— Это не Аравейл, — заявил граф, едва пересек порог лавки и поздоровался.
Я как раз заканчивала с уборкой, и появление Ламонта застало меня врасплох. В спешке запрятав веник и совок под прилавок, я отряхнула руки и оправила платье, с ужасом представляя, как неряшливо выгляжу сейчас. Но наводить красоту было поздно, так что придется ему лицезреть меня такой.
— А кто же тогда? — без особого интереса спросила я, гадая, куда его усадить.
Мебель обещали прислать только через несколько дней, и пока в моем распоряжении оставалась лишь пара на скорую руку отремонтированных Дьюком стульев, да сам прилавок, который злоумышленники не тронули.
В итоге просто предложила графу место за прилавком, налила ему чаю и села на второй стул сама, устроившись рядом на расстоянии вытянутой руки. Хотела сесть напротив, чтобы не нервничать от столь близкого соседства Рэндалла, но тогда было бы неудобно общаться с ним.
— Помнишь, ты говорила, что вас лишили поместья после смерти мужа?
— Да, конечно, — удивленно ответила я.
Напоминать ему, что об этом рассказала Айса, я не стала. Сама же я совершенно не в курсе была о том, что произошло, а расспросить как следует девочку не успела. Все как-то не до того было, ведь на первом месте стояло наше выживание.
— Так вот, я провел своего рода небольшое расследование, и выяснил, что поместье теперь принадлежит дальнему родственнику твоего покойного мужа, маркизу Дарсонвалю, — Рэндалл сделал паузу, чтобы дать мне время осознать сказанное, и отпил из чашки.
Впрочем, мне даже не пришлось изображать недоумение, ведь я все еще не понимала, к чему он клонит. Родственник, значит? Интересно, почему он тогда не забрал нас с Айсой к себе? Видимо, своей родней он нас не считал.
— На первый взгляд все законно, — продолжил Ламонт, так и не дождавшись от меня бурной реакции. — Твой муж, граф Гринваль, якобы задолжал крупную сумму инвесторам, что вложились в его производство. За долги они забрали поместье, а потом Нильс Дарсонваль выкупил его у них. Но! — он поднял палец, акцентируя на этом моменте мое внимание, — Есть пара странностей. Купил он его, если верить документам, по бросовой цене, почти за копейки. И это меня заинтересовало настолько, что я поднял договор между графом и компанией.
Все, что он говорил мне, казалось не слишком понятным и далеким, ведь это была прошлая жизнь настоящей Элинор, а не моя. Но чтобы не плодить подозрений, я делала вид, что для меня это очень важно, слушая графа с показным интересом.
— И что же ты там обнаружил? — спросила его, начиная понимать, что этот мир не так уж и отличается от моего родного.
— Пока не уверен, но кажется, вашего мужа подставили. Догадываешься, кто?
— Видимо, тот самый маркиз? Прости, я плохо была с ним знакома, — отделалась я общими словами. — Думаешь, он узнал, что мы все еще живы и испугался? А зачем было громить лавку? Почему было просто не избавиться от нас?
Закашлявшись, Рэндалл в несколько крупных глотков выпил свой чай и посмотрел на меня странным взглядом.
— Это хорошо, что ты осознаешь возможные последствия. Но несколько необычно слышать такое от дамы. Неужели, тебе ни капельки не страшно?
Я мысленно усмехнулась.
Знал бы ты, сколько я детективов перечитала и криминальных сериалов пересмотрела, не стал бы удивляться. Да, страх был, но где-то на периферии, ведь я все еще не ассоциировала себя с рецепиентом этого тела. Как и не считала себя аристократкой, а потому цветочная лавка была пределом моих мечтаний.
— Страшно, — кивнула я. — Но рядом с таким мужчиной, как ты, я ничего не боюсь.
Хотела пошутить, но прозвучало слишком серьезно, ведь это было правдой. И по тому, как изумленно расширились глаза Рэндалла, поняла, что мои слова стали для него приятной неожиданностью.
— Рад, что ты настолько меня ценишь, — иронично усмехнулся мужчина.
Я же, осознав скрытый подтекст фразы, залилась краской. Черт, он ведь теперь подумает, что я с ним флиртую!
— Так что с маркизом? — поспешила я сменить тему, отводя глаза. — Что ему от нас надо?
Думаю, он хочет запугать тебя. Чтобы ты не посмела предъявить права ни на поместье, ни на ту мануфактуру, что когда-то принадлежала вам.