Как обычно, меня выручила Айса, ведь сама я не знала, что и ответить.
— Наш папа умер, и злые дяди забрали у нас поместье. Сказали, что папа им должен, и выгнали нас с мамой на улицу.
Девочка сообщила это так спокойно, словно успела свыкнуться с мыслью о том, что прошлого не вернуть. Меня же пробрал холод. Получается, у Элинор с Айсой был нормальный дом, и они были аристократами, а потом муж графини погиб, и кто-то просто забрал у них все? Печально… Надо бы узнать об этом побольше, может, сумеем вернуть себе хоть что-то.
— И где же вы теперь живете? — вроде бы из вежливости задал вопрос Рэндалл, но в его глазах читался живой интерес.
Обращался при этом он к девочке, но глядел отчего-то на меня.
— В здании лавки, где бабушка раньше продавала травы, — опередила Айса, снова отвечая за меня.
— Да, это единственное, что не забрали, — подтвердила я, сама не уверенная в ответе.
Впрочем, судя по тому, что девочка промолчала, я оказалась права. Что же за звери там были, что так запросто обрекли на голод мать с ребенком?
Похоже, граф считал так же, потому как взгляд его потемнел, а челюсти сжались так сильно, что я почти расслышала хруст зубов. Действительно ли он так переживал за посторонних людей, или дело было в другом? Как бы то ни было, навязываться мужчине и далее я не собиралась. Поедим, поблагодарим его и пойдем обратно на рынок, ведь цветы все еще со мной. И надеяться на милость Рэндалла не стоит, иначе потом точно не расплачусь.
Подавальщица принесла наш заказ, и разговоры тут же смолкли. Запах еды вызвал у меня спазм желудка, и я поняла, что если сейчас же не поем, точно умру.
Не дожидаясь графа, забыв о манерах, мы с Айсой, как дикие, накинулись на пищу, едва сдерживаясь, чтобы не съесть все разом. Похлебка оказалась наваристой и ароматной, жаркое показалось мне просто божественным, а пироги таяли во рту, словно амброзия. Почувствовав тяжесть в желудке, с неохотой отставила тарелку, понимая, что объедание чревато, и строго посмотрела на девочку, чтобы она тоже закруглялась.
— Маам, — протянула умоляюще Айса, с жадностью глядя в тарелку. — А можно то, что я не доела, забрать с собой?
Я открыла рот, чтобы ответить «нет», не желая казаться побирушкой, но Рэндалл, мягко улыбнувшись, тут же кивнул Айсе.
— Конечно, можно. Я попрошу, и вам упакуют с собой.
— Не стоит… — смущенно пробормотала я, чувствуя себя неловко.
— Это даже не обсуждается! — отрезал граф, становясь серьезным. — Для меня это сущие пустяки, а вам нужны силы. Кстати, не хотите ли, сударыня, поработать на меня? Я обеспечу вас с дочерью жильем и платить буду достойно.
Его предложение показалось мне слишком внезапным, и оттого двусмысленным. Ну, в самом деле, зачем ему два лишних голодных рта? И не придется ли расплачиваться потом за эту щедрость через постель?
— И что же в обмен? Что я буду делать? — скептически поинтересовалась я, не надеясь на чудо.
— Что-нибудь придумаем, — пожал плечами Рэндалл. — Я владею мануфактурой, у меня большой дом, и поместье за городом. Работа найдется, уж будьте уверены.
В том, что найдется, я и не сомневалась, но неопределенность его ответа смущала меня слишком сильно для того, чтобы так просто согласиться. Не хотелось бы снова попасть в беду из-за желания пойти легким путем.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, за предложение. Но, боюсь, я не могу его принять, уж не обессудьте.
— Как знаете, — усмехнулся граф, ничуть не обидевшись. — Но если передумаете, жду вас в своем особняке на улице Роз. Дела держат меня в городе, и я почти круглый год обитаю там.
— Спасибо, — почти искренне ответила я, — буду иметь в виду. И за то, что накормили нас, мы с Айсой вам тоже очень благодарны. Надеюсь, вы не сочтете наглостью и не обидитесь, но нам пора, к сожалению. Цветы вот-вот завянут, и нужно успеть их продать.
— Понимаю, — с явным разочарованием посмотрел на меня граф.
А может, мне это лишь показалось.
Служанка принесла нам упакованную в деревянную емкость еду, завернутую в ткань. Достав из бархатного мешочка с пояса золотую монету, граф кинул ее на стол, и глаза прислуги округлились. Видно, это была весьма щедрая оплата по здешним меркам.
— Добавь-ка парочку пирогов, — приказал он, и подавальщица, кивнув, быстро сбегала на кухню, таща нам еще один короб.
Я тут же подорвалась с места, желая поскорей уйти от этого странного и непонятного мужчины, пока он не запросил за свою милость чего-нибудь невозможного.
— Что ж, тогда до встречи, Элинор, — поклонился граф, а потом снова улыбнулся девочке. — Пока, малышка Айса. Будьте осторожны и не ходите больше по подворотням.
— До свидания, ваше сиятельство, — почти хором ответили мы с дочерью.
— А мне понравился этот дядя, — грустно сообщила Айса, когда мы вышли на улицу, и граф исчез за поворотом.
— Мне тоже, — вздохнула я, беря ее за руку. — Но мы с ним больше не увидимся.
— Почему? — надула губы девочка.
— Потому что он не для нас.