Глава 48. Дом, милый дом

— Не могу поверить, что это снова все наше… — растерянно протянула я, с восторгом разглядывая свои новые владения.

Поместье рода Гринваль раскинулось в глубине широкой долины, окруженной холмами и лесами, укрытое от всего мира. В центре же усадьбы возвышался красивый особняк с остроконечными башенками, и широким крыльцом, поддерживаемым колоннами. Стены особняка украшали причудливые фресками, а высокие окна смотрели на яблоневые аллеи.

Листья на деревьях уже начали менять цвет, превращаясь в пожелтевшие и багряные листья, которые шуршали под ногами и кружились в воздухе. А яблоки, спелые и сочные, висели на ветках, как драгоценные камни, и наполняли воздух сладким ароматом.

Проложенные в саду узкие тропинки, усыпанные гравием, вели мимо резных скамеек и бронзовых статуй к небольшому пруду, где плавали лебеди и утки. А рядом с прудом стояла беседка, увитая плющом и розами, и это место буквально было создано, чтобы насладиться тишиной и красотой природы.

— Как же тут красиво! — восхищенно выдала я, поворачиваясь к графу. — Спасибо тебе огромное, что помог вернуть нам наш дом!

— Такое ощущение, что ты тут впервые, — усмехнулся мужчина, однако его глаза остались серьезными. — Столько радости…

— Можно сказать и так, — пряча за улыбкой тревогу, ответила я. — Ведь какое-то время усадьба принадлежала Дарсонвалю, и мы так давно тут не были. А вообще, радуюсь возвращению не только я, — со смешком заметила я, кивнув в сторону носящейся среди деревьев Айсы.

Уж кто точно был счастлив вернуться обратно, так это она.

Кажется, мой ответ устроил графа, по крайней мере, из его взгляда ушла настороженность. Да, я не собиралась вечно скрывать от него тот факт, что этот мир мне неродной, ведь Рэндалл, как-никак, скоро станет моим мужем. Однако, я пока морально не была готова к этому разговору.

— Что ж, идем тогда. Пора представить слугам новую хозяйку.

— Новую? — удивилась я. — Разве ж они меня не помнят?

На лицо мужчины набежала тень, и он нехотя ответил.

— Твой родственник, чтобы его… Он уволил всю старую прислугу и притащил сюда свою.

— А ты не думаешь, что они остались верны бывшему хозяину? — с опаской спросила его. — Что мне ожидать от них?

— Вот сейчас и узнаем, — стальным голосом произнес мужчина, приобнимая меня. — Не бойся, я рядом, так что все будет хорошо. Я, конечно, думал вернуть твоих слуг, но они давно разбежались по свету, кто куда. Так что, в крайнем случае найдем тебе новых, более преданных.

Я с благодарностью посмотрела на Рэндалла, радуясь тому, что он появился на моем пути. Такой надежный и сильный, и в его объятиях так спокойно… А уверенность, что рядом есть человек, который всегда придет на помощь и решит любую проблему — дорогого стоит. И даже если бы я не была влюблена в графа без памяти, так или иначе осталась бы рядом с ним.

— Айса, доченька, идем! — окликнула я девочку, едва заметив ее за деревьями.

Кажется, она раздобыла себе яблок и грызет их прямо немытыми. Вот хулиганка!

Чумазая, вся в листве и траве, как лесной дух, но довольная жизнью, Айса подбежала ко мне, протягивая надкушенное яблоко.

— Попробуй, мам, оно такое сладкое!

— Спасибо, — фыркнула я, беря в руки румяный плод. — Я потом обязательно попробую. Сразу, как выберем тебе комнату, договорились?

— А мне и старая нравилась… — протянула девочка грустно.

— Ты разве ж помнишь ее? — удивилась я. — Давно же дело было.

— Помню красивые обои в цветочек! — с жаром воскликнула девочка, оживившись. — Мама, можно же я снова там буду жить?

— Можно конечно, — погладила я ее по голове.

А когда наткнулась на брошенный в сторону Айсы взгляд Рэндалла, поразилась той теплоте и нежности, с какой он на нее смотрел. Словно на собственную дочь.

Даже не верилось, что все так замечательно складывается, и подспудно я ожидала очередного сюрприза от судьбы. Мысленно я сплюнула, пусть и не верила в приметы, и чуть не постучала по дереву по привычке.

Ничего, теперь, когда мы все вместе, нам любые трудности по плечу. Всего-то осталось, что обжиться в усадьбе, построить слуг, чтобы уважали меня, а еще разобраться с собственной магией. Рэндалл сказал, что меня уже ждут в гильдии магов, и завтра утром мы отправимся туда. Разумеется, я волновалась страшно, но мужчина заверил, что все уладил, и что в наставники мне достался лучший из лучших. Однако о том, кто именно, мой загадочный мужчина снова промолчал.

Мысли устремились в будущее, и я вспомнила планы по расширению цветочного бизнеса. Пусть теперь я снова стану полноправной графиней, и у меня появится муж, бросать любимое дело все равно не собираюсь. Тем более, что Рэндалл совсем не против.

Так что, надеюсь, вскоре о моих цветах заговорят не только в этом городе, но и по всему королевству.

— Что ж, чего тянуть, пойдем, — решительно заявила я, прогоняя страхи. — Пора домой!

Загрузка...