился я.
Подошёл к двери, посмотрел в глазок. На пороге стоял сумоист.
— Привет, Ёширо-кун, — поздоровался я с ним, открывая дверь. — Да ты уже здоров как бык.
— Здравствуй, Кано-кун. Скорее, как мамонт, — засмеялся он. Я заметил в его руках пакет. — Впустишь?
— А, да, конечно, Ёширо-кун, — пропустил я его в квартиру. — У меня тут случайная гостья.
— Свидание? — тихо пробормотал Ёширо и подмигнул. — Тогда я, наверное, пойду, Кано-кун.
— Нет, спас её от хулиганов во дворе, Ёширо-кун, — ответил я. — Так что проходи.
Ёширо разулся и прошёл на кухню, поздоровавшись с Ямамурой.
Я заметил по блеску в его глазах, что девушка ему очень понравилась. Да и Ямамура приветливо улыбнулась ему в ответ.
— Вот, — Ёширо поставил на стол бутылку сакэ. — Я же нашёл неплохую подработку, Кано-кун. И держи, — он протянул небольшую пачку денежных купюр.
— Да ладно, Ёширо-кун… Убери, — покачал я головой. — Тебе сейчас нужнее.
— Бери, говорю, — грозно нахмурился Ёширо. — Это часть долга, Кано-кун. А не то обижусь.
Я посмотрел на гору. Которую совсем не хотелось обижать и кивнул, принимая деньги.
— А сакэ — это как благодарность… За то, что выручил меня, Кано-кун, — добавил Ёширо.
— Не будем смущать незнакомую девушку, Ёширо-кун, — улыбнулся я. — Разопьём её в другой раз. А сейчас предлагаю чаю. Будешь?
— С удовольствием, Кано-кун, — расплылся в улыбке Ёширо, посматривая на Ямамото.
На время ушёл, чтобы вытащить платье девушки, развесив его на сушилку. А когда вернулся, услышал, как Ямамото ещё раз в ярких подробностях рассказывала, как на неё напали гопники. И как она вцепилась в сумку, где лежала крупная сумма после очередной сделки.
Ёширо потряс пудовым кулаком, давая понять, что пусть только какой преступный элемент появится в этом районе — он выбьет из него всю дурь. Я тут же подумал, что он не только этим кулаком дурь выбьет, а ещё и отправит на тот свет.
Вечер прошёл в оживлённой беседе. Причём больше разговаривали друг с другом Ёширо и Ямамура Канако. Да, они быстро нашли общий язык.
Когда платье девушки высохло, она переоделась и засобиралась идти в сторону своей машины.
— Я провожу вас, Ямамото-сан, — тут же вскочил Ёширо. — Мало ли кто ещё может напасть. Район у нас небезопасный.
Ох уж и подлиза. Я улыбнулся, когда он подал девушке сумочку и повернулся, попрощавшись со мной.
Когда я закрыл за ними дверь, улыбнулся. Неужели Ёширо нашёл свою вторую половинку? Если так — рад за него.
Я перекусил на ночь, затем пошёл в душ. А потом упал на кровать и включил телек. Там шёл какой-то боевик.
Вдруг в дверь позвонили.
Блин, Ёширо вернулся, чтобы поделиться впечатлениями о Ямамото? Да вроде слишком поздно уже.
Я открыл дверь.
— Ёширо-кун, дружище… — начал я, открывая дверь.
Но на пороге стоял не Ёширо, а заплаканная Ишии.
— Меня раскусили, Кано-кун, — прошептала она, и в её глазах я увидел страх.