Глава 56. Возмездие

Когда мой защитник, пронзенный вражеской магией, рухнул на землю, я закричала так отчаянно, что даже мрак испуганно дернулся, замерев передо мной. И тут же яркая вспышка света заставила зажмуриться, а когда снова открыла глаза, тьма исчезла без следа.

— Берегитесь! — крикнул кто-то из-за спины.

Проморгавшись от слез, я вгляделась вперед и сумела разглядеть стоящего напротив мужчину в черном плаще, прячущего лицо под капюшоном.

Это еще кто такой? Так это он все подстроил?

Внутри меня закипела ярость, и магия смерти сама откликнулась на мой зов. Я снова ощутила себя всемогущей, и когда разрушительная энергия заструилась по моим венам, была абсолютно уверена, что чужая магия мне не страшна, а я сама способна запросто уничтожить этого мерзавца, что посмел на нас напасть. И не осталось никакого страха, лишь злая решимость поквитаться с врагом. Но в этот раз я уже могла себя контролировать, и знала, что убийство все только усложнит. Тем более мне просто жизненно надо было знать, что это за человек и кто за ним стоит.

— Кто ты такой! — крикнула я, жестом останавливая бросившегося к убийце водяного мага. — Отвечай сейчас же, иначе я тебя убью!

Рассмеявшись, незнакомец откинул капюшон, являя моему взору лицо немолодого мужчины с горящим злобой взглядом.

— Что это с тобой, кузина? Не узнаешь меня?

Дарсонваль! Так вот это кто… Надо было сразу догадаться.

Огонь ненависти разгорелся еще сильней, и магия внутри меня начала бесноваться, пытаясь вырваться наружу.

— Мерзавец! Как ты посмел явиться сюда?! Это ведь ты устроил поджог? Тебе мало того, что ты разрушил всю мою жизнь?

Но объяснения не последовало, и мужчина, скривившись, выплюнул.

— Надо было раньше тебя убить, Элинор. Кто ж знал, что ты выживешь после моего проклятия, и у тебя появится такой защитничек?

Его слова буквально выбили почву у меня из-под ног, и я стиснула до боли зубы, чтобы удержать эмоции и собственную магию в узде.

Так значит, этот ублюдок не только отобрал у Элинор и Айсы все, он еще и собственноручно обрек графиню на смерть вместе с дочкой?

Тем временем тьма снова окутала землю перед мужчиной, и двинулась на меня. Так быстро, что я едва успела среагировать. Верней, за меня это сделала моя магия. Объявший мое тело черный огонь встал на пути у тьмы, развеяв ее без следа, а после сгустки этого темного пламени рванули в сторону графа.

И магия будто прочла мои мысли о том, что убивать Дарсонваля нельзя, потому что вместо того, чтобы рассыпаться прахом, мужчина будто окаменел, превратившись в живую статую. Словно те цветы, которые я замораживала своим даром, замедляя их биологическое время. Похоже, сейчас произошло то же самое, и устроенная мне западня сработала против графа.

— Он жив? — ошарашенно спросил у меня маг из команды пожарных.

Жив, что ему сделается, — презрительно бросила я, поворачиваясь к мужчине. — Вызывай стражу, пусть забирает его. И целителя не забудь, Дьюку нужна помощь.

— Госпожа, — печально произнес маг, и сердце испуганно стукнулось о грудную клетку. — Боюсь, целитель ему уже не понадобится.

— Что? — растерянно уставилась я на него, не в силах понять, о чем он говорит. — Нет, этого не может быть!

Я бросилась к лежащему на земле гвардейцу, собираясь проверить у него пульс, но стоило увидеть его обескровленное лицо и искаженный в предсмертном крике рот, как мне все стало ясно. Мужчину действительно не спасти, и магия Дарсонваля выпила беднягу до дна. Дьюк погиб, защищая меня, и от осознания этого хотелось волком выть.

На душе стало горько, а к горлу подкатила тошнота, и я поспешно выпрямилась, стремясь оказаться подальше от мертвеца. Но у меня вдруг закружилась голова, и перед глазами потемнело. Пошатнувшись, я взмахнула руками, пытаясь удержать равновесие, и упала прямо в чьи-то руки.

— Боже, как же я перепугался! — услышала я родной голос Рэндалла. — Прости, любимая, что так долго… Больше ни за что тебя не оставлю одну.

* * *

Допрос Дарсонваля открыл много интересных деталей, подтвердив то, что он действительно наслал на графиню проклятие, чтобы она не смогла отсудить у него поместье. И уж не знаю, какие методы использовали люди Рэндалла, да и не хотела этого знать, однако мужчина запел соловьем, сдав всех своих подельников.

Список имен, которые он выдал, оказался приличным, и выявил нечистых на руку чиновников, инквизиторов и стражников, которые получали от Дарсонваля мзду, или были с ним в доле. За этим последовала цепочка громких арестов, и вскоре мальчишки на улицах, что продавали газеты, вовсю выкрикивали громкие заголовки.

«Градоправитель подал в отставку!»

«Продажные чиновники и согрешившие инквизиторы!»

Газеты разлетались, как пирожки, а город будоражили слухи. В верхах же шли чистки и перестановки, и вскоре сразу несколько десятков человек отправились на рудники, а еще больше ушли в отставку. Обо всем этом мне по секрету рассказывал Рэндалл, радуя меня тем, что виновные понесли наказание.

Меня никак не оставляло чувство вины из-за Дьюка, и я не могла простить себе, что он погиб. Немного успокаивало совесть то, что родных у него не было, и кроме его соратников, да нас с Рэндаллом горевать о нем было некому. Тем сильней мне хотелось максимального наказания для Дарсонваля. Вот кто был главным злодеем в этой истории. Если бы я не оказалась в теле Элинор, кто знает, чем бы все закончилось? И что бы тогда было с бедной Айсой?

Странно, но в гибели графа Гринваля, мужа Элинор, мой кузен повинен не был, и там был обычный несчастный случай. Но ему и сделанного хватило, чтобы подписать себе смертный приговор. И пусть подобные меры наказания казались варварскими, однако в этом случае я считала это вполне обоснованным. Поэтому, когда Рэндалл сообщил мне об исполнении приговора, я лишь вздохнула с облегчением.

Может, судьба, наконец, смилостивится надо мной и перестанет посылать испытания одно за другим? Ведь того, что случилось со мной за время пребывания в этом мире, хватит на две, а то и три жизни.

Когда мой защитник, пронзенный вражеской магией, рухнул на землю, я закричала так отчаянно, что даже мрак испуганно дернулся, замерев передо мной. И тут же яркая вспышка света заставила зажмуриться, а когда снова открыла глаза, тьма исчезла без следа.

— Берегитесь! — крикнул кто-то из-за спины.

Проморгавшись от слез, я вгляделась вперед и сумела разглядеть стоящего напротив мужчину в черном плаще, прячущего лицо под капюшоном.

Это еще кто такой? Так это он все подстроил?

Внутри меня закипела ярость, и магия смерти сама откликнулась на мой зов. Я снова ощутила себя всемогущей, и когда разрушительная энергия заструилась по моим венам, была абсолютно уверена, что чужая магия мне не страшна, а я сама способна запросто уничтожить этого мерзавца, что посмел на нас напасть. И не осталось никакого страха, лишь злая решимость поквитаться с врагом. Но в этот раз я уже могла себя контролировать, и знала, что убийство все только усложнит. Тем более мне просто жизненно надо было знать, что это за человек и кто за ним стоит.

— Кто ты такой! — крикнула я, жестом останавливая бросившегося к убийце водяного мага. — Отвечай сейчас же, иначе я тебя убью!

Рассмеявшись, незнакомец откинул капюшон, являя моему взору лицо немолодого мужчины с горящим злобой взглядом.

— Что это с тобой, кузина? Не узнаешь меня?

Дарсонваль! Так вот это кто… Надо было сразу догадаться.

Огонь ненависти разгорелся еще сильней, и магия внутри меня начала бесноваться, пытаясь вырваться наружу.

— Мерзавец! Как ты посмел явиться сюда?! Это ведь ты устроил поджог? Тебе мало того, что ты разрушил всю мою жизнь?

Но объяснения не последовало, и мужчина, скривившись, выплюнул.

— Надо было раньше тебя убить, Элинор. Кто ж знал, что ты выживешь после моего проклятия, и у тебя появится такой защитничек?

Его слова буквально выбили почву у меня из-под ног, и я стиснула до боли зубы, чтобы удержать эмоции и собственную магию в узде.

Так значит, этот ублюдок не только отобрал у Элинор и Айсы все, он еще и собственноручно обрек графиню на смерть вместе с дочкой?

Тем временем тьма снова окутала землю перед мужчиной, и двинулась на меня. Так быстро, что я едва успела среагировать. Верней, за меня это сделала моя магия. Объявший мое тело черный огонь встал на пути у тьмы, развеяв ее без следа, а после сгустки этого темного пламени рванули в сторону графа.

И магия будто прочла мои мысли о том, что убивать Дарсонваля нельзя, потому что вместо того, чтобы рассыпаться прахом, мужчина будто окаменел, превратившись в живую статую. Словно те цветы, которые я замораживала своим даром, замедляя их биологическое время. Похоже, сейчас произошло то же самое, и устроенная мне западня сработала против графа.

— Он жив? — ошарашенно спросил у меня маг из команды пожарных.

Жив, что ему сделается, — презрительно бросила я, поворачиваясь к мужчине. — Вызывай стражу, пусть забирает его. И целителя не забудь, Дьюку нужна помощь.

— Госпожа, — печально произнес маг, и сердце испуганно стукнулось о грудную клетку. — Боюсь, целитель ему уже не понадобится.

— Что? — растерянно уставилась я на него, не в силах понять, о чем он говорит. — Нет, этого не может быть!

Я бросилась к лежащему на земле гвардейцу, собираясь проверить у него пульс, но стоило увидеть его обескровленное лицо и искаженный в предсмертном крике рот, как мне все стало ясно. Мужчину действительно не спасти, и магия Дарсонваля выпила беднягу до дна. Дьюк погиб, защищая меня, и от осознания этого хотелось волком выть.

На душе стало горько, а к горлу подкатила тошнота, и я поспешно выпрямилась, стремясь оказаться подальше от мертвеца. Но у меня вдруг закружилась голова, и перед глазами потемнело. Пошатнувшись, я взмахнула руками, пытаясь удержать равновесие, и упала прямо в чьи-то руки.

— Боже, как же я перепугался! — услышала я родной голос Рэндалла. — Прости, любимая, что так долго… Больше ни за что тебя не оставлю одну.

* * *

Допрос Дарсонваля открыл много интересных деталей, подтвердив то, что он действительно наслал на графиню проклятие, чтобы она не смогла отсудить у него поместье. И уж не знаю, какие методы использовали люди Рэндалла, да и не хотела этого знать, однако мужчина запел соловьем, сдав всех своих подельников.

Список имен, которые он выдал, оказался приличным, и выявил нечистых на руку чиновников, инквизиторов и стражников, которые получали от Дарсонваля мзду, или были с ним в доле. За этим последовала цепочка громких арестов, и вскоре мальчишки на улицах, что продавали газеты, вовсю выкрикивали громкие заголовки.

«Градоправитель подал в отставку!»

«Продажные чиновники и согрешившие инквизиторы!»

Газеты разлетались, как пирожки, а город будоражили слухи. В верхах же шли чистки и перестановки, и вскоре сразу несколько десятков человек отправились на рудники, а еще больше ушли в отставку. Обо всем этом мне по секрету рассказывал Рэндалл, радуя меня тем, что виновные понесли наказание.

Меня никак не оставляло чувство вины из-за Дьюка, и я не могла простить себе, что он погиб. Немного успокаивало совесть то, что родных у него не было, и кроме его соратников, да нас с Рэндаллом горевать о нем было некому. Тем сильней мне хотелось максимального наказания для Дарсонваля. Вот кто был главным злодеем в этой истории. Если бы я не оказалась в теле Элинор, кто знает, чем бы все закончилось? И что бы тогда было с бедной Айсой?

Странно, но в гибели графа Гринваля, мужа Элинор, мой кузен повинен не был, и там был обычный несчастный случай. Но ему и сделанного хватило, чтобы подписать себе смертный приговор. И пусть подобные меры наказания казались варварскими, однако в этом случае я считала это вполне обоснованным. Поэтому, когда Рэндалл сообщил мне об исполнении приговора, я лишь вздохнула с облегчением.

Может, судьба, наконец, смилостивится надо мной и перестанет посылать испытания одно за другим? Ведь того, что случилось со мной за время пребывания в этом мире, хватит на две, а то и три жизни.

Загрузка...